Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že rozhodnutím Správnej
rady Európskej patentovej organizácie boli v Mníchove 7. decembra 2006 prijaté zmeny
Vykonávacieho predpisu k Dohovoru o udeľovaní európskych patentov (Európsky patentový
dohovor) (oznámenie č. 376/2002 Z. z., oznámenie č. 58/2004 Z. z. a oznámenie č. 191/2005 Z. z.).
Zmeny Vykonávacieho predpisu k Dohovoru o udeľovaní európskych patentov (Európsky
patentový dohovor) nadobudli platnosť 13. decembra 2007. Pre Slovenskú republiku nadobudli
platnosť v ten istý deň, t. j. 13. decembra 2007.
590/2007 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 19.12.2007
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 590/2007 Z. z. |
Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o prijatí zmien Vykonávacieho predpisu k Dohovoru o udeľovaní európskych patentov (Európsky patentový dohovor) |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 19.12.2007 |
Dátum účinnosti od: | 19.12.2007 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
376/2002 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohovoru o udeľovaní európskych patentov (Európskeho patentového dohovoru) a o uzavretí Revízie znenia textu Dohovoru o udeľovaní európskych patentov (Európskeho patentového dohovoru) |
376/2002 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohovoru o udeľovaní európskych patentov (Európskeho patentového dohovoru) a o uzavretí Revízie znenia textu Dohovoru o udeľovaní európskych patentov (Európskeho patentového dohovoru) |
590
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
K oznámeniu č. 590/2007 Z. z.
VYKONÁVACÍ PREDPIS k Dohovoru o udeľovaní európskych patentov (Európsky patentový
dohovor)
z 5. októbra 1973
novelizovaný rozhodnutím Správnej rady Európskej patentovej organizácie zo 7. decembra
2006
ČASŤ I
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI I DOHOVORU
HLAVA I
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
Pravidlo 1
Písomné konanie
V písomnom konaní pred Európskym patentovým úradom musí byť splnená požiadavka používať
písomnú formu, ak sa obsah dokumentov môže na papieri reprodukovať čitateľnou formou.
Pravidlo 2
Podanie a formálne požiadavky na dokumenty
(1)
V konaní pred Európskym patentovým úradom dokumenty možno podať osobným doručením,
poštou alebo technickými komunikačnými prostriedkami. Prezident Európskeho patentového
úradu stanoví detaily a podmienky a prípadne aj špeciálne formálne alebo technické
požiadavky na podanie dokumentov. Najmä môže určiť, že musí byť vydané potvrdenie.
Ak takéto potvrdenie nebude vydané v príslušnej lehote, európska patentová prihláška
bude zamietnutá; následne podané dokumenty sa nebudú považovať za prijaté.
(2)
Ak Dohovor stanovuje, že dokument musí byť podpísaný, pravosť dokumentu možno potvrdiť
vlastnoručným podpisom alebo inými vhodnými prostriedkami, ktorých použitie povoľuje
prezident Európskeho patentového úradu. Dokument overený týmito inými prostriedkami
spĺňa zákonné požiadavky na podpis tým istým spôsobom ako dokument s vlastnoručným
podpisom, ktorý bol podaný v papierovej forme.
Pravidlo 3
Jazyk v písomnom konaní
(1)
V písomnom konaní pred Európskym patentovým úradom môže každý účastník používať ktorýkoľvek
z úradných jazykov Európskeho patentového úradu. Preklad podľa článku 14 odsek 4 možno podať v ktoromkoľvek úradnom jazyku Európskeho patentového úradu.
(2)
Zmeny v európskej patentovej prihláške alebo v európskom patente musia byť podané
v jazyku konania.
(3)
Písomnosti, ktoré slúžia ako dôkaz pred Európskym patentovým úradom, najmä zverejnenia,
možno podať v ktoromkoľvek jazyku. Európsky patentový úrad môže vyžadovať, aby bol
v stanovenej lehote predložený preklad do jedného z úradných jazykov. Ak nie je požadovaný
preklad predložený v príslušnej lehote, nemusí Európsky patentový úrad brať príslušný
dokument do úvahy.
Pravidlo 4
Jazyk v ústnom konaní
(1)
Každý účastník ústneho konania pred Európskym patentovým úradom môže namiesto jazyka
konania používať ktorýkoľvek úradný jazyk Európskeho patentového úradu iný, ako je
jazyk konania, pokiaľ to Európskemu patentovému úradu oznámi najneskôr jeden mesiac
pred dňom stanoveným na ústne konanie alebo pokiaľ si sám zabezpečí tlmočenie do jazyka
konania. Každý účastník môže tiež používať úradný jazyk zmluvného štátu, ak zabezpečí
tlmočenie do jazyka konania. Európsky patentový úrad môže povoliť výnimky z ustanovení
tohto odseku.
(2)
Zamestnanci Európskeho patentového úradu môžu počas ústneho konania používať iný
úradný jazyk Európskeho patentového úradu, ako je jazyk konania.
(3)
Pri dokazovaní môže každý účastník, svedok alebo znalec, ktorý má byť vypočutý a
neovláda dostatočne niektorý z úradných jazykov Európskeho patentového úradu alebo
niektorého zmluvného štátu, používať aj iný jazyk. Pokiaľ bolo dokazovanie nariadené
na žiadosť účastníka, môžu byť účastníci, svedkovia alebo znalci, ktorí hovoria iným
jazykom, ako sú úradné jazyky Európskeho patentového úradu, vypočúvaní iba vtedy,
ak účastník, ktorý žiadosť podal, zaistí tlmočenie do jazyka konania; Európsky patentový
úrad však môže povoliť aj preklad do iného zo svojich úradných jazykov.
(4)
So súhlasom všetkých účastníkov a Európskeho patentového úradu možno použiť ľubovoľný
jazyk.
(5)
V prípade potreby Európsky patentový úrad zabezpečí na vlastné náklady tlmočenie
do jazyka konania alebo do iných jeho úradných jazykov, pokiaľ nie je za tlmočenie
zodpovedný niektorý z účastníkov.
(6)
Vyjadrenia zamestnancov Európskeho patentového úradu, účastníkov konania, svedkov
alebo znalcov vykonané v úradnom jazyku Európskeho patentového úradu sa protokolárne
zapisujú v tomto jazyku. Vyhlásenia v inom jazyku sa zaznamenávajú v úradnom jazyku,
do ktorého boli preložené. Zmeny v európskej patentovej prihláške alebo v európskom
patente sa protokolárne zapisujú v jazyku konania.
Pravidlo 5
Overenie prekladov
Ak sa vyžaduje preklad písomnosti, môže Európsky patentový úrad vyžadovať, aby v stanovenej
lehote bolo predložené osvedčenie, že preklad zodpovedá pôvodnému textu. Ak nie je
osvedčenie predložené včas, považuje sa písomnosť za nepodanú, pokiaľ nie je v Dohovore
stanovené inak.
Pravidlo 6
Predkladanie prekladov a zníženie poplatkov
(1)
Preklad podľa článku 14 odsek 2 sa musí podať do dvoch mesiacov od podania európskej patentovej prihlášky.
(2)
Preklad podľa článku 14 odsek 4 musí byť podaný do jedného mesiaca od podania písomnosti. To sa vzťahuje aj na žiadosti
podľa článku 105a. Ak je touto písomnosťou námietka alebo sťažnosť, alebo podanie dôvodov sťažnosti,
alebo žiadosť o preskúmanie, predlžuje sa uvedená lehota až do uplynutia lehoty na
podanie námietok alebo sťažností, alebo preskúmania.
(3)
Pokiaľ osoba, na ktorú sa vzťahuje článok 14 odsek 4, podá európsku patentovú prihlášku, žiadosť o prieskum, námietku, sťažnosť, žiadosť
o preskúmanie alebo žiadosť o obmedzenie alebo zrušenie v jazyku prijatom daným ustanovením,
zníži sa prihlasovací poplatok, poplatok za prieskum, poplatok za námietku, poplatok
za sťažnosť, poplatok za žiadosť o preskúmanie alebo poplatok za obmedzenie alebo
zrušenie podľa pravidiel týkajúcich sa poplatkov.
Pravidlo 7
Právna záväznosť prekladu európskej patentovej prihlášky
Ak sa nedokáže opak, Európsky patentový úrad môže pri zisťovaní, či predmet európskej
patentovej prihlášky alebo európskeho patentu nepresahuje obsah prihlášky v tom znení,
v ktorom bola podaná, predpokladať, že preklad podľa článku 14 odsek 2 alebo podľa pravidla 40 odsek 3 je presným prekladom pôvodného znenia prihlášky.
HLAVA II
ORGANIZÁCIA EURÓPSKEHO PATENTOVÉHO ÚRADU
Sekcia 1
Všeobecné otázky
Pravidlo 8
Patentové triedenie
Európsky patentový úrad používa triedenie uvedené v článku 1 Štrasburskej dohody o medzinárodnom patentovom triedení z 24. marca 1971, ďalej uvádzané ako medzinárodné triedenie.
Pravidlo 9
Administratívna štruktúra Európskeho patentového úradu
(1)
Európsky patentový úrad sa administratívne delí na generálne riaditeľstvá, ku ktorým
patria oddelenia uvedené v článku 15, a služby určené pre právne otázky a vnútornú správu úradu.
(2)
Každé generálne riaditeľstvo riadi viceprezident. Viceprezidenta generálneho riaditeľstva
vymenuje správna rada po konzultácii s prezidentom Európskeho patentového úradu.
Pravidlo 10
Príslušnosť prijímacieho oddelenia a prieskumového oddelenia
(1)
Prijímacie oddelenie je príslušné na vykonanie prieskumu podania a prieskumu formálnych
náležitostí európskej patentovej prihlášky až do okamihu, keď sa prieskumové oddelenie
stane príslušným na vykonanie prieskumu európskej patentovej prihlášky podľa článku 94 odsek 1.
(2)
Podľa odsekov 3 a 4 prieskumové oddelenie je príslušné na vykonanie prieskumu európskej
patentovej prihlášky podľa článku 94 odsek 1 až od okamihu, keď je podaná žiadosť o vykonanie prieskumu.
(3)
Ak je žiadosť o vykonanie prieskumu podaná skôr, európska rešeršná správa je postúpená
prihlasovateľovi, prieskumové oddelenie je podľa odseku 4 príslušné až od okamihu,
keď Európsky patentový úrad získa oznámenie podľa pravidla 70 odsek 2.
(4)
Ak je žiadosť o vykonanie prieskumu podaná skôr, ako je európska rešeršná správa
postúpená prihlasovateľovi, a ak sa prihlasovateľ vzdal práva podľa pravidla 70 odsek 2, prieskumové oddelenie je príslušné až od okamihu, keď je rešeršná správa postúpená
prihlasovateľovi.
Pravidlo 11
Rozdelenie povinností medzi útvarmi prvej inštancie
(1)
Technicky kvalifikovaní pracovníci pôsobiaci ako členovia rešeršných, prieskumových
a námietkových oddelení patria pod riaditeľstvá. Prezident Európskeho patentového
úradu rozdelí povinnosti medzi riaditeľstvá na základe medzinárodného triedenia.
(2)
Prezident Európskeho patentového úradu môže uložiť prihlasovaciemu oddeleniu, rešeršným
oddeleniam, prieskumovým oddeleniam, námietkovým oddeleniam a právnemu oddeleniu aj
ďalšie povinnosti okrem povinností, ktoré vyplývajú z Dohovoru.
(3)
Prezident Európskeho patentového úradu môže plnením úloh, ktoré patria do náplne
rešeršných, prieskumových alebo námietkových oddelení a ktoré nie sú technicky alebo
právne náročné, poveriť aj pracovníkov, ktorí nie sú technicky ani právne vzdelanými
prieskumovými pracovníkmi.
Sekcia 2
Organizácia sťažnostných senátov a Veľký sťažnostný senát
Pravidlo 12
Prezídium sťažnostných senátov
(1)
Samostatný orgán v rámci organizačnej jednotky, zahŕňajúci sťažnostné senáty (prezídium
sťažnostných senátov), pozostáva z viceprezidenta zodpovedného za sťažnostné senáty,
ktorý vystupuje ako predseda, a dvanástich členov sťažnostných senátov; šiesti ako
predsedovia a šiesti ako ostatní členovia.
(2)
Všetci členovia prezídia sú volení predsedami a členmi sťažnostných senátov na dva
pracovné roky. Ak sa nedosiahne úplné obsadenie prezídia, prázdne miesta budú obsadené
vymenovaním najstarších predsedov a členov.
(3)
Prezídium prijíma pravidlá o konaní pred sťažnostným senátom a pravidlá pre voľbu
a vymenovanie jeho členov. Ďalej má prezídium poradnú funkciu pre viceprezidenta zodpovedného
za sťažnostné senáty vo veciach týkajúcich sa celkovej činnosti sťažnostných senátov.
(4)
Pred začiatkom každého pracovného roka zadelí prezídium, rozšírené o predsedov, povinnosti
sťažnostným senátom. V rovnakom zložení rozhodne aj o sporoch týkajúcich sa zadelenia
povinností medzi dvoma alebo viacerými sťažnostnými senátmi. Rozšírené prezídium určuje
stálych a náhradných členov rôznych sťažnostných senátov. Ktorýkoľvek člen sťažnostného
senátu môže byť vymenovaný ako člen viacerých sťažnostných senátov. Tieto opatrenia
sa môžu v prípade potreby meniť počas príslušného pracovného roka.
(5)
Prezídium môže rozhodnúť, len ak je prítomných minimálne päť jeho členov; musí zahŕňať
viceprezidenta zodpovedného za sťažnostné senáty alebo jeho zástupcu a predsedov dvoch
sťažnostných senátov. Čo sa týka úloh v odseku 4, musí byť prítomných 9 členov spolu
s viceprezidentom zodpovedným za sťažnostné senáty alebo jeho zástupcom a predsedovia
troch sťažnostných senátov. Rozhodnutia sa prijímajú väčšinou hlasov; v prípade rovnosti
hlasov má predseda alebo jeho zástupca rozhodujúci hlas. Zdržanie sa hlasovania sa
nepovažuje za hlas.
(6)
Administratívna rada môže zadeliť povinnosti sťažnostným senátom podľa článku 134a odsek 1 písmeno c).
Pravidlo 13
Schéma na rozdeľovanie záležitostí pre Veľký sťažnostný senát a prijímanie pravidiel
konania
(1)
Pred začiatkom každého pracovného roka určia členovia Veľkého sťažnostného senátu,
vymenovaní podľa článku 11 odsek 3, stálych a náhradných členov Veľkého sťažnostného senátu v konaní podľa článku 22 odsek 1 písmeno a) a b) a stálych a náhradných členov v konaní podľa článku 22 odsek 1 písmeno c).
(2)
Členovia Veľkého sťažnostného senátu, vymenovaní podľa článku 11 odsek 3, prijímajú pravidlá konania Veľkého sťažnostného senátu.
(3)
Rozhodnutia o záležitostiach podľa odsekov 1 a 2 sa môžu prijímať len za prítomnosti
aspoň piatich členov vrátane predsedu Veľkého sťažnostného senátu alebo jeho zástupcu;
v prípade rovnosti hlasov má predseda alebo jeho zástupca rozhodujúci hlas. Zdržanie
sa hlasovania sa nepovažuje za hlas.
ČASŤ II
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI II DOHOVORU
HLAVA I
KONANIE, KEĎ PRIHLASOVATEĽ NIE JE OPRÁVNENOU OSOBOU
Pravidlo 14
Prerušenie konania
(1)
Ak tretia osoba predloží dôkaz, že začala konanie proti prihlasovateľovi, žiadajúca
rozhodnutie v zmysle článku 61 odsek 1, preruší sa konanie o udelení, pokiaľ tretia osoba nedoručí Európskemu patentovému
úradu písomný súhlas s pokračovaním tohto konania. Tento súhlas je neodvolateľný.
Konanie o udelení patentu však nemožno prerušiť pred zverejnením európskej patentovej
prihlášky.
(2)
Ak je predložený dôkaz, že bolo vydané konečné rozhodnutie v zmysle článku 61 odsek 1, oznámi Európsky patentový úrad prihlasovateľovi a ďalším účastníkom, že sa v konaní
o udelení patentu bude odo dňa uvedeného v oznámení pokračovať, pokiaľ nebola podľa
článku 61 odsek 1 písmeno b) podaná nová európska patentová prihláška pre všetky určené zmluvné štáty. Ak bolo
vydané rozhodnutie v prospech tretej osoby, možno pokračovať v konaní až po uplynutí
lehoty troch mesiacov odo dňa, keď toto rozhodnutie nadobudlo právoplatnosť, ak tretia
osoba požiadala, aby sa v konaní pokračovalo.
(3)
Po prerušení konania o udelení alebo neskôr môže Európsky patentový úrad stanoviť
dátum, ku ktorému mieni v tomto konaní o udelení pokračovať, bez ohľadu na stav dosiahnutý
v národnom konaní začatom podľa odseku 1. Tento dátum sa oznámi tretej osobe, prihlasovateľovi
a prípadne ďalším účastníkom. Ak k tomuto dátumu nie je predložený dôkaz, že bolo
vydané konečné rozhodnutie, môže Európsky patentový úrad v konaní pokračovať.
(4)
Prerušením sa prerušujú aj lehoty, ktoré v deň prerušenia konania plynuli, s výnimkou
lehôt na platenie udržiavacích poplatkov. Tá časť lehôt, ktorá ešte neuplynula, začne
plynúť odo dňa, od ktorého sa v konaní pokračuje. Avšak zvyšok lehoty, ktorá má ešte
plynúť v rámci pokračovania, nesmie byť kratší ako dva mesiace.
Pravidlo 15
Obmedzenie vzatia prihlášky späť
Odo dňa, keď tretia strana predložila dôkaz, že začala národné konanie podľa pravidla 14 odsek 1, až do dňa, keď sa pokračuje v konaní o udelení, ani európsku patentovú prihlášku,
ani určenie zmluvného štátu nemožno vziať späť.
Pravidlo 16
Konanie podľa článku 61 odsek 1
(1)
Jedine osoba oprávnená na udelenie patentu môže využiť opravné prostriedky podľa
článku 61 odsek 1, ak:
a)
tak urobí do troch mesiacov, odkedy sa rozhodnutie o jeho oprávnení stalo právoplatným,
a
b)
ešte nebol udelený európsky patent.
(2)
Tieto opravné prostriedky sa uplatňujú len so zreteľom na zmluvné štáty určené v
európskej patentovej prihláške, pre ktoré bolo rozhodnutie vydané alebo uznané alebo
musí byť uznané na základe Protokolu o uznaní.
Pravidlo 17
Podanie novej európskej patentovej prihlášky oprávnenou osobou
(1)
Ak osoba, ktorej bol konečným rozhodnutím priznaný nárok na udelenie európskeho patentu,
podá podľa článku 61 odsek 1 písmeno b) novú európsku patentovú prihlášku, považuje sa pôvodná prihláška vo vzťahu k určeným
zmluvným štátom, pre ktoré bolo rozhodnutie vydané alebo uznané alebo musí byť uznané
na základe Protokolu o uznaní, za vzatú späť ku dňu podania novej prihlášky.
(2)
Prihlasovací poplatok a rešeršný poplatok musia byť uhradené do jedného mesiaca od
podania novej prihlášky. Ak prihlasovací alebo rešeršný poplatok nie je uhradený včas,
prihláška sa pokladá za vzatú späť.
(3)
Poplatky za určenie môžu byť uhradené do šiestich mesiacov odo dňa, keď bolo v Európskom
patentovom vestníku oznámené zverejnenie európskej rešeršnej správy pre novú prihlášku.
Platí pravidlo 39 odseky 2 a 3.
Pravidlo 18
Čiastočný prevod práv na európsky patent
(1)
Ak konečné rozhodnutie určí, že je tretia osoba oprávnená na udelenie európskeho
patentu len vzhľadom na časť predmetu zverejnenú v pôvodnej európskej patentovej prihláške,
použije sa na túto časť článok 61 a pravidlá 16 a 17.
(2)
V prípade potreby pôvodná európska patentová prihláška obsahuje pre určené zmluvné
štáty, v ktorých bolo rozhodnutie vykonané alebo uznané alebo musí byť uznané na základe
Protokolu o uznaní, odlišné nároky, opis a výkresy ako pre ostatné určené štáty.
HLAVA II
UVEDENIE PÔVODCU VYNÁLEZU
Pravidlo 19
Určenie pôvodcu vynálezu
(1)
Žiadosť o udelenie európskeho patentu musí obsahovať určenie pôvodcu vynálezu. Ak
však nie je prihlasovateľ pôvodcom vynálezu alebo ak nie je jediným pôvodcom vynálezu,
musí byť určenie pôvodcu vynálezu podané na samostatnej listine. Určenie musí uvádzať
priezvisko, meno a úplnú adresu pôvodcu vynálezu a musí obsahovať vyhlásenie podľa
článku 81 a podpis prihlasovateľa alebo jeho zástupcu.
(2)
Európsky patentový úrad neoveruje správnosť určenia pôvodcu vynálezu.
(3)
Ak prihlasovateľ nie je pôvodcom vynálezu alebo nie je jediným pôvodcom vynálezu,
Európsky patentový úrad oznámi určenému pôvodcovi vynálezu informáciu, ktorá ho v
listine označuje, a tieto údaje:
a)
číslo európskej patentovej prihlášky;
b)
dátum podania európskej patentovej prihlášky, a ak bolo uplatnené právo prednosti,
dátum, štát a podacie číslo predchádzajúcej prihlášky;
c)
meno prihlasovateľa;
d)
názov vynálezu;
e)
určené zmluvné štáty.
(4)
Prihlasovateľ a pôvodca vynálezu sa nemôžu domáhať vynechania oznámenia podľa odseku
3 ani chýb v ňom obsiahnutých.
Pravidlo 20
Zverejnenie uvedenia pôvodcu vynálezu
(1)
Určený pôvodca vynálezu je uvedený v zverejnenej európskej patentovej prihláške a
v európskom patentovom spise, pokiaľ Európskemu patentovému úradu písomne neoznámi,
že sa vzdáva svojho práva byť takto uvedený.
(2)
Ak tretia osoba predloží Európskemu patentovému úradu konečné rozhodnutie, na základe
ktorého je prihlasovateľ alebo majiteľ patentu povinný označiť ju ako pôvodcu vynálezu,
použije sa ustanovenie odseku 1.
Pravidlo 21
Oprava určenia pôvodcu vynálezu
(1)
Nesprávne určenie pôvodcu vynálezu je opravené na žiadosť a len so súhlasom nesprávne
určenej osoby, a pokiaľ je takáto žiadosť podaná treťou osobou, so súhlasom prihlasovateľa
alebo majiteľa patentu. Ustanovenia pravidla 19 platia primerane.
(2)
Ak bolo nesprávne určenie pôvodcu vynálezu zapísané v európskom patentovom registri
alebo zverejnené v Európskom patentovom vestníku, oprava alebo vymazanie sa tam tiež
zapíše alebo zverejnení.
HLAVA III
ZÁPIS PREVODOV, LICENCIÍ A INÝCH PRÁV
Pravidlo 22
Zápis prevodov
(1)
Prevod európskej patentovej prihlášky sa na žiadosť zainteresovanej strany zapíše
do európskeho patentového registra na základe poskytnutia písomností dokazujúcich
tento prevod.
(2)
Žiadosť sa považuje za podanú až po zaplatení správneho poplatku. Zamietnutá môže
byť len vtedy, ak nie sú splnené podmienky uvedené v odseku 1.
(3)
Prevod nadobúda účinnosť voči Európskemu patentovému úradu len v deň, keď, a v rozsahu,
v akom boli písomnosti podané podľa odseku 1.
Pravidlo 23
Zápis licencií a iných práv
(1)
Pravidlo 22 odseky 1 a 2 sa použijú primerane na zápis udelenia alebo prevodu licencie, na zápis založenia
alebo prevodu vecného práva na európsku patentovú prihlášku a zápis všetkých právnych
spôsobov exekúcie týkajúcich sa tejto prihlášky.
(2)
Zápis podľa odseku 1 sa na žiadosť vymaže; k žiadosti musia byť priložené písomnosti
dokazujúce, že právo zaniklo, alebo písomný súhlas majiteľa práva s výmazom zápisu.
Primerane platí pravidlo 22 odsek 2.
Pravidlo 24
Zvláštne záznamy pri zápisoch licencií
Licencia týkajúca sa európskej patentovej prihlášky bude zapísaná:
a)
ako výlučná licencia, ak o to prihlasovateľ a nadobúdateľ licencie požiadajú;
b)
ako sublicencia, ak ju poskytne majiteľ licencie, ktorého licencia je zapísaná v
európskom patentovom registri.
HLAVA IV
POTVRDENIE O VYSTAVENÍ
Pravidlo 25
Potvrdenie o vystavení
Prihlasovateľ musí v lehote štyroch mesiacov od podania európskej patentovej prihlášky
predložiť potvrdenie uvedené v článku 55 odsek 2, ktoré:
a)
je vydané počas výstavy orgánom povereným zaisťovať na tejto výstave ochranu priemyselného
vlastníctva;
b)
uvádza, že vynález bol na nej skutočne vystavený;
c)
uvádza dátum otvorenia výstavy a prípadne aj dátum prvého zverejnenia vynálezu, ak
nie je totožný s dátumom otvorenia výstavy;
d)
musí obsahovať aj listiny identifikujúce vynález a riadne overené vyššie uvedeným
orgánom.
HLAVA V
BIOTECHNOLOGICKÉ VYNÁLEZY
Pravidlo 26
Všeobecné definície
(1)
Pre prihlášky európskych patentov a patentov týkajúcich sa biotechnologických vynálezov
platia príslušné ustanovenia Dohovoru a sú interpretované podľa ustanovení tejto hlavy.
Doplnkom k interpretácii je aj nariadenie 98/44/EK o právnej ochrane biotechnologických vynálezov zo 6. júla 1998.
(2)
„Biotechnologické vynálezy“ sú vynálezy týkajúce sa produktu pozostávajúceho alebo
obsahujúceho biologický materiál alebo proces, ktorého výsledkom je biologický materiál
alebo ktorý biologický materiál spracúva alebo používa.
(3)
„Biologický materiál“ je materiál obsahujúci genetickú informáciu a je schopný reprodukcie
alebo sa reprodukuje v biologickom systéme.
(4)
„Rastlinná odroda“ znamená skupinu rastlín v rámci najnižšieho známeho botanického
taxónu, ktorého zoskupenie bez ohľadu na to, či boli splnené podmienky na priznanie
práva na rastlinnú odrodu, sa môže:
a)
definovať vyjadrením typických znakov, ktoré sú výsledkom daného genotypu alebo kombinácie
genotypov;
b)
odlišovať od ostatných rastlinných skupín aspoň jedným typickým znakom a
c)
považovať za celok vhodný na šírenie bez zmeny.
(5)
Proces produkcie rastlín alebo živočíchov je zásadne biologický, ak pozostáva výlučne
z prirodzených javov, ako je kríženie alebo selekcia.
(6)
„Mikrobiologický proces“ je proces zahŕňajúci mikrobiologický materiál alebo pracujúci
s mikrobiologickým materiálom, alebo je jeho výsledkom.
Pravidlo 27
Patentovateľné biotechnologické vynálezy
Biotechnologické vynálezy sú patentovateľné, ak sa týkajú:
a)
biologického materiálu, ktorý je izolovaný od svojho prirodzeného prostredia alebo
je produktom technického procesu, aj keď sa predtým v prírode vyskytol;
b)
rastlín alebo živočíchov, ak technická realizovateľnosť vynálezu nie je obmedzená
len na určitý rastlinný alebo živočíšny druh;
c)
mikrobiologického alebo iného technického procesu alebo produktu získaného týmto
procesom, ktorý je iný ako rastlinný alebo živočíšny druh.
Pravidlo 28
Výnimky z patentovateľnosti
Podľa článku 53 písmeno a) sa európske patenty neudelia, ak sa biologické vynálezy týkajú:
a)
spôsobov na klonovanie ľudských bytostí;
b)
spôsobov úpravy genetickej identity zárodočnej línie ľudských jedincov;
c)
využitia ľudských embryí na priemyselné alebo komerčné účely;
d)
spôsobov úpravy genetickej identity zvierat, ktoré zvieratám môžu spôsobiť utrpenie,
pričom nemajú podstatný medicínsky úžitok pre ľudí alebo zvieratá, alebo tiež pre
zvieratá, ktoré sú výsledkom takýchto spôsobov.
Pravidlo 29
Ľudské telo a jeho časti
(1)
Ľudské telo nemôže v akejkoľvek etape jeho vzniku a vývoja a v jednoduchom objavení
jeho častí, vrátane sekvencie alebo čiastkovej sekvencie génu, tvoriť patentovateľný
vynález.
(2)
Element oddelený od ľudského tela alebo vytvorený technickým spôsobom, vrátane sekvencie
alebo čiastkovej sekvencie génu, môže tvoriť patentovateľný vynález, aj keď štruktúra
tohto elementu je totožná s prirodzeným elementom.
(3)
Priemyselné použitie sekvencie alebo čiastkovej sekvencie génu musí byť opísané v
prihláške patentu.
Pravidlo 30
Náležitosti európskych patentových prihlášok týkajúcich sa nukleotidových a aminokyselinových
sekvencií
(1)
Ak sú v európskej patentovej prihláške objasňované nukleotidové alebo aminokyselinové
sekvencie, opis musí obsahovať sekvenčný protokol vyhotovený podľa pravidiel stanovených
prezidentom Európskeho patentového úradu pre jednotné znázornenie nukleotidových a
aminokyselinových sekvencií.
(2)
Sekvenčný protokol predložený po dni podania nie je súčasťou opisu.
(3)
V prípade, že prihlasovateľ nepodal sekvenčný protokol spĺňajúci náležitosti podľa
odseku 1 v deň podania, Európsky patentový úrad vyzve prihlasovateľa, aby predložil
takýto sekvenčný protokol a zaplatil príslušný poplatok za oneskorenie. Ak prihlasovateľ
nepredloží požadovaný sekvenčný protokol a nezaplatí požadovaný poplatok za oneskorenie
v lehote dvoch mesiacov po výzve, prihláška sa zamietne.
Pravidlo 31
Uloženie biologického materiálu
(1)
Ak vynález zahŕňa použitie biologického materiálu alebo ak sa týka biologického materiálu,
ktorý nie je prístupný verejnosti a ktorý nie je možné v európskej patentovej prihláške
opísať tak, aby mohol odborník vynález uskutočniť, považuje sa vynález za objasnený
v zmysle článku 83 iba vtedy, ak:
a)
vzorka biologického materiálu bola uložená v uznávanej depozitnej inštitúcii podľa
rovnakých podmienok, ako sú uvedené v Budapeštianskej zmluve o medzinárodnom uznaní uloženia mikroorganizmov na účely patentového
konania z 28. apríla 1977, najneskôr v deň podania prihlášky;
b)
prihláška v znení, v akom bola podaná, obsahuje príslušné informácie o vlastnostiach
biologického materiálu, ktoré mal prihlasovateľ k dispozícii;
c)
v prihláške je uvedená depozitná inštitúcia a poradové číslo uloženého biologického
materiálu;
d)
v prípade, že biologický materiál bol uložený inou osobou, ako je prihlasovateľ,
je v prihláške uvedené meno a adresa ukladateľa a Európskemu patentovému úradu je
predložený doklad o tom, že ukladateľ poskytol prihlasovateľovi oprávnenie urobiť
v prihláške odkaz na biologický materiál a že dal bezvýhradný a neodvolateľný súhlas
na to, aby bol uložený materiál podľa pravidla 33 sprístupnený verejnosti.
(2)
Údaje uvedené v odseku 1 písmeno c) a d) je možné predložiť:
a)
do šestnástich mesiacov odo dňa podania prihlášky alebo, ak je uplatnené právo prednosti,
odo dňa vzniku práva prednosti, pričom táto lehota sa považuje za dodržanú, ak sú
údaje oznámené pred ukončením technických príprav na zverejnenie európskej patentovej
prihlášky;
b)
až do dňa predloženia žiadosti podľa článku 93 odsek 1 písmeno b);
c)
do jedného mesiaca po tom, čo Európsky patentový úrad oznámil prihlasovateľovi, že
má právo na nahliadnutie do spisov podľa článku 128 odsek 2.
Rozhodujúca je tá lehota, ktorá uplynie skôr. Oznámenie týchto údajov sa považuje
za bezvýhradný a neodvolateľný súhlas prihlasovateľa so sprístupnením biologického
materiálu verejnosti v súlade s pravidlom 33.
Pravidlo 32
Riešenie znalca
(1)
Až do ukončenia technických príprav na zverejnenie prihlášky môže prihlasovateľ informovať
Európsky patentový úrad, že
a)
do zverejnenia oznámenia o udelení európskeho patentu alebo prípadne
b)
počas dvadsiatich rokov od dátumu podania, ak bola prihláška zamietnutá alebo vzatá
späť, alebo považovaná za vzatú späť,
sa sprístupnenie podľa pravidla 33 vykonáva iba vydaním vzorky znalcovi, ktorého uvedie žiadateľ.
(2)
Znalcom môže byť:
a)
každá fyzická osoba, ak žiadateľ pri podaní žiadosti preukáže, že prihlasovateľ s
týmto uvedením súhlasí;
b)
každá fyzická osoba, ktorá bola uznaná ako znalec prezidentom Európskeho patentového
úradu.
K uvedeniu znalca musí byť priložené vyhlásenie znalca pre prihlasovateľa, ktorým
je poverený podľa pravidla 33, buď do dňa, keď sa končí platnosť patentu vo všetkých určených štátoch, alebo ak
bola žiadosť zamietnutá, vzatá späť alebo sa pokladá za vzatú späť, do dňa podľa odseku
1 písmeno b), žiadateľ sa pokladá za tretiu osobu.
Pravidlo 33
Dostupnosť biologického materiálu
(1)
Biologický materiál uložený podľa pravidla 31 je odo dňa zverejnenia európskej patentovej prihlášky prístupný každému, kto o to
požiada, a pred týmto dňom každému, kto má právo nahliadnuť do spisu podľa článku 128 odsek 2. Podľa pravidla 32 sa sprístupnením vykoná vydanie vzorky biologického materiálu osobe, ktorá o to požiadala
(ďalej iba „žiadateľ“).
(2)
Uvedené vydanie sa vykoná iba vtedy, ak sa žiadateľ zaručí prihlasovateľovi alebo
majiteľovi patentu, že neposkytne biologický materiál alebo biologický materiál z
neho odvodený tretej osobe a že tento biologický materiál bude používať iba na experimentálne
účely, a to až do doby, kedy bude patentová prihláška zamietnutá alebo vzatá späť,
alebo považovaná za vzatú späť, alebo až do zániku patentu vo všetkých určených zmluvných
štátoch, ak sa prihlasovateľ alebo majiteľ patentu tohto záväzku vyslovene nezriekne.
Záväzok používať biologický materiál iba na experimentálne účely sa neuplatní, ak
žiadateľ používa tento materiál na základe nútenej licencie. Pojem „nútená licencia“
sa vykladá ako licencia z moci úradnej i právo využívať patentované vynálezy vo verejnom
záujme.
(3)
Na účely odseku 2 sa za odvodený biologický materiál považuje každý materiál, ktorý
ešte vykazuje tie znaky uloženého materiálu, ktoré sú podstatné na uskutočnenie vynálezu.
Záväzok podľa odseku 2 nebráni uloženiu odvodeného biologického materiálu, ktorý je
potrebný na patentové konanie.
(4)
Žiadosť podľa odseku 1 sa podáva Európskemu patentovému úradu na tlačive schválenom
týmto úradom. Európsky patentový úrad na tlačive potvrdí, že bola podaná európska
patentová prihláška, v ktorej je odkaz na uloženie biologického materiálu, a že žiadateľ
alebo ním uvedený znalec podľa pravidla 32 je oprávnený na vydanie vzorky tohto materiálu. Žiadosť môže byť predložená Európskemu
patentovému úradu aj po udelení európskeho patentu.
(5)
Kópiu žiadosti spolu s potvrdením podľa odseku 4 odovzdá Európsky patentový úrad
depozitnej inštitúcii, ako aj prihlasovateľovi alebo majiteľovi patentu.
(6)
Európsky patentový úrad zverejní v Úradnom vestníku Európskeho patentového úradu
zoznam depozitných inštitúcií a znalcov uznávaných na účely pravidiel 31 až 34.
Pravidlo 34
Nové uloženie biologického materiálu
Ak biologický materiál uložený podľa pravidla 31 už nie je dostupný v inštitúcii, kde bol uložený, potom sa predpokladá, že sprístupnenie
nebolo prerušené, ak sa nové uloženie tohto materiálu uskutoční uznanou depozitnou
inštitúciou za rovnakých podmienok, ako ich ukladá Budapeštianska zmluva o medzinárodnom uznaní uloženia mikroorganizmov na účely patentového
konania z 28. apríla 1977, a ak je kópia prevzatia nového uloženia vydaná depozitnou inštitúciou doručená Európskemu
patentovému úradu do štyroch mesiacov odo dňa nového uloženia a uvádza číslo európskej
patentovej prihlášky alebo európskeho patentu.
ČASŤ III
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI III DOHOVORU
HLAVA I
PODANIE EURÓPSKEJ PATENTOVEJ PRIHLÁŠKY
Pravidlo 35
Všeobecné ustanovenia
(1)
Európske patentové prihlášky sa podávajú písomne na Európsky patentový úrad v Mníchove,
Haagu alebo Berlíne alebo na úrady podľa článku 75 odsek 1 písmeno b).
(2)
Úrad, v ktorom bola európska patentová prihláška podaná, vyznačí na písomnosti, ktoré
tvoria túto prihlášku, dátum ich prijatia a bezodkladne vydá prihlasovateľovi potvrdenie,
na ktorom je uvedené aspoň číslo prihlášky, druh, číslo a dátum prijatia.
(3)
Ak je európska patentová prihláška podaná na úrad, ktorý je uvedený v článku 75 odsek 1 písmeno b), tento úrad bezodkladne informuje Európsky patentový úrad o prijatí prihlášky a najmä
o druhu a dátume prijatia písomností, o čísle prihlášky a o dátume uplatňovaného práva
prednosti.
(4)
Ak Európsky patentový úrad dostal európsku patentovú prihlášku prostredníctvom ústredného
úradu priemyselného vlastníctva zmluvného štátu, informuje o tom prihlasovateľa s
udaním dátumu prijatia.
Pravidlo 36
Európske vylúčené prihlášky
(1)
Prihlasovateľ môže podať vylúčenú prihlášku týkajúcu sa ktorejkoľvek skoršej európskej
patentovej prihlášky, ktorá je ešte v konaní.
(2)
Vylúčená prihláška musí byť v jazyku konania skoršej prihlášky a musí byť podaná
na Európsky patentový úrad v Mníchove, Haagu alebo Berlíne.
(3)
Prihlasovací poplatok a rešeršný poplatok za vylúčenú prihlášku musia byť zaplatené
do jedného mesiaca od jej podania. Ak nie je v stanovenej lehote prihlasovací alebo
rešeršný poplatok uhradený, prihláška sa považuje za vzatú späť.
(4)
Určovacie poplatky musia byť uhradené do šiestich mesiacov od dátumu zverejnenia
európskej rešeršnej správy v Európskom patentovom vestníku, ktorá sa týka vylúčenej
prihlášky. Uplatní sa pravidlo 39 odseky 2 a 3.
Pravidlo 37
Odosielanie európskych patentových prihlášok
(1)
Ústredný úrad priemyselného vlastníctva zmluvného štátu musí v čo najkratšom čase
v zhode s národným právom týkajúcim sa utajenia vynálezov v záujme štátu odoslať európske
patentové prihlášky na Európsky patentový úrad a musí vykonať všetky náležité kroky
na zabezpečenie tohto odoslania do:
a)
šiestich týždňov od podania, ak predmet prihlášky zreteľne nepodlieha utajeniu podľa
národného práva, alebo
b)
štyroch mesiacov od podania, alebo ak bolo uplatnené právo prednosti, štrnástich
mesiacov od dátumu prednosti, ak si prihláška vyžaduje hlbší prieskum, čo sa týka
povinnosti jej utajenia.
(2)
Ak Európsky patentový úrad nedostane európsku patentovú prihlášku do štrnástich mesiacov
od podania, alebo ak bolo uplatnené právo prednosti, od dátumu prednosti, pokladá
sa prihláška za vzatú späť. Všetky poplatky uhradené v súvislosti s takouto prihláškou
budú refundované.
Pravidlo 38
Prihlasovací poplatok a rešeršný poplatok
Prihlasovací poplatok a rešeršný poplatok musia byť uhradené do jedného mesiaca od
podania európskej patentovej prihlášky.
Pravidlo 39
Určovacie poplatky
(1)
Určovacie poplatky musia byť uhradené do šiestich mesiacov od dátumu zverejnenia
európskej rešeršnej správy v Európskom patentovom vestníku.
(2)
Ak nie je určovací poplatok uhradený včas vzhľadom na akýkoľvek zmluvný štát, určenie
daného štátu sa považuje za vzaté späť.
(3)
Ak nie sú určovacie poplatky uhradené včas alebo ak sú určenia všetkých zmluvných
štátov vzaté späť, európska patentová prihláška sa považuje za vzatú späť.
(4)
S výhradou ustanovenia pravidla 37 odsek 2 druhá veta určovacie poplatky nebudú refundované.
Pravidlo 40
Dátum podania
(1)
Dátum podania európskej patentovej prihlášky je dátum, keď písomnosti podané prihlasovateľom
obsahujú:
a)
údaj, že bol vynájdený európsky patent;
b)
informáciu, ktorá identifikuje prihlasovateľa alebo umožňuje prihlasovateľa kontaktovať,
a
c)
opis alebo odkaz na skôr podanú prihlášku.
(2)
Odkaz na skôr podanú prihlášku podľa odseku 1 písmeno c) má uvádzať dátum podania
a číslo prihlášky a úrad, kde bola podaná. Tento odkaz udáva, že nahrádza opis a výkresy.
(3)
Ak prihláška obsahuje odkaz podľa odseku 2, overená kópia predtým podanej prihlášky
musí byť podaná do dvoch mesiacov od podania prihlášky. Ak nie je predtým podaná prihláška
v úradnom jazyku Európskeho patentového úradu, musí byť podaný v tejto lehote aj preklad
do jedného z týchto jazykov. Primerane platí pravidlo 53 odsek 2.
HLAVA II
USTANOVENIA O PRIHLÁŠKE
Pravidlo 41
Žiadosť o udelenie
(1)
Žiadosť o udelenie európskeho patentu sa podáva na formulári vyhotovenom Európskym
patentovým úradom.
(2)
Žiadosť obsahuje:
a)
žiadosť o udelenie európskeho patentu;
b)
názov vynálezu, ktorý musí jasne a stručne vyjadriť technické určenie vynálezu a
nesmie obsahovať žiadne fantazijné názvy;
c)
meno, adresu a štátnu príslušnosť prihlasovateľa a štát, v ktorom má bydlisko alebo
hlavné sídlo podniku.
V menách fyzických osôb musí byť uvedené priezvisko a meno (mená). Názvy právnických
osôb, ako aj spoločností rovnajúcich sa právnickým osobám podľa príslušného zákona
sa uvádzajú ich úradným označením. Adresy sa uvádzajú v súlade s obvyklými právnymi
náležitosťami na rýchle poštové doručenie a musia obsahovať všetky príslušné administratívne
údaje vrátane prípadného domového čísla. Odporúča sa uviesť faxové a telefónne číslo;
d)
ak prihlasovateľ ustanovil zástupcu, jeho meno a adresu sídla jeho podniku podľa
písmena c);
e)
prípadný údaj o tom, že ide o európsku vylúčenú prihlášku a číslo skoršej európskej
patentovej prihlášky;
f)
v prípadoch uvedených v článku 61 odsek 1 písmeno b) číslo pôvodnej európskej patentovej
prihlášky;
g)
prípadne vyhlásenie uplatňovania práva prednosti skôr podanej prihlášky a uvedenie
dátumu podania prihlášky a krajiny, v ktorej alebo pre ktorú bola skoršia prihláška
podaná;
h)
podpis prihlasovateľa alebo jeho zástupcu;
i)
zoznam písomností pripojených k žiadosti; v tomto zozname sa uvedie počet listov
opisu, nárokov, výkresov a anotácií, ktoré sa podávajú so žiadosťou;
j)
uvedenie pôvodcu vynálezu, ak je pôvodcom vynálezu prihlasovateľ.
(3)
Ak je viac prihlasovateľov ako jeden, mala by žiadosť obsahovať ustanovenie jedného
prihlasovateľa alebo zástupcu ako spoločného zástupcu.
Pravidlo 42
Obsah opisu
(1)
V opise sa musí:
a)
spresniť oblasť techniky, ktorej sa vynález týka;
b)
uviesť stav techniky, ktorý je prihlasovateľovi známy a môže sa považovať za užitočný
pre pochopenie vynálezu, pre vyhotovenie správy o európskej rešerši a pre prieskum
európskej patentovej prihlášky a pokiaľ možno sa uvedú aj dokumenty, z ktorých známy
stav techniky vyplýva;
c)
objasniť vynález tak, ako je nárokovaný, takým spôsobom, aby bol zrozumiteľný aj
technický problém, aj keď nie je ako taký presne uvedený, aj jeho riešenie a uviesť
všetky výhodné účinky vynálezu vo vzťahu k známemu stavu techniky;
d)
opísať stručne obrázky na prípadných výkresoch;
e)
uviesť podrobne aspoň jeden spôsob vyhotovenia nárokovaného vynálezu, a to pokiaľ
možno s použitím príkladov alebo prípadne odkazom na výkresy;
f)
výslovne uviesť, ak to nie je zrejmé z opisu alebo z povahy vynálezu, akým spôsobom
je vynález priemyselne využiteľný.
(2)
Opis sa vyhotoví spôsobom a v poradí, ako je to uvedené v odseku 1, pokiaľ iný spôsob
alebo iné poradie neumožní vzhľadom na povahu vynálezu lepšie pochopenie alebo úspornejšie
objasnenie.
Pravidlo 43
Forma a obsah patentových nárokov
(1)
Patentové nároky vymedzujú predmet, pre ktorý sa požaduje ochrana, uvedením technických
znakov vynálezu. Ak je to vhodné, patentové nároky obsahujú:
a)
úvodnú časť, ktorá obsahuje označenie predmetu vynálezu, a tie technické znaky, ktoré
sú nevyhnutné na vymedzenie nárokovaného predmetu, ale ktoré v kombinácii tvoria časť
stavu techniky;
b)
význakovú časť, ktorá sa začína výrazom „vyznačujúca sa“ alebo „vyznačený...“, ktorá
stanoví technické znaky, o ktorých ochranu sa v spojení so znakmi uvedenými v písmene
a) žiada.
(2)
S výhradou ustanovenia článku 82 môže európska patentová prihláška obsahovať viac
ako jeden nezávislý patentový nárok v rovnakej kategórii (výrobok, spôsob, zariadenie
alebo použitie), ak predmet prihlášky zahŕňa:
a)
množstvo vzájomne súvisiacich výrobkov;
b)
rôzne použitia výrobku alebo zariadenia;
c)
alternatívne riešenia určitého problému, kde je nevhodné pokryť tieto alternatívy
jedným patentovým nárokom.
(3)
Ku každému patentovému nároku vyjadrujúcemu podstatné znaky vynálezu môže byť uvedený
jeden alebo viac patentových nárokov týkajúcich sa zvláštnych prípadov vyhotovenia
tohto vynálezu.
(4)
Každý patentový nárok, ktorý obsahuje všetky znaky iného patentového nároku (závislý
patentový nárok), musí obsahovať, pokiaľ možno v úvodnej časti, odkaz na tento iný
patentový nárok a ďalej spresniť ďalšie znaky. Prípustný je aj závislý patentový nárok,
ktorý sa priamo odvoláva na iný závislý nárok. Všetky závislé nároky, ktoré sa odvolávajú
na jediný predchádzajúci nárok alebo na niekoľko predchádzajúcich nárokov, majú byť
čo najviac a čo najvhodnejšie zlúčené do skupín.
(5)
Počet patentových nárokov má byť primeraný povahe vynálezu, na ktorý sa požaduje
ochrana. Patentové nároky sa číslujú postupne arabskými číslicami.
(6)
Patentové nároky nesmú obsahovať z hľadiska technických znakov vynálezu odkazy na
opis alebo výkresy, ak to nie je bezpodmienečne nutné. Hlavne nesmú obsahovať odkazy
typu „ako bolo opísané v časti... opisu“ alebo „ako je znázornené na obrázku..., na
výkrese...“.
(7)
Ak európska patentová prihláška obsahuje výkresy zahrnujúce vzťahové značky, technické
znaky v patentových nárokoch možno označiť vzťahovými značkami, ktoré odkazujú na
tieto znaky, umiestnenými v zátvorkách, ak to uľahčí zrozumiteľnosť patentových nárokov.
Vzťahové značky nesmú slúžiť ako obmedzenie patentového nároku.
Pravidlo 44
Jednotnosť vynálezu
(1)
Keď je v jednej európskej patentovej prihláške nárokovaná skupina vynálezov, je požiadavka
jednotnosti vynálezu podľa článku 82 splnená iba vtedy, keď existuje technický vzťah
medzi tými vynálezmi, ktoré zahŕňajú jeden alebo viaceré zhodné alebo zodpovedajúce
zvláštne technické znaky. Výraz „zvláštne technické znaky“ znamená také technické
znaky, ktoré definujú prínos do stavu techniky, ktorý tvorí každý z nárokovaných vynálezov
posudzovaných ako celok.
(2)
Pri určení, či je skupina vynálezov navzájom spojená tak, aby tvorila jedinú všeobecnú
vynálezcovskú myšlienku, sa neprihliada na to, či sú vynálezy nárokované v samostatných
nárokoch, alebo ako varianty v rámci jediného nároku.
Pravidlo 45
Patentové nároky podliehajúce poplatkom
(1)
Keď európska patentová prihláška obsahuje viac ako desať patentových nárokov, platí
sa za každý ďalší patentový nárok poplatok za nárok.
(2)
Poplatky za nároky sú splatné do jedného mesiaca od podania prvého súboru nárokov.
Ak poplatky neboli zaplatené včas, môžu byť zaplatené ešte v lehote jedného mesiaca
od doručenia oznámenia o nedodržaní lehoty.
(3)
Ak nie je zaplatený poplatok za nároky včas, predpokladá sa, že sa upustilo od príslušného
nároku.
Pravidlo 46
Forma výkresov
(1)
Na listoch obsahujúcich výkresy nesmie využitá plocha prekročiť 26,2 cm x 17 cm.
Použitá alebo použiteľná plocha nesmie byť v rámiku. Najmenšie okraje sú:
horný okraj 2,5 cm,
ľavý bočný okraj 2,5 cm,
pravý bočný okraj 1,5 cm,
spodný okraj 1,0 cm.
(2)
Výkresy sú vyhotovené takto:
a)
Výkresy sú vyhotovené trvanlivými čiernymi, dostatočne sýtymi a tmavými, rovnomerne
hrubými a zreteľnými čiarami a ťahmi bez použitia farieb.
b)
Rezy sa vyznačia šrafovaním, ktoré neznižuje čitateľnosť vzťahových značiek a vynášacích
čiar.
c)
Mierka výkresov a ich grafické vyhotovenie je také, aby elektronická alebo fotografická
reprodukcia pri dvojtretinovom lineárnom zmenšení umožňovala rozoznať bez problémov
aj podrobnosti. Ak je výnimočne na výkrese uvedená mierka, musí sa znázorniť graficky.
d)
Všetky čísla, písmená a vzťahové značky na výkresoch sú jednoduché a jasné. Používanie
zátvoriek, krúžkov alebo úvodzoviek nie je v spojení s číslami alebo písmenami dovolené.
e)
Vo všeobecnosti všetky čiary na výkresoch sú vyhotovené pomocou rysovacích pomôcok.
f)
Prvky toho istého obrázka sú navzájom v správnom pomere, ak nie je rozdiel v pomere
nevyhnutný pre zrozumiteľnosť obrázka.
g)
Výška čísel a písmen nesmie byť menšia ako 0,32 cm. Ak sú výkresy označené písmenami,
použije sa latinská abeceda, a ak je to obvyklé, aj grécka abeceda.
h)
Jeden list výkresu môže obsahovať aj viac obrázkov. Ak majú obrázky vyhotovené na
dvoch alebo viacerých listoch znázorňovať jeden obrázok, usporiadajú sa tak, aby z
nich bolo možné zostaviť celkový obrázok bez zakrytia niektorej časti čiastkových
obrázkov. Rozličné obrázky sa usporiadajú pokiaľ možno v zvislej polohe, zreteľne
navzájom oddelené, bez plytvania miestom. Keď obrázky nie sú umiestnené v zvislej
polohe, umiestnia sa na šírku, pričom horná časť obrázkov smeruje na ľavú stranu listu.
Rôzne obrázky sú postupne číslované arabskými číslicami nezávisle od číslovania listov.
i)
Ak nie sú vzťahové značky uvedené v opise a v patentových nárokoch, nesmú sa objaviť
ani na výkresoch a naopak. Vzťahové značky použité pre tie isté znaky musia byť v
celej prihláške rovnaké.
j)
Výkresy neobsahujú textovú časť. Ak je to nevyhnutné na pochopenie výkresu, niekoľko
krátkych kľúčových slov ako „voda“, „para“, „otvorené“, „zavreté“, „rez A-B“ sa môže
použiť. Všetky tieto kľúčové slová sa umiestnia tak, aby v prípade potreby mohli byť
nahradené prekladom bez zasahovania do čiar výkresu.
(3)
Technologické schémy a diagramy sa považujú za výkresy.
Pravidlo 47
Forma a obsah anotácie
(1)
V anotácii je uvedený názov vynálezu.
(2)
Anotácia obsahuje stručné zhrnutie objasnenia, tak ako je zahrnuté v opise, v patentových
nárokoch a vo výkresoch. Súhrn má uvádzať technický odbor, ktorého sa vynález týka,
a má byť spracovaný tak, aby umožnil jasné pochopenie technického problému, podstatu
riešenia tohto problému pomocou vynálezu a základné možnosti využitia vynálezu. Anotácia
obsahuje prípadne aj chemický vzorec, ktorý najlepšie zo všetkých vzorcov uvedených
v patentovej prihláške charakterizuje vynález. Nemá obsahovať tvrdenia o údajných
výhodách alebo hodnotách vynálezu alebo o jeho teoretickom využití.
(3)
Anotácia by nemala obsahovať viac ako 150 slov.
(4)
Ak európska patentová prihláška obsahuje výkresy, označí prihlasovateľ obrázok alebo
výnimočne obrázky výkresov, ktoré by mali byť zverejnené s anotáciou. Európsky patentový
úrad môže rozhodnúť o zverejnení iného alebo iných obrázkov, ak si myslí, že vynález
lepšie charakterizujú. Za každým hlavným znakom uvedeným v anotácii a zobrazeným na
výkrese nasleduje vzťahová značka v zátvorkách.
(5)
Anotácia je zostavená tak, aby tvorila účinný prostriedok na vyhotovenie rešerše
v príslušnej oblasti techniky. Hlavne by mala umožniť posúdiť, či je potrebné nahliadnuť
do samotnej európskej patentovej prihlášky.
Pravidlo 48
Neprípustné údaje
(1)
Európska patentová prihláška nesmie obsahovať:
a)
údaje alebo iné náležitosti, ktoré sú v rozpore s verejným poriadkom alebo dobrými
mravmi;
b)
údaje, ktoré znevažujú výrobky alebo postupy tretích osôb, podstatu alebo hodnotu
prihlášok alebo patentov týchto osôb. Samotné porovnanie so stavom techniky sa ako
také nepovažuje za znevažujúce;
c)
údaje alebo iné záležitosti, ktoré sú za daných okolností zjavne bezvýznamné alebo
nepotrebné.
(2)
Ak prihláška obsahuje neprípustné údaje v zmysle odseku 1 písmeno a), Európsky patentový
úrad môže tieto údaje zo zverejnenej prihlášky vynechať označením miesta a počtu vynechaných
slov alebo výkresov.
(3)
Ak prihláška obsahuje údaje uvedené v odseku 1 písmeno b), môže ich Európsky patentový
úrad zo zverejnenej prihlášky vynechať označením miesta a počtu vynechaných slov.
Európsky patentový úrad na žiadosť poskytne kópiu vynechaných častí.
Pravidlo 49
Všeobecné ustanovenia o vonkajšej úprave prihlášky
(1)
Preklad podaný podľa článku 14 odsek 2 alebo podľa pravidla 40 odsek 3 sa považuje za písomnosť európskej patentovej prihlášky.
(2)
Písomnosti prihlášky sa predkladajú v takej forme, ktorá umožní ich elektronickú
a priamu reprodukciu na neobmedzený počet kópií, a zvlášť skenovaním, fotograficky,
elektrostatickým postupom, ofsetovou tlačou a mikrofilmom. Listy musia byť bez trhlín,
bez záhybov a nesmú byť pokrčené. Použije sa len jedna strana listu.
(3)
Písomnosti prihlášky musia byť na ohybnom, silnom, bielom, hladkom, matnom a trvanlivom
papieri formátu A4 (29,7 cm x 21 cm). Podľa odseku 10 a pravidla 46 odsek 2 písmeno h) sa každý list použije tak, aby kratšie strany boli hore a dolu (zvisle).
(4)
Každá časť písomnosti prihlášky (žiadosť, opis, patentové nároky, výkresy a anotácia)
sa začína na novom liste. Všetky listy sú spojené tak, aby sa dali ľahko obracať,
oddeliť a znovu spojiť.
(5)
Podľa pravidla 46 odsek 1 najmenšie okraje listov sú:
horný okraj 2 cm,
ľavý okraj 2,5 cm,
pravý okraj 2 cm,
spodný okraj 2 cm.
Odporúčané najväčšie okraje sú:
horný okraj 4 cm,
ľavý okraj 4 cm,
pravý okraj 3 cm,
spodný okraj 3 cm.
(6)
Všetky listy obsiahnuté v prihláške sa číslujú postupne arabskými číslicami. Čísla
listov sa uvádzajú hore uprostred každého listu, nezasahujú však do horného okraja.
(7)
Riadky každého listu opisu a patentových nárokov by sa mali číslovať v súboroch po
piatich, čísla sa uvádzajú na ľavej strane vpravo od okraja.
(8)
Žiadosť o udelenie európskeho patentu, opis, patentové nároky a anotácia sa píšu
strojom alebo sa tlačia. Iba grafické symboly a značky a chemické alebo matematické
vzorce môžu byť v prípade potreby nakreslené alebo napísané rukou. Strojom písaný
text má riadkovanie 1,5. Všetky textové časti sú písané písmom, pri ktorom sú veľké
písmená vysoké najmenej 0,21 cm, a tmavou nezmazateľnou farbou.
(9)
Žiadosť o udelenie európskeho patentu, opis, patentové nároky a anotácia neobsahujú
výkresy. Opis, nároky a anotácia môžu obsahovať chemické a matematické vzorce. Opis
a anotácia môžu obsahovať tabuľky. Patentové nároky môžu obsahovať tabuľky iba vtedy,
ak ich predmet použitie tabuliek vyžaduje. Tabuľky a chemické alebo matematické vzorce
môžu byť na liste umiestnené na šírku, pokiaľ nemôžu byť uspokojivo uvedené v zvislej
polohe. Tabuľky alebo chemické alebo matematické vzorce uvedené na šírku sa umiestnia
tak, aby horné časti tabuliek alebo vzorcov boli na ľavej strane listu.
(10)
Hodnoty sa vyjadrujú v jednotkách v súlade s medzinárodnými štandardmi, pokiaľ možno
v metrickom systéme s použitím jednotiek SI. Všetky údaje, ktoré nespĺňajú tieto požiadavky,
sa vyjadria aj v jednotkách v súlade s medzinárodnými štandardmi. Používajú sa len
technické pojmy, konvencie, vzorce, značky a symboly, ktoré sú v danej oblasti všeobecne
uznávané.
(11)
Terminológia a značky musia byť jednotné v celej európskej patentovej prihláške.
(12)
Listy nemôžu byť gumované ani opravované. Nedodržanie tohto pravidla je prípustné,
ak nie je dotknutá pravosť obsahu a nie sú tým ohrozené požiadavky na dobrú reprodukciu.
Pravidlo 50
Následne podané písomnosti
(1)
Pravidlá 42, 43 a 46 až 49 sa použijú na písomnosti, ktoré nahrádzajú písomnosti európskej patentovej prihlášky.
Pravidlo 49 odseky 2 až 12 sa použije aj na preklad patentových nárokov podľa pravidla 71.
(2)
Všetky ostatné písomnosti než tie, ktoré tvoria prihlášku, sú spravidla napísané
strojom alebo vytlačené. Na ľavej strane každého listu je voľný okraj asi 2,5 cm.
(3)
Všetky písomnosti predložené po podaní európskej patentovej prihlášky musia byť podpísané
s výnimkou príloh. Ak nie je písomnosť podpísaná, Európsky patentový úrad vyzve dotknutého
účastníka, aby tak urobil v stanovenej lehote. Ak je písomnosť podpísaná v lehote,
zachová si pôvodný deň podania; v opačnom prípade sa písomnosť považuje za nepodanú.
HLAVA III
UDRŽIAVACIE POPLATKY
Pravidlo 51
Platenie udržiavacích poplatkov
(1)
Udržiavací poplatok za európsku patentovú prihlášku za nasledujúci rok je splatný
posledný deň mesiaca, ktorý sa svojím názvom zhoduje s mesiacom, v ktorom bola podaná
európska patentová prihláška. Udržiavacie poplatky nemôžu byť zaplatené skôr ako jeden
rok pred ich splatnosťou.
(2)
Ak nie je udržiavací poplatok zaplatený včas, stále môže byť zaplatený do šiestich
mesiacov od dátumu splatnosti za predpokladu, že príplatok je tiež zaplatený v danej
lehote.
(3)
Udržiavacie poplatky už splatné vzhľadom na skoršiu prihlášku ku dňu podania vylúčenej
prihlášky majú byť tiež uhradené pre vylúčenú prihlášku a sú splatné pri jej podaní.
Tieto poplatky a každý udržiavací poplatok splatný v lehote štyroch mesiacov od podania
vylúčenej prihlášky môžu byť zaplatené v tejto lehote bez príplatku. Použije sa odsek
2.
(4)
Ak sa európska patentová prihláška zamietne alebo sa považuje za vzatú späť v dôsledku
nedodržania lehoty a ak sú prihlasovateľovi navrátené práva na základe článku 122, udržiavací poplatok,
a)
ktorému uplynula splatnosť podľa odseku 1 v lehote začínajúcej sa v deň straty práv
do dňa a vrátane dňa oznámenia rozhodnutia o navrátení práv, je splatný v ten neskorší
deň.
Tento poplatok a každý udržiavací poplatok splatný v lehote štyroch mesiacov od tohto
neskoršieho dňa môže byť stále zaplatený v lehote štyroch mesiacov od tohto neskoršieho
dňa bez príplatku. Použije sa odsek 2;
b)
ktorý v deň straty práv už bol splatný, ale lehota podľa odseku 2 ešte neuplynula,
môže byť stále zaplatený v lehote šiestich mesiacov od dátumu oznámenia rozhodnutia
o navrátení práv za predpokladu, že príplatok podľa odseku 2 je tiež zaplatený v danej
lehote.
(5)
Ak Veľký sťažnostný senát znovu otvorí konanie pred sťažnostným senátom podľa článku 112a odsek 5 druhá veta, udržiavací poplatok,
a)
ktorému uplynula splatnosť podľa odseku 1 v lehote začínajúcej sa dňom vydania rozhodnutia
sťažnostného senátu o žiadosti na preskúmanie do dňa a vrátane dňa oznámenia rozhodnutia
Veľkého sťažnostného senátu o znovuotvorení konania pred sťažnostným senátom, je splatný
v tento neskorší deň.
Tento poplatok a každý udržiavací poplatok splatný v lehote štyroch mesiacov od tohto
neskoršieho dňa môže byť stále zaplatený v lehote štyroch mesiacov od tohto neskoršieho
dňa bez príplatku. Použije sa odsek 2,
b)
ktorý v deň vydania rozhodnutia sťažnostného senátu bol už splatný, ale lehota podľa
odseku 2 ešte neuplynula, môže byť stále zaplatený v lehote šiestich mesiacov od dátumu
oznámenia rozhodnutia Veľkého sťažnostného senátu o znovuotvorení konania pred sťažnostným
senátom za predpokladu, že príplatok podľa odseku 2 je tiež zaplatený v tejto lehote.
(6)
Udržiavací poplatok za novú európsku patentovú prihlášku podanú podľa článku 61 odsek 1 písmeno b) sa za rok, v ktorom bola táto prihláška podaná, a za predchádzajúce roky neplatí.
HLAVA IV
PRÁVO PREDNOSTI
Pravidlo 52
Vyhlásenie o práve prednosti
(1)
Vo vyhlásení o práve prednosti v zmysle článku 88 odsek 1 sa uvedie deň skoršieho podania a štát ako účastník Parížskeho dohovoru alebo člen
Svetovej obchodnej organizácie, v ktorom alebo pre ktorý bola podaná, a podacie číslo.
V prípade podľa článku 87 odsek 5 sa primerane uplatní prvá veta.
(2)
Vyhlásenie o práve prednosti je najlepšie vykonať v deň podania európskej patentovej
prihlášky. Stále sa však môže vykonať do šestnástich mesiacov od najskoršieho uplatnenia
práva prednosti.
(3)
Prihlasovateľ môže opraviť vyhlásenie o práve prednosti v lehote šestnástich mesiacov
od najskoršieho uplatnenia práva prednosti, alebo ak oprava spôsobí zmenu v uplatnení
najskoršieho práva prednosti, v lehote šestnástich mesiacov od dátumu opraveného najskoršieho
práva prednosti podľa toho, ktorá šestnásťmesačná lehota uplynie skôr, za predpokladu,
že taká oprava sa podá do uplynutia štyroch mesiacov od dátumu podania týkajúceho
sa európskej patentovej prihlášky.
(4)
Avšak vyhlásenie práva prednosti sa nesmie vykonať alebo opraviť po podaní žiadosti
podľa článku 93 odsek 1 písmeno b).
(5)
Náležitosti vyhlásenia práva prednosti sú uvedené vo zverejnenej európskej patentovej
prihláške a v európskom patentovom spise.
Pravidlo 53
Prioritné doklady
(1)
Prihlasovateľ uplatňujúci právo prednosti podá kópiu skoršej prihlášky do šestnástich
mesiacov od najskoršieho uplatnenia práva prednosti. Táto kópia a dátum podania skoršej
prihlášky musia byť osvedčené úradom, na ktorý bola táto prihláška podaná.
(2)
Kópia skoršej prihlášky sa považuje za riadne podanú, ak kópia tejto prihlášky dostupná
Európskemu patentovému úradu bude zahrnutá do podania európskej patentovej prihlášky
za podmienok určených prezidentom Európskeho patentového úradu.
(3)
Ak nie je skoršia prihláška v úradnom jazyku Európskeho patentového úradu a platnosť
uplatnenia práva prednosti je dôležitá na určenie patentovateľnosti príslušného vynálezu,
Európsky patentový úrad vyzve prihlasovateľa alebo majiteľa európskeho patentu, aby
podal preklad tejto prihlášky v jednom z úradných jazykov v stanovenej lehote. Alternatívne
je možné predložiť vyhlásenie, že európska patentová prihláška je úplným prekladom
skoršej prihlášky. Odsek 2 platí primerane.
Pravidlo 54
Vydanie prioritných dokladov
Európsky patentový úrad na žiadosť vydá prihlasovateľovi overenú kópiu európskej patentovej
prihlášky (prioritný doklad) podľa podmienok určených prezidentom Európskeho patentového
úradu vrátane tlačiva prioritného dokladu a za okolností, za akých má byť správny
poplatok zaplatený.
ČASŤ IV
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI IV DOHOVORU
HLAVA I
PRIESKUM PRIJÍMACÍM ODDELENÍM
Pravidlo 55
Prieskum podania
Ak sa prieskumom podľa článku 90 odsek 1 zistí, že prihláška nespĺňa náležitosti stanovené pravidlom 40 odsek 1 písmeno a) alebo c), odsek 2 alebo 3 prvá veta, Európsky patentový úrad informuje prihlasovateľa o nedostatkoch a upovedomí ho,
že prihláška sa nebude pokladať za európsku patentovú prihlášku, pokiaľ nebudú nedostatky
do dvoch mesiacov odstránené. Ak prihlasovateľ tak urobí, Úrad ho informuje o dátume
podania ním určenom.
Pravidlo 56
Chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy
(1)
Ak sa prieskumom podľa článku 90 odsek 1 zistí, že časti opisu alebo výkresov, na ktoré sa vzťahuje opis alebo patentové nároky,
chýbajú, Európsky patentový úrad vyzve prihlasovateľa, aby podal chýbajúce časti do
dvoch mesiacov. Prihlasovateľ nemôže požadovať vynechanie takého oznámenia.
(2)
Ak sú chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy podané neskôr, ako je deň podania,
ale do dvoch mesiacov od dátumu podania, alebo ak je oznámenie vydané podľa odseku
1 do dvoch mesiacov od tohto oznámenia, prihláška bude označená dátumom, ku ktorému
boli chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy podané. Európsky patentový úrad
o tom informuje prihlasovateľa.
(3)
Ak sú chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy podané v lehote podľa odseku
2 a prihláška si uplatňuje nárok na právo prednosti zo skoršej prihlášky, dátum podania
za predpokladu, že chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy sú úplne obsiahnuté
v skoršej prihláške, ostáva dátumom, keď boli splnené náležitosti určené pravidlom 40 odsek 1, ak prihlasovateľ tak požaduje a predloží v lehote podľa odseku 2:
a)
kópiu skoršej prihlášky, ak taká kópia nie je dostupná Európskemu patentovému úradu
podľa pravidla 53 odsek 2;
b)
ak skoršia prihláška nie je v úradnom jazyku Európskeho patentového úradu, jej preklad
v niektorom z týchto jazykov, ak taká kópia nie je dostupná Európskemu patentovému
úradu podľa pravidla 53 odsek 3, a
c)
uvedenie, že chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy sú úplne obsiahnuté v
skoršej prihláške a prípadne v jej preklade.
(4)
Ak prihlasovateľ
a)
nepredloží chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy v lehote podľa odseku 1
alebo 2, alebo
b)
vezme späť podľa odseku 6 chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy podané podľa
odseku 2, akékoľvek odkazy podľa odseku 1 sa pokladajú za vymazané a akékoľvek podanie
chýbajúcich častí opisu alebo chýbajúcich výkresov sa pokladá za nevykonané. Európsky
patentový úrad o tom informuje prihlasovateľa.
(5)
Ak prihlasovateľ nesplní náležitosti podľa odseku 3 písmeno a) až c) v lehote podľa
odseku 2, prihláške sa pridelí nový dátum podania, keď chýbajúce časti opisu alebo
chýbajúce výkresy boli podané. Európsky patentový úrad o tom informuje prihlasovateľa.
(6)
Do jedného mesiaca od oznámenia podľa odseku 2 alebo 5 posledná veta prihlasovateľ
môže vziať späť podané chýbajúce časti opisu alebo chýbajúce výkresy, pričom nové
pridelenie dátumu sa považuje za nevykonané. Európsky patentový úrad o tom informuje
prihlasovateľa.
Pravidlo 57
Prieskum formálnych náležitostí
Ak bol európskej patentovej prihláške pridelený dátum podania, Európsky patentový
úrad podľa článku 90 odsek 3 preskúma, či:
a)
bol preklad prihlášky požadovaný podľa článku 14 odsek 2 alebo podľa pravidla 40 odsek 3 druhá veta podaný včas;
b)
žiadosť o udelenie európskeho patentu spĺňa požiadavky pravidla 41;
c)
prihláška obsahuje jeden patentový nárok alebo viac patentových nárokov v súlade
s článkom 78 odsek 1 písmeno c), alebo odkaz na predchádzajúcu podanú prihlášku v súlade s pravidlom 40 odsek 1 písmeno c), odsek 2 a 3, aj s uvedením, že nahrádza patentové nároky;
d)
prihláška obsahuje anotáciu v súlade s článkom 78 odsek 1 písmeno e);
e)
boli zaplatené poplatky za podanie a za rešerš v súlade s pravidlom 17 odsek 2, s pravidlom 36 odsek 3 alebo s pravidlom 38;
f)
bolo označenie vynálezcu vykonané v súlade s pravidlom 19 odsek 1;
g)
tam, kde je to vhodné, boli splnené požiadavky pravidiel 52 a 53 týkajúce sa nároku na právo prednosti;
h)
tam, kde je to vhodné, boli splnené požiadavky článku 133 odsek 2;
i)
j)
prihláška spĺňa požiadavky stanovené v pravidle 30 alebo v pravidle 163 odsek 3.
Pravidlo 58
Odstránenie nedostatkov v prihláške
Ak európska patentová prihláška nespĺňa požiadavky pravidla 57 písmeno a) až d), h) a i), informuje o tom Európsky patentový úrad prihlasovateľa a vyzve ho, aby odstránil
tieto nedostatky do dvoch mesiacov. Opis, patentové nároky a výkresy je možné pozmeniť
len v rozsahu nevyhnutnom na odstránenie týchto nedostatkov.
Pravidlo 59
Nedostatky pri uplatnení práva prednosti
Ak nebolo číslo podania predchádzajúcej prihlášky podľa pravidla 52 odsek 1 oznámené včas alebo kópia tejto prihlášky podľa pravidla 53 odsek 1 nebola podaná včas, Európsky patentový úrad o tom informuje prihlasovateľa a vyzve
ho, aby ich podal v lehote, ktorú stanoví.
Pravidlo 60
Dodatočné určenie vynálezcu
(1)
Ak sa zistí, že nebol v súlade s ustanovením pravidla 19 určený pôvodca vynálezu, oznámi Európsky patentový úrad prihlasovateľovi, že európska
patentová prihláška bude zamietnutá, ak nebude tento nedostatok odstránený do šestnástich
mesiacov odo dňa podania prihlášky alebo ak sa uplatní právo prednosti, odo dňa uplatnenia
tohto práva, táto lehota sa považuje za dodržanú, ak je tento nedostatok oznámený
pred ukončením technických príprav na zverejnenie európskej patentovej prihlášky.
(2)
Ak nebol v prípade európskej vylúčenej prihlášky alebo novej prihlášky podanej podľa
článku 61 odsek 1 písmeno b) určený pôvodca vynálezu podľa pravidla 19, Európsky patentový úrad vyzve prihlasovateľa, aby ho určil v lehote, ktorú mu stanoví.
HLAVA II
SPRÁVA O EURÓPSKEJ REŠERŠI
Pravidlo 61
Obsah správy o európskej rešerši
(1)
V správe o európskej rešerši sa uvedú dokumenty, ktoré mal Európsky patentový úrad
k dispozícii v čase vyhotovenia správy o európskej rešerši, ktoré môžu byť vzaté do
úvahy pri posudzovaní, či vynález, ktorého sa prihláška týka, je nový a zahŕňa vynálezcovskú
činnosť.
(2)
Každý odkaz sa odvoláva na patentové nároky, ktorých sa týka. Prípadne sa bližšie
označia aj príslušné časti dokumentov.
(3)
Správa o európskej patentovej rešerši rozlišuje medzi citovanými dokumentmi zverejnenými
predo dňom uplatnenia práva prednosti, medzi týmto dňom práva prednosti a dňom podania
a v deň alebo po dni podania.
(4)
Dokumenty, ktoré sa týkajú ústneho zverejnenia, využívania alebo iných spôsobov sprístupnenia,
ku ktorým došlo predo dňom podania európskej patentovej prihlášky, sa uvedú v správe
o európskej rešerši spolu s uvedením prípadného dátumu zverejnenia dokumentu a dátumu
iného ako písomného zverejnenia.
(5)
Správa o európskej rešerši sa vyhotovuje v jazyku konania.
(6)
Správa o európskej rešerši obsahuje zatriedenie predmetu vynálezu európskej patentovej
prihlášky podľa medzinárodného triedenia.
Pravidlo 62
Rozšírená správa o európskej rešerši
(1)
K správe o európskej rešerši sa doloží posudok, či prihláška a vynález, ktorých sa
týka, spĺňajú požiadavky Dohovoru, pokiaľ nebude vydané oznámenie podľa pravidla 71 odsek 1 alebo 3.
(2)
Posudok podľa odseku 1 sa spolu s rešeršnou správou nezverejní.
Pravidlo 63
Neúplná rešerš
Ak má Európsky patentový úrad názor, že európska patentová prihláška nevyhovuje ustanoveniam
tohto Dohovoru do takej miery, že nie je možné vypracovať plnohodnotnú rešerš na stav
techniky na základe všetkých alebo niektorých nárokovaných predmetov, buď vydá odôvodnené
vyhlásenie s týmto zámerom, alebo, ak je to možné, vypracuje čiastočnú správu o rešerši.
Vyhlásenie alebo čiastočná správa sa považujú pri ďalšom konaní za správu o európskej
rešerši.
Pravidlo 64
Správa o európskej rešerši pri nesplnení požiadavky jednotnosti vynálezu
(1)
Ak má Európsky patentový úrad názor, že európska patentová prihláška nevyhovuje požiadavke
jednotnosti vynálezu, vyhotoví čiastočnú správu o rešerši na tie časti prihlášky,
ktoré sa týkajú vynálezu alebo skupiny vynálezov v zmysle článku 82, ktoré sú v patentových nárokoch uvedené na prvom mieste. Prihlasovateľovi oznámi,
že ak má správa o európskej rešerši zahŕňať aj ďalšie vynálezy, musí byť za každý
vynález zaplatený nový poplatok za rešerš v lehote, ktorú stanoví a ktorá nesmie byť
kratšia ako dva týždne a dlhšia ako šesť týždňov. Správa o európskej rešerši bude
vyhotovená na tie časti prihlášky, ktoré sa týkajú vynálezov, za ktoré boli zaplatené
poplatky za rešerš.
(2)
Každý poplatok zaplatený podľa odseku 1 sa vráti, ak o to v priebehu prieskumu európskej
patentovej prihlášky prihlasovateľ požiada a prieskumový odbor zistí, že oznámenie
podľa odseku 1 bolo neoprávnené.
Pravidlo 65
Odovzdanie správy o európskej patentovej rešerši
Hneď po vyhotovení musí byť správa o európskej patentovej rešerši doručená prihlasovateľovi
spolu s kópiami všetkých citovaných dokumentov.
Pravidlo 66
Konečný obsah anotácie
Po vyhotovení správy o európskej rešerši Európsky patentový úrad určí konečný obsah
anotácie a doručí ju prihlasovateľovi spolu so správou o európskej rešerši.
HLAVA III
ZVEREJNENIE EURÓPSKEJ PATENTOVEJ PRIHLÁŠKY
Pravidlo 67
Technické prípravy na zverejnenie
(1)
Prezident Európskeho patentového úradu stanoví, kedy sa technické prípravy na zverejnenie
európskej patentovej prihlášky považujú za ukončené.
(2)
Prihláška sa nezverejní, ak bola pred ukončením technických príprav na zverejnenie
s konečnou platnosťou zamietnutá alebo vzatá späť, alebo je považovaná za vzatú späť.
Pravidlo 68
Forma zverejnenia európskych patentových prihlášok a správ o európskej rešerši
(1)
Zverejnenie európskej patentovej prihlášky musí obsahovať opis, patentové nároky
a výkresy tak, ako boli podané a anotáciu, alebo ak tieto písomnosti prihlášky neboli
podané v úradnom jazyku Európskeho patentového úradu, preklad v jazyku konania a v
prílohe správu o európskej rešerši, prípadne pred dokončením technických príprav na
zverejnenie. Ak nie je správa o rešerši alebo anotácia zverejnená v rovnakom čase
ako prihláška, zverejnia sa oddelene.
(2)
Prezident Európskeho patentového úradu stanoví formu zverejnenia európskej patentovej
prihlášky a údaje, ktoré musí obsahovať. To isté platí v prípade, keď sa správa o
európskej rešerši a anotácia zverejnia oddelene.
(3)
Vo zverejnenej prihláške sa uvedú určené zmluvné štáty.
(4)
Ak patentové nároky neboli podané v deň podania prihlášky, určí sa, kedy sa prihláška
zverejní. Ak boli pred dokončením technických príprav na zverejnenie prihlášky vykonané
zmeny patentových nárokov podľa pravidla 137 odsek 2, uvedú sa nové alebo zmenené patentové nároky vo zverejnení spolu s pôvodnými patentovými
nárokmi.
Pravidlo 69
Oznámenie o zverejnení
(1)
Európsky patentový úrad oznámi prihlasovateľovi dátum, kedy bolo v Európskom patentovom
vestníku oznámené zverejnenie správy o európskej rešerši a v tomto oznámení ho upozorní
na ustanovenie pravidla 70 odsek 1 a článku 94 odsek 2.
(2)
Prihlasovateľ nemôže žiadať vynechanie oznámenia podľa odseku 1. Ak je v oznámení
uvedený neskorší dátum, ako je dátum, keď bolo zverejnenie oznámené, je tento neskorší
dátum rozhodujúci pre lehotu na podanie žiadosti o prieskum, ak chyba nie je zjavná.
Pravidlo 70
Žiadosť o prieskum
(1)
Prihlasovateľ môže požiadať o prieskum európskej patentovej prihlášky do šiestich
mesiacov odo dňa, keď bolo oznámené zverejnenie správy o európskej rešerši v Európskom
patentovom vestníku. Žiadosť nemôže byť vzatá späť.
(2)
Ak bola žiadosť o prieskum podaná pred doručením správy o európskej rešerši prihlasovateľovi,
Európsky patentový úrad vyzve prihlasovateľa, aby uviedol v stanovenej lehote, či
si želá pokračovať v konaní o prihláške a dá mu možnosť pripomienkovať správu o rešerši
a prípadne upraviť opis, patentové nároky a výkresy.
(3)
Ak prihlasovateľ neodpovie včas na výzvu podľa odseku 2, prihláška sa pokladá za
vzatú späť.
HLAVA IV
PRIESKUM PRIESKUMOVÝM ODDELENÍM
Pravidlo 71
Prieskumové konanie
(1)
V oznámení podľa článku 94 odsek 3 vyzve prieskumové oddelenie v prípade potreby prihlasovateľa, aby odstránil akékoľvek
zaznamenané nedostatky a vykonal zmeny v opise, patentových nárokoch a výkresoch v
stanovenej lehote.
(2)
Oznámenie podľa článku 94 odsek 3 má obsahovať odôvodnené vyhlásenie zahŕňajúce v prípade potreby všetky dôvody, ktoré
bránia udeleniu európskeho patentu.
(3)
Predtým, ako prieskumové oddelenie rozhodne o udelení európskeho patentu, informuje
prihlasovateľa o znení textu, v akom zamýšľa európsky patent udeliť, a vyzve ho, aby
zaplatil poplatky za udelenie a vytlačenie a predložil preklad patentových nárokov
v dvoch iných úradných jazykoch Európskeho patentového úradu, ako je jazyk konania,
v lehote štyroch mesiacov. Ak prihlasovateľ zaplatí poplatky a predloží preklad v
tejto lehote, bude sa predpokladať, že prihlasovateľ súhlasí s textom zamýšľaným na
udelenie patentu.
(4)
Ak prihlasovateľ v lehote stanovenej v odseku 3 požaduje zmeny podľa pravidla 137 odsek 3 alebo opravy chýb podľa pravidla 139, musí predložiť, ak boli patentové nároky zmenené alebo opravené, preklad zmenených
alebo opravených patentových nárokov. Ak prihlasovateľ zaplatí poplatky a predloží
preklad v tejto lehote, bude sa predpokladať, že súhlasí s udelením takto zmeneného
alebo opraveného patentu.
(5)
Ak prieskumové oddelenie nesúhlasí so zmenou alebo opravou požadovanou podľa odseku
4, pred rozhodnutím dá prihlasovateľovi možnosť predložiť v stanovenej lehote svoje
poznámky a akékoľvek zmeny, ktoré prieskumové oddelenie pokladá za nevyhnutné, a ak
sú patentové nároky zmenené, preklad zmenených patentových nárokov. Ak prihlasovateľ
predloží tieto zmeny, bude sa predpokladať, že súhlasí s udelením takto zmeneného
patentu. Ak je európska patentová prihláška zamietnutá, vzatá späť alebo sa považuje
za vzatú späť, poplatky za udelenie a tlač a akékoľvek poplatky za patentové nároky
zaplatené podľa odseku 6 budú vrátené.
(6)
Ak európska patentová prihláška v znení, v akom prieskumové oddelenie mieni udeliť
európsky patent, obsahuje viac ako desať patentových nárokov, vyzve prieskumové oddelenie
prihlasovateľa, aby v lehote uvedenej v odseku 3, prípadne v odseku 5 zaplatil poplatky
za patentové nároky za každý ďalší patentový nárok, ak neboli tieto poplatky už zaplatené
v súlade s pravidlom 45 alebo pravidlom 162.
(7)
Európska patentová prihláška sa považuje za vzatú späť, ak poplatok za udelenie,
poplatok za tlač alebo poplatky za patentové nároky neboli zaplatené včas alebo ak
preklad nebol podaný včas.
(8)
Ak sa určovací poplatok stane splatným po oznámení podľa odseku 3, nebude oznámenie
o udelení európskeho patentu zverejnené, pokiaľ nie je určovací poplatok zaplatený.
Prihlasovateľ bude o tom informovaný.
(9)
Ak sa udržiavací poplatok stane splatným po oznámení podľa odseku 3 a pred ďalším
možným dátumom zverejnenia oznámenia o udelení európskeho patentu nebude oznámenie
zverejnené, pokiaľ nebude zaplatený udržiavací poplatok. Prihlasovateľ bude o tom
informovaný.
(10)
V oznámení podľa odseku 3 sa uvedú určené zmluvné štáty, ktoré požadujú preklad podľa
článku 65 odsek 1.
(11)
V rozhodnutí o udelení európskeho patentu sa uvedie, ktoré znenie európskej patentovej
prihlášky tvorí základ pre rozhodnutie.
Pravidlo 72
Udelenie európskeho patentu rôznym prihlasovateľom
Ak boli do európskeho patentového registra zapísané ako prihlasovatelia pre rôzne
zmluvné štáty rôzne osoby, podľa toho udelí Európsky patentový úrad európsky patent
pre každý zmluvný štát.
HLAVA V
EURÓPSKY PATENTOVÝ SPIS
Pravidlo 73
Obsah a forma európskeho patentového spisu
(1)
Spis európskeho patentu musí obsahovať opis, patentové nároky a výkresy. Musí tiež
uviesť lehotu pre namietanie proti európskemu patentu.
(2)
Prezident Európskeho patentového úradu musí určiť formu zverejnenia spisu a ktoré
údaje má obsahovať.
(3)
V spise musia byť uvedené aj určené zmluvné štáty.
Pravidlo 74
Európska patentová listina
Ihneď po zverejnení európskeho patentového spisu musí Európsky patentový úrad vydať
majiteľovi patentu európsku patentovú listinu. Prezident Európskeho patentového úradu
musí určiť obsah, formu a spôsob oznámenia o vydaní listiny a podmienky na zaplatenie
správneho poplatku.
ČASŤ V
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI V DOHOVORU
HLAVA I
NÁMIETKOVÉ KONANIE
Pravidlo 75
Vzdanie sa alebo zánik patentu
Námietka môže byť podaná, aj keď sa európskeho patentu vzdali vo všetkých určených
zmluvných štátoch alebo v týchto štátoch zanikol.
Pravidlo 76
Forma a obsah námietky
(1)
Oznámenie o námietke musí byť podané písomným odôvodneným vyhlásením.
(2)
Oznámenie o námietke musí obsahovať:
a)
náležitosti oponenta podľa pravidla 41 odsek 2 písmeno c);
b)
číslo európskeho patentu, proti ktorému bola námietka podaná, meno majiteľa patentu
a názov vynálezu;
c)
uvedenie, v akom rozsahu je európsky patent namietaný, a uvedenie dôvodov, o ktoré
sa námietky opierajú, takisto aj uvedenie skutočností a dôkazov podporujúcich tieto
dôvody;
d)
ak si oponent ustanovil zástupcu, náležitosti podľa pravidla 41 odsek 2 písmeno d).
(3)
Časť III vykonávacieho predpisu primerane platí pre oznámenie o námietke.
Pravidlo 77
Zamietnutie námietok pre neprípustnosť
(1)
Ak námietkové oddelenie zistí, že námietka nevyhovuje článku 99 odsek 1 alebo pravidlu 76 odsek 2 písmeno c), alebo že neoznačuje dostatočne patent, proti ktorému sú námietky podané, zamietne
námietky ako neprípustné, ak nie sú tieto nedostatky odstránené do uplynutia lehoty
na podanie námietok.
(2)
Ak námietkové oddelenie zistí, že námietky nie sú v súlade s ustanoveniami inými
ako v odseku 1, oznámi to oponentovi a vyzve ho, aby zistené nedostatky odstránil
v stanovenej lehote. Ak nie sú nedostatky včas odstránené, zamietne námietkové oddelenie
námietku ako neprípustnú.
(3)
Rozhodnutie o zamietnutí námietky pre neprípustnosť sa zašle majiteľovi spolu s kópiou
námietky.
Pravidlo 78
Konanie, ak nie je majiteľ patentu oprávnený
(1)
Ak tretia osoba poskytne dôkaz počas námietkového konania alebo počas lehoty na námietky,
že začala konanie proti majiteľovi európskeho patentu a čaká na rozhodnutie v zmysle
článku 61 odsek 1, konanie o námietke bude zastavené, kým tretia osoba nedoručí Európskemu patentovému
úradu svoj písomný súhlas s pokračovaním v tomto konaní. Tento súhlas je neodvolateľný.
Avšak konanie sa nezastaví, ak námietkové oddelenie pokladá námietku za prípustnú.
Primerane platí pravidlo 14 odseky 2 až 4.
(2)
Ak tretia osoba podľa článku 99 odsek 4 nahradila predchádzajúceho majiteľa pre jeden zmluvný štát alebo viaceré zmluvné
štáty, môže patent zostávajúci v námietkovom konaní obsahovať pre tieto štáty iné
patentové nároky, opis a výkresy ako pre ostatné určené štáty.
Pravidlo 79
Príprava prieskumu námietok
(1)
Námietkové oddelenie doručí námietky majiteľovi patentu a dá mu možnosť podať svoje
pripomienky a prípadne zmeniť opis, patentové nároky a výkresy v stanovenej lehote.
(2)
Ak bolo podaných niekoľko námietok, doručí ich námietkové oddelenie ostatným oponentom
súčasne s oznámením podľa odseku 1.
(3)
Pripomienky a zmeny podané majiteľom patentu doručí námietkové oddelenie ostatným
účastníkom, a ak to považuje za účelné, vyzve ich, aby sa k nim v stanovenej lehote
vyjadrili.
(4)
V prípade vstupu do konania podľa článku 105 môže sa námietkové oddelenie vzdať použitia
odsekov 1 až 3.
Pravidlo 80
Zmena európskeho patentu
Bez toho, aby sa porušilo pravidlo 138, je možné v opise, v nárokoch a vo výkresoch vykonať zmeny, ak sú spôsobené dôvodmi
na podanie námietky v zmysle článku 100, a to aj v prípade, ak príslušný dôvod nebol oponentom uplatnený.
Pravidlo 81
Prieskum námietok
(1)
Námietkové oddelenie preskúma dôvody námietok použité vo vyhlásení oponenta podľa
pravidla 76 odsek 2 písmeno c). Dôvody pre námietky, ktoré nie sú uvedené oponentom, môže námietkové oddelenie preskúmať
z vlastnej iniciatívy, ak neovplyvnia zachovanie európskeho patentu.
(2)
Oznámenia podľa článku 101 odsek 2 druhá veta a všetky odpovede na ne sa zasielajú všetkým účastníkom konania. Ak to námietkové
oddelenie považuje za účelné, vyzve účastníkov konania, aby sa k nim v stanovenej
lehote vyjadrili.
(3)
Vo všetkých oznámeniach podľa článku 101 odsek 1 druhá veta má prípadne majiteľ európskeho patentu možnosť, aby v prípade potreby zmenil opis,
patentové nároky a výkresy. Ak je nutné, v oznámení sa uvedie odôvodnené stanovisko
zahŕňajúce dôvody proti zachovaniu európskeho patentu.
Pravidlo 82
Zachovanie patentu v zmenenej podobe
(1)
Predtým, ako námietkové oddelenie rozhodne o zachovaní zmeneného európskeho patentu,
oznámi účastníkom konania znenie, v ktorom mieni patent zachovať, a vyzve ich, aby
podali svoje pripomienky do dvoch mesiacov, ak so znením nesúhlasia.
(2)
Ak účastník konania so znením, ktoré bolo oznámené námietkovým oddelením, nesúhlasí,
môže pokračovať prieskum námietok. V opačnom prípade námietkové oddelenie po uplynutí
lehoty uvedenej v odseku 1 vyzve majiteľa patentu, aby do troch mesiacov zaplatil
predpísaný poplatok a podal preklad zmenených patentových nárokov v oboch úradných
jazykoch Európskeho patentového úradu, ktoré neboli jazykom konania. Táto výzva musí
obsahovať aj určené zmluvné štáty, pre ktoré sa vyžaduje preklad podľa článku 65 odsek 1.
(3)
Ak úkony požadované podľa odseku 2 nie sú vykonané včas, možno ich ešte uskutočniť
do dvoch mesiacov od doručenia oznámenia, ktorým sa upozorňuje, že nebola dodržaná
lehota, pokiaľ je v tejto dvojmesačnej lehote zaplatený príplatok. Inak bude patent
zrušený.
(4)
V rozhodnutí o zachovaní európskeho patentu v zmenenej forme sa uvedie, ktoré znenie
európskeho patentu je podkladom na jeho zachovanie.
Pravidlo 83
Vyžiadanie podkladov
Dokumenty, na ktoré sa účastník námietkového konania odvoláva, sa podávajú spolu s
námietkami alebo s písomnými návrhmi. Ak také dokumenty nie sú priložené ani podané
včas na základe výzvy Európskeho patentového úradu, môže Úrad rozhodnúť, že nebude
brať do úvahy žiadne argumenty založené na nich.
Pravidlo 84
Pokračovanie v konaní o námietkach Európskym patentovým úradom z moci úradnej
(1)
Ak sa európskeho patentu jeho majiteľ vzdal vo všetkých určených štátoch alebo ak
vo všetkých týchto štátoch zanikol, je možné na žiadosť oponenta v konaní o námietkach
pokračovať na žiadosť podanú do dvoch mesiacov od oznámenia Európskeho patentového
úradu oznamujúceho oponentovi, že došlo k vzdaniu sa alebo zániku patentu.
(2)
V prípade smrti alebo straty právnej spôsobilosti oponenta môže Európsky patentový
úrad pokračovať v konaní o námietkach z moci úradnej, a to aj bez účasti dedičov alebo
právnych zástupcov. To isté platí aj v prípade, ak je námietka vzatá späť.
Pravidlo 85
Prevod európskeho patentu
Pravidlo 22 sa použije na prevod európskeho patentu uskutočnený počas lehoty na podanie námietky
alebo počas konania o námietke.
Pravidlo 86
Dokumenty pri konaní o námietkach
Časť III vykonávacieho predpisu sa pri dokumentoch podaných v konaní o námietkach použije
primerane.
Pravidlo 87
Obsah a forma nového európskeho patentového spisu
Nový európsky patentový spis musí obsahovať opis, patentové nároky a výkresy v zmenenej
podobe. Platí pravidlo 73 odseky 2 a 3 a pravidlo 74.
Pravidlo 88
Náklady
(1)
Rozdelenie nákladov sa určí v rozhodnutí o námietkach. Pri tomto rozdelení sa prihliada
iba na náklady nevyhnutné na zabezpečenie riadnej ochrany práv. Náklady zahŕňajú aj
odmenu zástupcom účastníkov konania.
(2)
Námietkové oddelenie stanoví na žiadosť výšku nákladov, ktoré majú byť zaplatené
na základe konečného rozhodnutia o ich rozdelení. K žiadosti sa pripojí vyčíslenie
nákladov spolu s podkladmi. Náklady sa môžu určiť po overení ich vierohodnosti.
(3)
Žiadosť, aby námietkové oddelenie rozhodlo, sa podáva do jedného mesiaca po doručení
stanovenia nákladov podľa odseku 2. Žiadosť sa podáva písomne a uvedú sa dôvody, na
ktorých základe je založená. Žiadosť sa považuje za podanú až po zaplatení predpísaného
poplatku.
(4)
Námietkové oddelenie rozhodne o žiadosti uvedenej v odseku 3 bez ústneho konania.
Pravidlo 89
Pristúpenie údajného porušovateľa
(1)
Oznámenie o pristúpení musí byť podané do troch mesiacov od začatia konania podľa
článku 105.
(2)
Oznámenie o pristúpení musí byť podané odôvodneným písomným vyjadrením; primerane
platia pravidlá 76 a 77. Kým nie je zaplatený poplatok za námietku, oznámenie o pristúpení sa nepokladá za
podané.
HLAVA II
KONANIE O OBMEDZENÍ ALEBO ZRUŠENÍ
Pravidlo 90
Predmet konania
Predmetom konania o obmedzení alebo zrušení podľa článku 105a je európsky patent udelený alebo zmenený v námietkovom konaní alebo v konaní o obmedzení
pred Európskym patentovým úradom.
Pravidlo 91
Zodpovednosť za konanie
Prieskumové oddelenie rozhoduje o žiadostiach o obmedzenie alebo zrušenie európskeho
patentu podľa článku 105a. Primerane platí článok 18 odsek 2.
Pravidlo 92
Náležitosti žiadosti
(1)
Žiadosť o obmedzenie alebo zrušenie európskeho patentu musí byť podaná písomne. Časť
III vykonávacieho predpisu primerane platí pre podklady podané v konaní o obmedzení
alebo zrušení patentu.
(2)
Žiadosť musí obsahovať:
a)
náležitosti majiteľa európskeho patentu, ktorý žiadosť podáva (žiadateľ), podľa pravidla 41 odsek 2 písmeno c), a uvedenie zmluvných štátov, pre ktoré je žiadateľ majiteľom patentu;
b)
číslo patentu, pre ktorý sa žiada obmedzenie alebo zrušenie, a zoznam zmluvných štátov,
v ktorých je patent platný;
c)
ak je to nevyhnutné, mená a adresy majiteľov patentu v tých zmluvných štátoch, v
ktorých nie je žiadateľ majiteľom patentu, a dôkaz, že žiadateľ je oprávnený konať
v konaní v ich prospech;
d)
ak sa požaduje obmedzenie patentu, celkové znenie zmenených patentových nárokov a
prípadne zmeneného opisu a výkresov;
e)
ak žiadateľ ustanovil zástupcu, jeho náležitosti podľa článku 41 odsek 2 písmeno d).
Pravidlo 93
Prednosť námietkového konania
(1)
Žiadosť o obmedzenie alebo zrušenie sa nepovažuje za podanú, ak v čase jej podania
trvá námietkové konanie o príslušnom patente.
(2)
Ak v čase podania námietky proti európskemu patentu trvá konanie o obmedzení tohto
patentu, musí prieskumové oddelenie ukončiť konanie o obmedzení a vrátiť poplatok
za obmedzenie. Takisto sa musí vrátiť poplatok uvedený v pravidle 95 odsek 3 prvá veta, ak žiadateľ už tento poplatok zaplatil.
Pravidlo 94
Zamietnutie žiadosti ako neprípustnej
Ak prieskumové oddelenie zistí, že žiadosť o obmedzenie alebo zrušenie nespĺňa náležitosti
pravidla 92, vyzve žiadateľa, aby odstránil zaznamenané nedostatky v lehote, ktorú určí. Ak nie
sú nedostatky odstránené včas, prieskumové oddelenie zamietne žiadosť ako neprípustnú.
Pravidlo 95
Rozhodnutie o žiadosti
(1)
Ak je žiadosť o zrušenie prípustná, prieskumové oddelenie zruší patent a oznámi to
žiadateľovi.
(2)
Ak je žiadosť o obmedzenie prípustná, prieskumové oddelenie preskúma, či zmenené
patentové nároky tvoria obmedzenie proti patentovým nárokom udeleným alebo zmeneným
v námietkovom konaní alebo v konaní o obmedzenie a spĺňa náležitosti článku 84 a článku 123 odseky 2 a 3. Ak žiadosť nespĺňa tieto požiadavky, prieskumové oddelenie poskytne žiadateľovi
možnosť odstrániť zaznamenané nedostatky a zmeniť patentové nároky a ak je to nevyhnutné,
opis a výkresy v lehote, ktorú stanoví.
(3)
Ak je žiadosť o obmedzenie prípustná podľa odseku 2, prieskumové oddelenie to oznámi
žiadateľovi a vyzve ho, aby zaplatil predpísaný poplatok a aby podal preklad zmenených
nárokov v úradných jazykoch Európskeho patentového úradu iných, ako je jazyk konania,
v lehote troch mesiacov; pravidlo 82 odsek 3 prvá veta platí primerane. Ak žiadateľ splní tieto požiadavky včas, prieskumové oddelenie patent
obmedzí.
(4)
Ak žiadateľ neodpovie včas na oznámenie vydané podľa odseku 2 alebo ak nie je žiadosť
o obmedzenie prípustná, alebo ak žiadateľ nesplní včas požiadavky podľa odseku 3,
prieskumové oddelenie žiadosť zamietne.
Pravidlo 96
Obsah a forma zmeneného európskeho patentového spisu
Zmenený európsky patentový spis obsahuje zmenený opis, patentové nároky a výkresy.
Použije sa pravidlo 73 odseky 2 a 3 a pravidlo 74.
ČASŤ VI
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI VI DOHOVORU
HLAVA I
KONANIE O SŤAŽNOSTI
Pravidlo 97
Sťažnosť proti rozdeleniu a stanoveniu poplatkov
(1)
Rozdelenie poplatkov námietkového konania nemôže byť samostatným predmetom sťažnosti.
(2)
Nemožno sa odvolať proti rozhodnutiu stanovujúcemu výšku nákladov za námietkové konanie,
pokiaľ suma neprekročí výšku poplatku za sťažnosť.
Pravidlo 98
Vzdanie sa alebo zánik patentu
Sťažnosť proti rozhodnutiu námietkového oddelenia je možné podať, aj keď sa európskeho
patentu vzdali vo všetkých určených zmluvných štátoch alebo v týchto štátoch zanikol.
Pravidlo 99
Obsah oznámenia o sťažnosti a uvedenie dôvodov
(1)
Oznámenie o sťažnosti obsahuje:
a)
meno a adresu sťažovateľa podľa pravidla 41 odsek 2 písmeno c);
b)
uvedenie napadnutého rozhodnutia a
c)
žiadosť, ktorá určuje predmet sťažnosti.
(2)
Pri uvedení dôvodov sťažnosti uvedie sťažovateľ dôvody na odloženie napadnutého rozhodnutia
alebo rozsah, v akom má byť zmenený, a fakty a dôkazy, ktoré sú základom sťažnosti.
(3)
Časť III vykonávacieho predpisu primerane platí pre oznámenie sťažnosti, uvedenie
dôvodov a podkladov podaných pre konanie o sťažnosti.
Pravidlo 100
Prieskum sťažností
(1)
Pokiaľ nie je uvedené inak, ustanovenia týkajúce sa konania pred odborom, ktorý vydal
napadnuté rozhodnutie, platia pre konanie o sťažnosti.
(2)
Pri skúmaní sťažnosti prizve sťažnostný senát zúčastnené strany tak často, ako je
potrebné, aby predložili v lehote, ktorú stanoví, svoje pripomienky k oznámeniam,
ktoré vydal, alebo k pripomienkam, ktoré predložila iná strana.
(3)
Ak prihlasovateľ neodpovie na výzvu podľa odseku 2 včas, považuje sa európska patentová
prihláška za vzatú späť, pokiaľ nerozhodne o napadnutom rozhodnutí právne oddelenie.
Pravidlo 101
Zamietnutie sťažnosti pre neprípustnosť
(1)
Ak sťažnosť nevyhovuje ustanoveniam článkov 106 až 108, pravidla 97 alebo pravidla 99 odsek 1 písmeno b) alebo c) alebo odsek 2, sťažnostný senát ju zamietne ako neprípustnú, kým nebudú odstránené nedostatky do
uplynutia príslušnej lehoty podľa článku 108.
(2)
Ak sťažnostný senát zistí, že sťažnosť nespĺňa požiadavky pravidla 99 odsek 1 písmeno a), oznámi to sťažovateľovi a vyzve ho, aby odstránil zistené nedostatky v lehote, ktorú
mu stanoví. Ak sa nedostatky neodstránia včas, sťažnostný senát zamietne sťažnosť
pre neprípustnosť.
Pravidlo 102
Forma rozhodnutia sťažnostného senátu
Rozhodnutie musí byť potvrdené predsedom sťažnostného senátu a príslušným pracovníkom
registra sťažnostného senátu, buď ich podpisom, alebo iným povoleným spôsobom. Rozhodnutie
musí obsahovať:
a)
vyhlásenie, že bolo doručené sťažnostným senátom;
b)
dátum rozhodnutia;
c)
meno predsedu a mená ostatných prítomných členov sťažnostného senátu;
d)
mená zúčastnených strán a ich zástupcov;
e)
žiadosti zúčastnených strán;
f)
súhrn faktov;
g)
odôvodnenie;
h)
nariadenie sťažnostného senátu zahŕňajúce, ak je to nevyhnutné, rozhodnutie o nákladoch.
Pravidlo 103
Vrátenie poplatkov za sťažnosť
(1)
Poplatok za sťažnosť bude vrátený
a)
v prípade predbežného preskúmania alebo ak sťažnostný senát pokladá sťažnosť za oprávnenú,
ak je toto vrátenie spravodlivé z dôvodu porušenia konania alebo
b)
ak je sťažnosť vzatá späť pred podaním dôvodov sťažnosti a pred uplynutím lehoty
na ich podanie.
(2)
Odbor, ktorého rozhodnutie je napadnuté, nariadi vrátenie, ak skontroluje svoje rozhodnutie
a pokladá vrátenie za spravodlivé z dôvodu porušenia konania. Vo všetkých ostatných
prípadoch o predmetoch vrátenia rozhoduje sťažnostný senát.
HLAVA II
ŽIADOSTI O PRESKÚMANIE VEĽKÝM SŤAŽNOSTNÝM SENÁTOM
Pravidlo 104
Ďalšie základné chyby v konaní
Základná chyba v konaní podľa článku 112a odsek 2 písmeno d) sa môže vyskytnúť, ak sťažnostný senát,
a)
napriek ustanoveniam článku 116 nezabezpečil priebeh ústneho konania požadovaného žiadateľom alebo
b)
rozhodol o sťažnosti bez rozhodnutia o žiadosti podstatnej pre toto rozhodnutie.
Pravidlo 105
Trestné činy
Žiadosť o preskúmanie sa môže zakladať na článku 112a odsek 2 písmeno e), ak príslušný súd alebo úrad konštatoval, že bol spáchaný trestný čin; rozsudok nie
je potrebný.
Pravidlo 106
Povinnosť vzniesť námietku
Žiadosť podľa článku 112a odsek 2 písmeno a) až d) je prípustná iba v prípade, ak bola vznesená námietka vzhľadom na chybu v konaní
počas konania o sťažnosti a zamietnutá sťažnostným senátom okrem prípadu, keď táto
námietka nemohla byť vznesená počas konania o sťažnosti.
Pravidlo 107
Obsah žiadosti o preskúmanie
(1)
Žiadosť musí obsahovať:
a)
meno a adresu žiadateľa podľa ustanovení pravidla 41 odsek 2 písmeno c);
b)
uvedenie rozhodnutia, ktoré má byť preskúmané.
(2)
V žiadosti musia byť uvedené dôvody na odloženie rozhodnutia sťažnostného senátu
a fakty a dôkazy, na ktorých je žiadosť založená.
(3)
Časť III vykonávacieho predpisu platí primerane pre žiadosť o preskúmanie a dokumenty podané v konaní.
Pravidlo 108
Prieskum žiadosti
(1)
Ak žiadosť nespĺňa ustanovenia článku 112a odseky 1, 2 alebo 4, pravidla 106 alebo pravidla 107 odsek 1 písmeno b) alebo odsek 2, Veľký sťažnostný senát ju zamietne pre neprípustnosť, pokiaľ nebudú odstránené nedostatky
pred uplynutím príslušnej lehoty podľa článku 112a odsek 4.
(2)
Ak Veľký sťažnostný senát zistí, že žiadosť nespĺňa požiadavky pravidla 107 odsek 1 písmeno a), oznámi to žiadateľovi a vyzve ho, aby v stanovenej lehote odstránil uvedené nedostatky.
Ak nie sú nedostatky odstránené včas, Veľký sťažnostný senát zamietne žiadosť ako
neprípustnú.
(3)
Ak je žiadosť prípustná, Veľký sťažnostný senát odloží rozhodnutie sťažnostného senátu
a nariadi opätovné otvorenie konania pred sťažnostným senátom zodpovedným podľa pravidla 12 odsek 4. Veľký sťažnostný senát môže nariadiť, aby boli členovia sťažnostného senátu, ktorí
prijali rozhodnutie, ktoré bolo odložené, nahradení.
Pravidlo 109
Konanie týkajúce sa žiadostí o preskúmanie
(1)
V konaní podľa článku 112a platia ustanovenia týkajúce sa konania pred sťažnostným senátom, pokiaľ nie je uvedené
inak. Neplatí pravidlo 115 odsek 1 druhá veta, pravidlo 118 odsek 2 prvá veta a pravidlo 132 odsek 2. Veľký sťažnostný senát môže určiť lehotu odvodenú od pravidla 4 odsek 1 prvá veta.
(2)
Veľký sťažnostný senát,
a)
pozostávajúci z dvoch právne kvalifikovaných členov a z jedného technicky kvalifikovaného
člena preskúma všetky žiadosti o preskúmanie a zamietne tie, ktoré sú jasne neprípustné
alebo nedovolené; také rozhodnutie si vyžaduje jednohlasnosť;
b)
pozostávajúci zo štyroch právne kvalifikovaných členov a z jedného technicky kvalifikovaného
člena rozhodne o každej žiadosti, ktorá nebola zamietnutá podľa písmena a).
(3)
Veľký sťažnostný senát zostavený podľa odseku 2 písmeno a) rozhoduje bez účasti ostatných
strán a na základe podanej žiadosti.
Pravidlo 110
Vrátenie poplatku za žiadosti o preskúmanie
Veľký sťažnostný senát nariadi vrátenie poplatku za žiadosť o preskúmanie, ak je znovu
otvorené konanie pred sťažnostným senátom.
ČASŤ VII
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI VII DOHOVORU
HLAVA I
ROZHODNUTIA A OZNÁMENIA EURÓPSKEHO PATENTOVÉHO ÚRADU
Pravidlo 111
Forma rozhodnutí
(1)
Rozhodnutia prijaté v priebehu ústneho rokovania pred Európskym patentovým úradom
môžu byť vyhlásené ústne. Následne musia byť vypracované písomne a oznámené účastníkom
konania.
(2)
Rozhodnutia Európskeho patentového úradu, proti ktorým je možné podať opravný prostriedok,
musia byť odôvodnené a musia obsahovať poučenie o možnosti opravného prostriedku a
upozornenia účastníkov konania na ustanovenia článkov 106 až 108, ktorých znenie musí byť pripojené. Účastníci konania nemôžu žiadať vynechanie tohto
poučenia.
Pravidlo 112
Zistenie straty práv
(1)
Ak Európsky patentový úrad zistí, že došlo ku strate práv bez akéhokoľvek rozhodnutia
týkajúceho sa zamietnutia európskej patentovej prihlášky alebo udelenia, zrušenia
alebo zachovania európskeho patentu, alebo bez dokazovania, oznámi to príslušnej zúčastnenej
strane.
(2)
Ak sa príslušná zúčastnená strana domnieva, že zistenie Európskeho patentového úradu
je chybné, môže v lehote dvoch mesiacov od oznámenia podľa odseku 1 požiadať o rozhodnutie
v tejto veci. Európsky patentový úrad môže rozhodnúť, len ak sa nestotožňuje s názorom
žiadateľa; v opačnom prípade informuje túto zúčastnenú stranu.
Pravidlo 113
Podpis, meno, pečiatka
(1)
Každé rozhodnutie, predvolanie, oznámenie a správa z Európskeho patentového úradu
musia obsahovať podpis s uvedením mena zodpovedného pracovníka.
(2)
Ak je dokument podľa odseku 1 vyhotovený zodpovedným pracovníkom na počítači, je
možné podpis nahradiť pečiatkou. Ak sú dokumenty vytvorené automaticky počítačom,
je možné upustiť aj od mena zodpovedného pracovníka. To isté platí pre predtlačené
správy a oznámenia.
HLAVA II
PRIPOMIENKY TRETÍCH STRÁN
Pravidlo 114
Pripomienky tretích strán
(1)
Všetky pripomienky tretej strany musia byť podané písomne v úradnom jazyku Európskeho
patentového úradu a musia vymenovať všetky dôvody, na ktorých sa zakladajú. Platí
pravidlo 3 odsek 3.
(2)
Všetky tieto pripomienky musia byť oznámené prihlasovateľovi alebo majiteľovi patentu,
ktorý sa k nim môže vyjadriť.
HLAVA III
ÚSTNE KONANIE A DOKAZOVANIE
Pravidlo 115
Predvolanie na ústne konanie
(1)
Predvolanie účastníkov na ústne konanie podľa článku 116 obsahuje upozornenie na odsek 2 tohto pravidla. V predvolaní sa stanoví lehota aspoň
dva mesiace, ak strany nesúhlasia s kratšou lehotou.
(2)
Ak sa riadne predvolaný účastník nedostaví na ústne konanie pred Európskym patentovým
úradom, môže sa v konaní pokračovať bez tohto účastníka.
Pravidlo 116
Príprava ústneho konania
(1)
Pri vydaní predvolania upozorní Európsky patentový úrad na body, ktoré majú byť podľa
jeho názoru prerokované, aby mohlo byť vydané rozhodnutie. Súčasne stanoví konečný
dátum na písomné podania v rámci prípravy ústneho konania. Pravidlo 132 sa nepoužije. Nové skutočnosti a dôkazy predložené po tomto dátume nemusia byť vzaté
do úvahy, ak nie sú prijaté z dôvodu zmeny predmetu konania.
(2)
Ak boli prihlasovateľovi alebo majiteľovi patentu oznámené dôvody, ktoré bránia udeleniu
alebo zachovaniu patentu, môže byť vyzvaný, aby predložil najneskôr k dátumu uvedenému
v odseku 1 druhá veta dokumenty, ktoré spĺňajú požiadavky Dohovoru. Odsek 1 tretia
a štvrtá veta sa použijú primerane.
Pravidlo 117
Rozhodnutie o prijímaní dôkazov
Ak Európsky patentový úrad pokladá za nutné vypočuť účastníka, svedka alebo znalca
alebo vykonať obhliadku, vydá k tomu rozhodnutie stanovujúce skúmanie, ktoré zamýšľa
vykonať, relevantné skutočnosti, ktoré majú byť dokázané, a dátum, čas a miesto skúmania.
Ak účastník požiada o výsluch svedka alebo znalca, stanoví sa v rozhodnutí Európskeho
patentového úradu aj lehota, v ktorej musí žiadateľ oznámiť meno a adresu príslušného
svedka alebo znalca.
Pravidlo 118
Predvolanie na vypočutie pred Európskym patentovým úradom
(1)
Predvolanie na vypočutie pred Európskym patentovým úradom musí byť vydané pre príslušných
účastníkov, svedkov alebo znalcov.
(2)
V predvolaní na vypočutie účastníkov, svedkov alebo znalcov sa stanoví lehota aspoň
dva mesiace, pokiaľ nesúhlasia s kratšou lehotou. Predvolanie musí obsahovať:
a)
výpis z rozhodnutia podľa pravidla 117, ktoré musí obsahovať najmä dátum, hodinu a miesto nariadeného skúmania a skutočnosti,
ohľadom ktorých budú účastníci konania, svedkovia a znalci vypočutí;
b)
mená účastníkov a podrobnosti o právach, ktoré môžu svedkovia a znalci uplatniť podľa
pravidla 122 odseky 2 až 4;
c)
upozornenie, že účastník, svedok alebo znalec môže požiadať o vypočutie prostredníctvom
príslušného súdu v štáte trvalého bydliska podľa pravidla 120, a výzvu, aby v stanovenej lehote oznámil Európskemu patentovému úradu, či je pripravený
sa tam dostaviť.
Pravidlo 119
Prieskum dôkazov pred Európskym patentovým úradom
(1)
Prieskumové oddelenie, námietkové oddelenie alebo sťažnostný senát môžu poveriť jedného
zo svojich členov, aby preveril uvedené dôkazy.
(2)
Účastník, svedok alebo znalec je pred výsluchom upozornený na to, že Európsky patentový
úrad môže požiadať príslušný súd v štáte trvalého bydliska príslušnej osoby o vykonanie
nového výsluchu pod prísahou alebo v rovnako záväznej forme.
(3)
Účastníci sa môžu dokazovania zúčastniť a môžu vypočúvanému účastníkovi, svedkovi
a znalcovi klásť relevantné otázky.
Pravidlo 120
Vypočutie na príslušnom národnom súde
(1)
Účastník, svedok alebo znalec, ktorý je predvolaný na Európsky patentový úrad, môže
neskôr požadovať, aby bol vypočutý na príslušnom súde v štáte jeho trvalého bydliska.
Ak sa toto požaduje alebo nie je doručená žiadna odpoveď v lehote stanovenej v predvolaní,
Európsky patentový úrad môže požadovať v súlade s ustanoveniami článku 131 odsek 2, aby príslušný súd vypočul príslušnú osobu.
(2)
Ak bol účastník, svedok alebo znalec vypočutý Európskym patentovým úradom, môže neskôr
podľa článku 131 odsek 2, ak považuje za potrebné, aby bolo svedectvo pod prísahou alebo v rovnako záväznej
forme, vydať žiadosť na príslušný súd v štáte trvalého bydliska príslušnej osoby,
aby bola znovu vypočutá za týchto podmienok.
(3)
Ak Európsky patentový úrad požiada príslušný súd o vypočutie, môže od súdu požadovať
vypočutie pod prísahou alebo v rovnako záväznej forme a dovoliť členovi príslušného
odboru zúčastniť sa vypočutia a klásť otázky účastníkovi, svedkovi alebo znalcovi
buď cez sprostredkovateľa súdu, alebo priamo.
Pravidlo 121
Poverenie znalcov
(1)
Európsky patentový úrad rozhodne, v akej forme majú byť predložené posudky ním určených
znalcov.
(2)
Poverenie znalca obsahuje:
a)
presný opis úlohy;
b)
lehotu na predloženie znaleckého posudku;
c)
mená účastníkov konania;
d)
informáciu o právach, ktoré môže uplatniť podľa pravidla 122 odseky 2 až 4.
(3)
Účastníci dostanú kópiu písomného posudku.
(4)
Účastníci môžu znalca namietať. O námietke rozhodne príslušný odbor Európskeho patentového
úradu.
Pravidlo 122
Náklady na dokazovanie
(1)
Európsky patentový úrad môže podmieniť dokazovanie tým, že účastník, ktorý o dokazovanie
požiadal, zloží sumu, ktorej výška sa stanoví na základe predpokladaných nákladov.
(2)
Svedkovia a znalci, ktorých predvolal Európsky patentový úrad a ktorí sa naň dostavili,
majú nárok na primeranú náhradu cestovných nákladov a stravné. Na tieto výdavky im
môže byť poskytnutá záloha. To platí aj pre osoby, ktoré sa dostavia na Európsky patentový
úrad bez predvolania a sú vypočutí ako svedkovia alebo znalci.
(3)
Svedkovia, ktorí majú nárok na náhradu podľa odseku 2, majú rovnako nárok na primeranú
kompenzáciu ušlého zisku a znalci majú nárok na odmenu za prácu. Tieto platby sú svedkom
alebo znalcom vyplatené po splnení ich povinností alebo úloh.
(4)
Podrobnosti o vykonaní ustanovení odsekov 2 a 3 stanoví Správna rada. Všetky sumy
splatné podľa týchto ustanovení uhradí Európsky patentový úrad.
Pravidlo 123
Uchovanie dôkazov
(1)
Európsky patentový úrad môže na základe žiadosti bezodkladne pristúpiť k uchovaniu
dôkazov o skutočnostiach, ktoré by mohli ovplyvniť rozhodnutie, ktoré bude musieť
pravdepodobne urobiť vo veci európskej patentovej prihlášky alebo európskeho patentu,
ak sú dôvodné obavy, že by sa vykonanie dôkazov mohlo neskôr stať ťažším alebo dokonca
nemožným. Dátum vykonania opatrení sa oznámi prihlasovateľovi alebo majiteľovi patentu
dostatočne včas, aby sa ho mohol zúčastniť. Ten môže klásť relevantné otázky.
(2)
Žiadosť obsahuje:
a)
náležitosti žiadateľa v súlade s ustanovením pravidla 41 odsek 2 písmeno c);
b)
dostatočné označenie príslušnej európskej patentovej prihlášky alebo európskeho patentu;
c)
uvedenie skutočností, ohľadne ktorých má byť vykonaný dôkaz;
d)
náležitosti spôsobu poskytnutia alebo získania dôkazu;
e)
vyhlásenie, na ktorom sa zakladá jasný dôkaz pre obavy, že následné zistenie dôkazu
môže byť ťažšie alebo nemožné.
(3)
Žiadosť sa považuje za podanú až po zaplatení predpísaného poplatku.
(4)
Rozhodnutie o žiadosti a výslednom dokazovaní spočíva na odbore Európskeho patentového
úradu, ktorý by urobil rozhodnutie ovplyvnené skutočnosťami, ktoré sa majú dokázať.
Platia ustanovenia týkajúce sa dokazovania v konaní pred Európskym patentovým úradom.
Pravidlo 124
Zápis ústneho konania a dokazovania
(1)
O ústnom konaní alebo dokazovaní sa vyhotoví zápis, ktorý obsahuje podstatné skutočnosti
ústneho konania alebo dokazovania, relevantné vyhlásenia účastníkov, výpovede účastníkov,
svedkov alebo znalcov a výsledok obhliadky.
(2)
Zápis o výpovedi svedka, znalca alebo účastníka sa číta nahlas, je mu predložený,
aby si ho skontroloval, alebo ak je zaznamenaný technickými prostriedkami, sa prehrá,
pokiaľ sa tohto práva nevzdá. V zápise sa uvedie, že táto formálna náležitosť bola
splnená a že osoba, ktorá poskytla výpoveď, so zápisom súhlasí. Ak nebol zápis schválený,
poznamenajú sa výhrady. Zápis nie je potrebné prehrať alebo schváliť, ak bola výpoveď
nahraná doslovne a priamo pomocou technických prostriedkov.
(3)
Zápis podpíše zamestnanec zodpovedný za jeho vypracovanie a zamestnanec, ktorý viedol
ústne konanie alebo dokazovanie.
(4)
Účastníci konania dostanú kópiu zápisu.
HLAVA IV
OZNÁMENIA
Pravidlo 125
Všeobecné ustanovenia
(1)
V konaní pred Európskym patentovým úradom každé oznámenie, ktoré sa má vykonať, má
byť vo forme pôvodnej písomnosti, jej kópie, ktorá je overená alebo má pečiatku Európskeho
patentového úradu, alebo počítačom vytlačených písomností s takouto pečiatkou. Kópie
písomností vydaných samotnými zúčastnenými stranami si takéto potvrdenie nevyžadujú.
(2)
Oznámenie sa vykonáva:
a)
poštou v súlade s pravidlom 126;
b)
technickými prostriedkami komunikácie v súlade s pravidlom 127;
c)
odovzdaním v priestoroch Európskeho patentového úradu v súlade s pravidlom 128;
d)
verejným oznámením v súlade s pravidlom 129.
(3)
Oznámenie prostredníctvom ústredného úradu priemyselného vlastníctva zmluvného štátu
sa uskutočňuje podľa právnej úpravy platnej pre tento úrad v národnom konaní.
(4)
Ak bola písomnosť doručená adresátovi, ak Európsky patentový úrad nemôže preukázať,
že bola riadne oznámená, alebo ak ustanovenia týkajúce sa jej oznámenia neboli splnené,
písomnosť sa považuje za oznámenú ku dňu, ktorý Európsky patentový úrad určil ako
dátum prijatia.
Pravidlo 126
Oznámenie poštou
(1)
Rozhodnutia, od ktorých sa odvíja plynutie lehoty na podanie sťažnosti alebo žiadosti
o preskúmanie, predvolania a ďalších písomností stanovených prezidentom Európskeho
patentového úradu, sa oznamujú doporučenou zásielkou s doručenkou. Všetky ostatné
oznámenia poštou sa zasielajú doporučene.
(2)
Ak je oznámenie vykonané doporučenou zásielkou, buď s doručenkou alebo bez nej, takýto
list sa považuje za doručený adresátovi na desiaty deň od odoslania, pokiaľ nezastihol
adresáta alebo ho zastihol neskôr; v prípade akýchkoľvek pochybností je povinnosťou
Európskeho patentového úradu zistiť, či list došiel na danú adresu alebo prípadne
zistiť dátum, kedy bol list doručený adresátovi.
(3)
Oznámenie doporučenou zásielkou, s doručenkou alebo bez nej, sa považuje za doručené,
aj ak je prevzatie listu odmietnuté.
(4)
Ak nie je oznámenie poštou upravené odsekmi 1 až 3, použije sa zákon štátu, v ktorom
sa oznámenie vykoná.
Pravidlo 127
Oznámenie technickými prostriedkami komunikácie
Oznámenie sa môže vykonať takými technickými prostriedkami komunikácie, ktoré sú určené
prezidentom Európskeho patentového úradu, a v súlade s podmienkami, ktoré stanovil.
Pravidlo 128
Oznámenie priamym odovzdaním
Oznámenie je možné uskutočniť v priestoroch Európskeho patentového úradu priamym odovzdaním
písomnosti adresátovi, ktorý jeho prijatie potvrdí. Oznámenie sa považuje za uskutočnené
aj vtedy, ak adresát prijatie písomnosti alebo potvrdenie prijatia odmietne.
Pravidlo 129
Verejné oznámenie
(1)
Ak nie je možné zistiť adresu adresáta alebo ak oznámenie podľa pravidla 126 odsek 1 nie je možné uskutočniť ani po druhom pokuse, vykoná sa oznámenie verejným oznamom.
(2)
Prezident Európskeho patentového úradu stanoví spôsoby verejného oznámenia, ako aj
začiatok plynutia jednomesačnej lehoty, po ktorej uplynutí sa považuje písomnosť za
oznámenú.
Pravidlo 130
Oznámenie zástupcom
(1)
Ak bol ustanovený zástupca, oznámenia sú adresované jemu.
(2)
Ak bolo zvolených niekoľko zástupcov jedného účastníka, postačí oznámenie jednému
z nich.
(3)
Ak má niekoľko účastníkov spoločného zástupcu, postačí oznámenie spoločnému zástupcovi.
HLAVA V
LEHOTY
Pravidlo 131
Počítanie lehôt
(1)
Lehoty sa stanovia na celé roky, mesiace, týždne alebo dni.
(2)
Počítanie lehoty sa začína dňom, ktorý nasleduje po dni, keď nastala rozhodujúca
udalosť, udalosť, ktorá je buď úkonom v konaní, alebo uplynutím inej lehoty. Ak je
procesným úkonom oznámenie, rozhodujúcou udalosťou je prevzatie oznamovanej písomnosti,
pokiaľ nie je stanovené inak.
(3)
Ak je lehota vyjadrená ako jeden rok alebo určitý počet rokov, potom uplynie v príslušnom
nasledujúcom roku, a to v mesiaci, ktorý má rovnaký názov, v deň, ktorý má rovnaké
číslo ako mesiac a deň, v ktorom táto udalosť nastala; ak príslušný nasledujúci mesiac
nemá deň rovnakého čísla, lehota uplynie posledným dňom tohto mesiaca.
(4)
Ak je lehota vyjadrená ako jeden mesiac alebo určitý počet mesiacov, potom uplynie
v príslušnom nasledujúcom mesiaci, a to v deň, ktorý má rovnaké číslo ako deň, keď
táto udalosť nastala; ak príslušný nasledujúci mesiac nemá deň rovnakého čísla, lehota
uplynie posledným dňom tohto mesiaca.
(5)
Ak je lehota vyjadrená ako jeden týždeň alebo určitý počet týždňov, potom uplynie
v príslušnom nasledujúcom týždni v deň, ktorý má rovnaký názov ako deň, keď udalosť
nastala.
Pravidlo 132
Lehoty stanovené Európskym patentovým úradom
(1)
Ak je v Dohovore alebo v tomto vykonávacom predpise uvedené, že „lehotu stanoví“,
túto lehotu stanoví Európsky patentový úrad.
(2)
Ak nie je stanovené ináč, lehota stanovená Európskym patentovým úradom nesmie byť
kratšia ako dva mesiace ani dlhšia ako štyri mesiace; za istých okolností môže trvať
až šesť mesiacov. V osobitných prípadoch je možné lehotu predĺžiť na žiadosť podanú
pred uplynutím tejto lehoty.
Pravidlo 133
Oneskorené prijatie písomností
(1)
Písomnosť oneskorene prijatá Európskym patentovým úradom sa pokladá za prijatú včas,
ak bola odoslaná alebo doručená doručovateľskou službou v čase pred uplynutím lehoty
za podmienok určených prezidentom Európskeho patentového úradu, pokiaľ nebola písomnosť
prijatá neskôr ako tri mesiace od uplynutia lehoty.
(2)
Odsek 1 platí primerane pre lehotu, podľa ktorej sa záležitosti vybavujú príslušným
úradom podľa článku 75 odsek 1 písmeno b) alebo odsek 2 písmeno b).
Pravidlo 134
Predĺženie lehôt
(1)
Ak lehota uplynie v deň, keď niektorý z prijímacích úradov Európskeho patentového
úradu podľa pravidla 35 odsek 1 nie je otvorený pre príjem písomností, alebo v deň, keď z iných dôvodov, ako sú uvedené
v odseku 2, nie je doručovaná bežná pošta, predlžuje sa lehota do prvého nasledujúceho
dňa, keď sú všetky prijímacie úrady otvorené pre príjem písomností a keď je doručovaná
bežná pošta. Ak písomnosti podané jedným z technických prostriedkov komunikácie povolených
prezidentom Európskeho patentového úradu podľa pravidla 2 odsek 1 nemôžu byť prijaté, prvá veta platí primerane.
(2)
Ak uplynie lehota v deň, keď došlo ku všeobecnému prerušeniu doručovania alebo podávania
pošty v zmluvnom štáte, predlžuje sa účastníkom, ktorí majú bydlisko v príslušnom
štáte alebo ktorí si zvolili zástupcu so sídlom v tomto štáte, lehota do prvého nasledujúceho
dňa po skončení obdobia prerušenia. V prípade, že je príslušný štát štátom, kde má
sídlo Európsky patentový úrad, platí toto ustanovenie pre všetkých účastníkov a ich
zástupcov. Tento odsek platí primerane pre lehotu uvedenú v pravidle 37 odsek 2.
(3)
Odseky 1 a 2 platia primerane, ak ide o úkony vykonané v príslušnom úrade podľa článku 75 odsek 1 písmeno b) alebo odsek 2 písmeno b).
(4)
Dátum začiatku a konca prerušenia podľa odseku 2 zverejní Európsky patentový úrad.
(5)
Bez ohľadu na odseky 1 až 4 príslušný účastník konania môže poskytnúť dôkaz, že v
niektorom z desiatich dní predo dňom uplynutia lehoty doručovanie alebo podanie pošty
bolo prerušené z dôvodu mimoriadnych okolností ako prírodnej katastrofy, vojny, občianskych
nepokojov, všeobecných porúch technických prostriedkov komunikácie povolených prezidentom
Európskeho patentového úradu podľa pravidla 2 odsek 1 alebo z iných podobných dôvodov zasahujúcich miesto bydliska účastníka alebo jeho
zástupcu alebo miesto ich podnikania. Ak predložený dôkaz presvedčí Európsky patentový
úrad, oneskorene prijatý dokument sa pokladá za prijatý včas za predpokladu, že poštová
zásielka alebo podanie bolo vykonané najneskôr piaty deň po skončení prerušenia.
Pravidlo 135
Pokračovanie v konaní
(1)
Pokračovanie v konaní podľa článku 121 odsek 1 sa požaduje zaplatením predpísaného poplatku do dvoch mesiacov od upozornenia týkajúceho
sa buď nedodržania lehoty, alebo straty práv. Vynechaný úkon sa dokončí v lehote na
napísanie žiadosti.
(2)
O pokračovaní v konaní sa rozhodne vzhľadom na lehoty, na ktoré sa vzťahuje článok 121 odsek 4 a lehoty podľa pravidla 6 odsek 1, pravidla 16 odsek 1 písmeno a), pravidla 31 odsek 2, pravidla 40 odsek 3, pravidla 51 odseky 2 až 5, pravidla 52 odseky 2 a 3, pravidiel 55, 56, 58, 59, 64 a pravidla 112 odsek 2.
(3)
Odbor, ktorý je oprávnený rozhodovať o vynechanom úkone, rozhodne na základe žiadosti
o pokračovanie v konaní.
Pravidlo 136
Obnovenie práv
(1)
Každá žiadosť o obnovenie práv podľa článku 122 odsek 1 musí byť podaná písomne do dvoch mesiacov od odstránenia príčiny nedodržania lehoty,
ale najneskôr do jedného roka od uplynutia zmeškanej lehoty. Žiadosť o obnovenie práv
vzhľadom na ktorúkoľvek z lehôt určených v článku 87 odsek 1 a v článku 112a odsek 4 však musí byť podaná do dvoch mesiacov od uplynutia tejto lehoty. Žiadosť o obnovenie
práv sa nepokladá za podanú, kým nie je zaplatený predpísaný poplatok.
(2)
Žiadosť musí vymenovať dôvody, na ktorých sa zakladá, a musí vymenovať fakty, o ktoré
sa opiera. Vynechaný úkon musí byť vykonaný v príslušnej lehote na podanie žiadosti
podľa odseku 1.
(3)
O obnovení práv sa rozhodne v lehote, ktorá sa týka pokračovania v konaní podľa článku 121, a vzhľadom na lehotu na podanie žiadosti o obnovenie práv.
(4)
Odbor oprávnený rozhodovať o vynechanom úkone rozhodne o žiadosti o obnovenie práv.
HLAVA VI
ZMENY A OPRAVY
Pravidlo 137
Zmeny v Európskej patentovej prihláške
(1)
Ak nie je stanovené inak, nemôže prihlasovateľ meniť opis, patentové nároky alebo
výkresy európskej patentovej prihlášky skôr, ako dostal správu o európskej rešerši.
(2)
Po prijatí správy o európskej rešerši môže prihlasovateľ z vlastnej vôle meniť opis,
patentové nároky a výkresy.
(3)
Po prijatí prvého oznámenia z prieskumového oddelenia môže prihlasovateľ z vlastnej
vôle raz zmeniť opis, patentové nároky a výkresy za predpokladu, že táto zmena je
podaná súčasne s odpoveďou na oznámenie. Ďalšie zmeny je možné uskutočniť len so súhlasom
prieskumového oddelenia.
(4)
Zmenené patentové nároky sa nemôžu týkať predmetu, ktorý nebol podrobený rešerši
a ktorý nie je spojený s pôvodne nárokovaným vynálezom alebo skupinou vynálezov tak,
aby tvorili jedinú všeobecnú vynálezcovskú myšlienku.
Pravidlo 138
Rôzne patentové nároky, opis a výkresy pre rôzne štáty
Ak je Európsky patentový úrad informovaný o existencii práva prednosti podľa článku 139 odsek 2, môže európska patentová prihláška alebo európsky patent obsahovať pre tento štát
alebo štáty patentové nároky, prípadne opis a výkresy, ktoré sú odlišné od tých, ktoré
platia pre ostatné určené zmluvné štáty.
Pravidlo 139
Oprava chýb v písomnostiach podaných na Európskom patentovom úrade
Jazykové chyby, chyby prepisu a chyby v písomnostiach podaných na Európskom patentovom
úrade možno na základe žiadosti opraviť. Ak sa však žiadosť týka opravy opisu, patentových
nárokov alebo výkresov, musí byť oprava taká zrejmá, aby bolo okamžite jasné, že nebolo
zamýšľané nič iné ako to, čo sa navrhuje ako oprava.
Pravidlo 140
Oprava chýb v rozhodnutiach
V rozhodnutiach Európskeho patentového úradu je možné opravovať len jazykové chyby,
chyby prepisu a zjavné chyby.
HLAVA VII
INFORMÁCIA O STAVE TECHNIKY
Pravidlo 141
Informácia o stave techniky
Európsky patentový úrad môže vyzvať prihlasovateľa, aby poskytol v lehote, ktorú mu
stanoví, informácie o stave techniky, ktoré sa berú do úvahy pri prieskume národných
alebo regionálnych patentových prihlášok a ktoré sa týkajú vynálezu, na ktorý sa vzťahuje
európska patentová prihláška.
HLAVA VIII
PRERUŠENIE KONANIA
Pravidlo 142
Prerušenie konania
(1)
Konanie na Európskom patentovom úrade sa preruší:
a)
v prípade úmrtia alebo právnej nespôsobilosti prihlasovateľa alebo majiteľa európskeho
patentu, alebo osoby, ktorá je podľa národného práva oprávnená na jeho zastupovanie.
Ak sa uvedené skutočnosti nedotýkajú oprávnenia zástupcu ustanoveného podľa článku 134, preruší sa konanie len na žiadosť tohto zástupcu;
b)
ak je prihlasovateľovi alebo majiteľovi patentu v dôsledku opatrenia proti jeho majetku
zabránené z právnych dôvodov pokračovať v konaní;
c)
v prípade úmrtia alebo právnej nespôsobilosti zástupcu prihlasovateľa alebo majiteľa
patentu alebo ak je tomuto zástupcovi v dôsledku opatrení proti jeho majetku zabránené
z právnych dôvodov pokračovať v konaní.
(2)
Ak je v prípadoch uvedených v odseku 1 písmeno a) alebo b) Európskemu patentovému
úradu známa totožnosť osoby oprávnenej pokračovať v konaní, oznámi tejto osobe a prípadne
ďalšiemu účastníkovi, že sa v konaní bude pokračovať odo dňa, ktorý stanoví.
(3)
V prípade uvedenom v odseku 1 písmeno c) sa v konaní pokračuje, ak bol Európsky patentový
úrad informovaný o zvolení nového zástupcu prihlasovateľa alebo ak úrad informoval
ostatných účastníkov o zvolení nového zástupcu majiteľa patentu. Ak Európsky patentový
úrad do troch mesiacov od prerušenia konania nedostane informáciu o zvolení nového
zástupcu, oznámi prihlasovateľovi alebo majiteľovi patentu:
a)
v prípade uvedenom v článku 133 odsek 2, že bude európska patentová prihláška považovaná za vzatú späť alebo bude európsky
patent zrušený, ak nebude informácia poskytnutá do dvoch mesiacov od tohto oznámenia;
alebo
b)
bude konanie pokračovať s prihlasovateľom alebo s majiteľom patentu, a to odo dňa
doručenia tohto oznámenia.
(4)
Lehoty, ktoré platili v deň prerušenia, s výnimkou lehoty na podanie žiadosti o vykonanie
prieskumu a lehoty na zaplatenie udržiavacích poplatkov, začínajú znovu plynúť odo
dňa, od ktorého sa pokračuje v konaní. Ak tento deň nastane neskôr než dva mesiace
pred uplynutím lehoty na podanie žiadosti o prieskum, je možné uvedenú žiadosť podať
do dvoch mesiacov po tomto dni.
HLAVA IX
INFORMOVANIE VEREJNOSTI
Pravidlo 143
Zápisy do európskeho patentového registra
(1)
Do registra európskych patentov sa zapisujú tieto údaje:
a)
číslo európskej patentovej prihlášky;
b)
dátum podania prihlášky;
c)
názov vynálezu;
d)
symboly zatriedenia prihlášky;
e)
určené zmluvné štáty;
f)
údaje prihlasovateľa alebo majiteľa patentu podľa pravidla 41 odsek 2 písmeno c);
g)
priezvisko, meno a adresa vynálezcu uvedeného prihlasovateľom alebo majiteľom patentu,
pokiaľ sa vynálezca svojho oprávnenia byť uvedený nevzdal v zmysle pravidla 20 odsek 1;
h)
údaje zástupcu prihlasovateľa alebo majiteľa patentu podľa pravidla 41 odsek 2 písmeno d); ak je zástupcov niekoľko, zapíšu sa iba údaje zástupcu, ktorý je uvedený na prvom
mieste, spolu s dodatkom „a ďalší“ a v prípade združenia uvedeného v pravidle 152 odsek 11 len názov a adresa združenia;
i)
údaje o práve prednosti (dátum, štát a číslo podania skoršej prihlášky);
j)
v prípade vylúčenia prihlášky čísla všetkých vylúčených prihlášok;
k)
v prípade vylúčenej prihlášky alebo novej prihlášky podľa článku 61 odsek 1 písmeno b) údaje uvedené pod písmenom a), b) a i) týkajúce sa skoršej prihlášky;
l)
dátum zverejnenia prihlášky, prípadne dátum samostatného zverejnenia správy o európskej
rešerši;
m)
dátum podania žiadosti o prieskum;
n)
dátum, kedy bola prihláška zamietnutá, vzatá späť alebo sa považuje za vzatú späť;
o)
dátum zverejnenia oznámenia o udelení európskeho patentu;
p)
dátum zániku európskeho patentu v zmluvnom štáte v priebehu lehoty na podanie námietky,
prípadne v období do vydania konečného rozhodnutia o námietkach;
q)
dátum podania námietky;
r)
deň a obsah rozhodnutia o námietke;
s)
dátum zastavenia a obnovenia konania v prípadoch uvedených v pravidlách 14 a 78;
t)
dátum prerušenia a obnovenia konania v prípade uvedenom v pravidle 142;
u)
dátum navrátenia práv, ak bol vykonaný zápis podľa písmena n) alebo r);
v)
podanie žiadosti o zmenu podľa článku 135 odsek 3;
w)
práva a prevod týchto práv týkajúcich sa prihlášky alebo európskeho patentu, ak sa
podľa tohto vykonávacieho predpisu ich zápis vykonáva;
x)
dátum a obsah rozhodnutia o žiadosti o obmedzenie alebo zrušenie európskeho patentu;
y)
dátum a obsah rozhodnutia Veľkého sťažnostného senátu o žiadosti o preskúmanie.
(2)
Prezident Európskeho patentového úradu môže rozhodnúť, že sa do európskeho patentového
registra zapisujú aj iné údaje ako tie, ktoré sú uvedené v odseku 1.
Pravidlo 144
Časti spisu vylúčené z nahliadnutia
Časti spisu vylúčené z nahliadnutia podľa článku 128 odsek 4 sú:
a)
písomnosti týkajúce sa vylúčenia alebo námietok k členom sťažnostných senátov alebo
Veľkého sťažnostného senátu;
b)
návrhy rozhodnutí a oznámení a všetkých iných písomností slúžiacich na prípravu rozhodnutí
a oznámení, ktoré sa neoznamujú účastníkom;
c)
označenie vynálezcu, ak sa svojho práva byť uvedený podľa pravidla 20 odsek 1 vzdal;
d)
iné písomnosti vylúčené z nahliadnutia prezidentom Európskeho patentového úradu z
dôvodu, že by nahliadnutie do nich neslúžilo na účel informovania verejnosti o európskej
patentovej prihláške alebo o európskom patente.
Pravidlo 145
Spôsoby nahliadnutia do spisu
(1)
Nahliadnutie do spisov európskych patentových prihlášok a patentov sa vykoná buď
nahliadnutím do originálov, alebo ich kópií, prípadne do technických prostriedkov
ich uchovávania, ak sú spisy uchovávané týmto spôsobom.
(2)
Prezident Európskeho patentového úradu určí všetky spôsoby nahliadnutia do spisov
spolu s podmienkami, za ktorých sa platí správny poplatok.
Pravidlo 146
Oznámenie informácie obsiahnutej v spise
Podľa obmedzení uvedených v článku 128 odseky 1 až 4 a v pravidle 144 môže Európsky patentový úrad na žiadosť a po zaplatení správneho poplatku poskytovať
informácie zo spisu európskej patentovej prihlášky alebo európskeho patentu. Európsky
patentový úrad však môže požadovať, aby sa využila možnosť skutočného nahliadnutia
do spisu, ak to s ohľadom na požadované množstvo informácií považuje za vhodné.
Pravidlo 147
Zakladanie, uchovávanie a ochrana spisov
(1)
Európsky patentový úrad zakladá, uchováva a ochraňuje spisy týkajúce sa všetkých
európskych patentových prihlášok a európskych patentov.
(2)
Prezident Európskeho patentového úradu určí formu zakladania, uchovávania a ochrany
spisov.
(3)
Elektronicky začlenené spisy sa pokladajú za originály.
(4)
Spisy sa uchovávajú najmenej päť rokov od konca roku, v ktorom:
a)
je prihláška zamietnutá alebo vzatá späť, alebo sa považuje za vzatú späť;
b)
je patent zrušený Európskym patentovým úradom; alebo
c)
patent alebo zodpovedajúca ochrana podľa článku 63 odsek 2 zanikne v poslednom určenom štáte.
(5)
Bez porušenia ustanovenia odseku 4 sa spisy týkajúce sa prihlášok, ktoré vyústili
do vylúčených prihlášok podľa článku 76, alebo nových prihlášok podľa článku 61 odsek 1 písmeno b) uchovávajú najmenej taký čas ako spisy týkajúce sa niektorej z posledných prihlášok.
To isté platí pre spisy týkajúce sa výsledných európskych patentov.
HLAVA X
PRÁVNA A ADMINISTRATÍVNA SPOLUPRÁCA
Pravidlo 148
Komunikácia medzi Európskym patentovým úradom a úradmi zmluvných štátov
(1)
Komunikácia medzi Európskym patentovým úradom a ústrednými úradmi priemyselného vlastníctva
zmluvných štátov, ktorá vznikne uplatnením tohto Dohovoru, sa bude vykonávať priamo
medzi týmito orgánmi. Európsky patentový úrad a súdy alebo iné orgány zmluvných štátov
môžu spolu komunikovať prostredníctvom uvedených ústredných úradov priemyselného vlastníctva.
(2)
Náklady, ktoré vzniknú pri oznámeniach podľa odseku 1, hradí ten orgán, ktorý uskutočnil
oznámenie oslobodené od poplatkov.
Pravidlo 149
Nahliadnutie do spisov súdmi, prostredníctvom súdov alebo orgánov zmluvných štátov
(1)
Nahliadnutie do spisov európskych patentových prihlášok alebo európskych patentov
súdmi alebo orgánmi zmluvných štátov sa vykonáva nahliadnutím do originálov alebo
ich kópií; pravidlo 145 sa nepoužije.
(2)
Súdy alebo úrady štátnych žalobcov zmluvných štátov môžu v rámci svojho konania umožniť
tretím osobám nahliadnuť do spisov alebo ich kópií, ktoré im boli Európskym patentovým
úradom poskytnuté. Nahliadnutie do spisu sa vykoná v súlade s článkom 128 a nepodlieha správnemu poplatku.
(3)
Pri odovzdávaní spisov upozorní Európsky patentový úrad na obmedzenia, ktorým podlieha
nahliadnutie tretích osôb do spisu podľa článku 128 odseky 1 a 4.
Pravidlo 150
Postup pri vyžiadaní právnej pomoci
(1)
Každý zmluvný štát určí ústredný orgán na prijímanie žiadostí o právnu pomoc vydaných
Európskym patentovým úradom a na ich odovzdanie súdu alebo orgánu príslušnému na ich
vykonanie.
(2)
Európsky patentový úrad vyhotoví žiadosť o právnu pomoc v jazyku príslušného súdu
alebo orgánu alebo pripojí k tejto žiadosti preklad do tohto jazyka.
(3)
Podľa odsekov 5 a 6 použije príslušný súd alebo orgán pri vykonaní žiadosti svoje
národné právo a hlavne primerané donucovacie prostriedky.
(4)
Ak nie je súd alebo orgán, ktorému bola postúpená žiadosť o právnu pomoc, príslušný
na jeho vykonanie, pošle žiadosť o právnu pomoc bezodkladne ústrednému orgánu uvedenému
v odseku 1. Tento orgán odovzdá žiadosť o právnu pomoc buď príslušnému súdu, alebo
orgánu tohto štátu, alebo Európskemu patentovému úradu, ak v uvedenom štáte žiadny
príslušný súd alebo orgán nie je.
(5)
Európsky patentový úrad je informovaný o čase, kedy a mieste, kde sa uskutoční vypočutie
alebo iné právne opatrenie, a informuje o tom príslušných účastníkov, svedkov a znalcov.
(6)
Na žiadosť Európskeho patentového úradu umožní príslušný súd alebo orgán členom príslušného
útvaru zúčastniť sa na vypočutí a klásť vypovedajúcim osobám otázky, a to buď priamo,
alebo prostredníctvom príslušného súdu alebo orgánu.
(7)
Vybavenie žiadosti o právnu pomoc nie je dôvodom na náhradu akýchkoľvek poplatkov
alebo nákladov. Štát, v ktorom sa vykonáva právna pomoc, má však právo žiadať, aby
Organizácia uhradila odmeny znalcom a prekladateľom a náklady vzniknuté v konaní podľa
odseku 6.
(8)
Ak právo použité príslušným súdom alebo orgánom ukladá účastníkom zaistiť dôkazy
a príslušný súd alebo orgán nie je sám schopný vybaviť žiadosť o právnu pomoc, môže
tento súd alebo orgán so súhlasom Európskeho patentového úradu poveriť vybavením vhodnú
osobu. Pri žiadaní tohto súhlasu uvedie príslušný súd alebo orgán približnú výšku
nákladov, ktoré pri tomto konaní vzniknú. Ak Európsky patentový úrad súhlasí, nahradí
Organizácia všetky vzniknuté náklady; inak nie je Organizácia za tieto náklady zodpovedná.
HLAVA XI
ZASTUPOVANIE
Pravidlo 151
Ustanovenie spoločného zástupcu
(1)
Ak je viac ako jeden prihlasovateľ a žiadosť o udelenie európskeho patentu neuvádza
spoločného zástupcu, považuje sa za spoločného zástupcu prihlasovateľ uvedený na prvom
mieste. Ak je však niektorý z prihlasovateľov povinný ustanoviť kvalifikovaného zástupcu,
považuje sa tento zástupca za spoločného zástupcu, ak prihlasovateľ uvedený na prvom
mieste neustanovil kvalifikovaného zástupcu. To platí aj pre tretích účastníkov, ktorí
konajú spoločne pri podaní námietky alebo pri vstupe do konania, a pre spolumajiteľov
európskeho patentu.
(2)
Ak sa európska patentová prihláška prevedie na viac osôb a tieto osoby neustanovili
spoločného zástupcu, použije sa primerane odsek 1. Ak jeho použitie nie je možné,
vyzve Európsky patentový úrad uvedené osoby, aby si v stanovenej lehote ustanovili
spoločného zástupcu. Ak nie je výzve vyhovené, ustanoví spoločného zástupcu Európsky
patentový úrad.
Pravidlo 152
Plná moc
(1)
Prezident Európskeho patentového úradu stanoví prípady, keď majú zástupcovia konajúci
pred Európskym patentovým úradom predložiť podpísanú plnú moc.
(2)
Ak zástupca nepredloží plnú moc, vyzve ho Európsky patentový úrad, aby tak urobil
v lehote, ktorú mu určí. Plná moc sa môže týkať jednej alebo viacerých európskych
patentových prihlášok alebo európskych patentov a musí byť predložená v príslušnom
počte kópií.
(3)
Ak nie sú splnené náležitosti článku 133 odsek 2, stanoví sa tá istá lehota na ustanovenie zástupcu a na podanie plnej moci.
(4)
Môže byť podaná všeobecná plná moc oprávňujúca zástupcu konať vo všetkých patentových
záležitostiach účastníka. Jedna kópia postačuje.
(5)
Prezident Európskeho patentového úradu môže určiť formu a obsah:
a)
plnej moci na zastupovanie osôb podľa článku 133 odsek 2;
b)
všeobecnej plnej moci.
(6)
Ak nie je požadovaná plná moc podaná včas, považujú sa všetky procesné úkony vykonané
zástupcom s výnimkou podania európskej patentovej prihlášky za nevykonané; tým nie
sú dotknuté iné právne dôsledky stanovené v tomto Dohovore.
(7)
Ustanovenia odsekov 2 a 4 sa použijú na zrušenie plnej moci.
(8)
Zástupca sa považuje za oprávneného, kým nie je Európskemu patentovému úradu oznámené
ukončenie plnej moci.
(9)
Ak nie je jasne uvedené inak, plná moc voči Európskemu patentovému úradu nezanikne
ani smrťou zmocniteľa.
(10)
Ak účastník konania ustanoví niekoľko zástupcov, môžu konať spoločne alebo samostatne,
aj keď je v oznámení o ich ustanovení alebo v plnej moci uvedený opak.
(11)
Plná moc združenia zástupcov sa považuje za plnú moc ktoréhokoľvek zástupcu, ktorý
môže preukázať, že vykonáva zastupovanie v rámci tohto združenia.
Pravidlo 153
Právo zástupcu odmietnuť výpoveď
(1)
Ak sa vyžaduje rada od patentového zástupcu v jeho funkcii ako takej, všetky kontakty
medzi patentovým zástupcom a jeho klientom alebo inou osobou týkajúce sa daného zámeru
a spadajúce pod článok 2 Disciplinárneho poriadku pre patentových zástupcov sú neustále
chránené pred zverejnením v konaní pred Európskym patentovým úradom, kým sa tejto
ochrany klient výslovne nevzdá.
(2)
Táto ochrana pred zverejnením sa poskytuje predovšetkým pri oznámeniach alebo písomnostiach
týkajúcich sa:
a)
stanovenia patentovateľnosti vynálezu;
b)
prípravy alebo konania o európskej patentovej prihláške;
c)
názoru týkajúceho sa platnosti, rozsahu ochrany alebo porušenia európskeho patentu
alebo európskej patentovej prihlášky.
Pravidlo 154
Zmeny v zozname patentových zástupcov
(1)
Patentový zástupca sa vymaže zo zoznamu patentových zástupcov na vlastnú žiadosť
alebo v prípade, ak napriek opätovným upozorneniam nezaplatí ročný členský poplatok
Inštitútu do konca septembra v roku, pre ktorý je tento poplatok splatný.
(2)
Bez toho, že budú dotknuté disciplinárne opatrenia prijaté podľa článku 134a odsek 1 písmeno c), je možné patentového zástupcu z moci úradnej vymazať iba:
a)
v prípade smrti alebo právnej nespôsobilosti;
b)
ak už nie je občanom niektorého zmluvného štátu, ak mu nebola udelená výnimka podľa
článku 134 odsek 7 písmeno a);
c)
ak už nemá sídlo alebo miesto výkonu práce na území niektorého zmluvného štátu.
(3)
Osoba, ktorá bola zapísaná do zoznamu patentových zástupcov podľa článku 134 odseky 2 alebo 3, ktorej zápis bol vymazaný, môže byť na žiadosť opäť zapísaná do zoznamu patentových
zástupcov, ak zaniknú podmienky na vymazanie.
ČASŤ VIII
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI VIII DOHOVORU
Pravidlo 155
Podanie a doručenie žiadosti o zmenu
(1)
Žiadosť o zmenu podľa článku 135 odsek 1 písmeno a) alebo b) musí byť podaná do troch mesiacov od vzatia európskej patentovej prihlášky späť alebo
od oznámenia, že sa prihláška považuje za vzatú späť, alebo od rozhodnutia zamietajúceho
prihlášku alebo rušiaceho európsky patent. Účinok európskej patentovej prihlášky podľa
článku 66 zaniká, ak nie je žiadosť podaná včas.
(2)
Pri doručení žiadosti o zmenu na ústredné úrady priemyselného vlastníctva zmluvných
štátov určených v žiadosti príslušný ústredný úrad priemyselného vlastníctva alebo
Európsky patentový úrad priloží k žiadosti kópiu spisu týkajúceho sa európskej patentovej
prihlášky alebo európskeho patentu.
(3)
Článok 135 odsek 4 platí, ak nie je žiadosť o zmenu podľa článku 135 odsek 1 písmeno a) alebo odsek 2 doručená pred uplynutím lehoty dvadsiatich mesiacov odo dňa podania, alebo, ak bolo
nárokované právo prednosti, odo dňa práva prednosti.
Pravidlo 156
Informovanie verejnosti o zmene
(1)
Písomnosti, ktoré sú podľa článku 155 odsek 2 priložené k žiadosti o zmenu, sú ústredným
úradom priemyselného vlastníctva sprístupnené verejnosti za rovnakých podmienok a
v rovnakom rozsahu ako písomnosti týkajúce sa národného konania.
(2)
Vo vytlačenom patentovom spise národného patentu, ktorý je udelený na základe zmeny
európskej patentovej prihlášky, musí byť táto prihláška uvedená.
ČASŤ IX
VYKONÁVACÍ PREDPIS K ČASTI X DOHOVORU
Pravidlo 157
Európsky patentový úrad ako prijímací úrad
(1)
Európsky patentový úrad je oprávnený konať ako prijímací úrad v zmysle Zmluvy o patentovej
spolupráci, ak je prihlasovateľ občanom alebo má trvalý pobyt v zmluvnom štáte tohto
Dohovoru alebo Zmluvy o patentovej spolupráci. Bez ohľadu na odsek 3, ak si prihlasovateľ
vyberie ako prijímací úrad Európsky patentový úrad, medzinárodná prihláška má byť
podaná priamo na Európsky patentový úrad. Primerane platí článok 75 odsek 2.
(2)
Ak Európsky patentový úrad koná ako prijímací úrad podľa Zmluvy o patentovej spolupráci,
podáva sa medzinárodná prihláška v anglickom, vo francúzskom alebo v nemeckom jazyku.
Prezident Európskeho patentového úradu môže stanoviť, aby medzinárodná prihláška a
všetky súvisiace položky boli podané vo viac ako jednej kópii.
(3)
Ak je medzinárodná prihláška podaná na orgán zmluvného štátu na účel postúpenia Európskemu
patentovému úradu ako prijímaciemu úradu, musí zmluvný štát zaistiť, aby bola prihláška
doručená na Európsky patentový úrad najneskôr dva týždne pred koncom trinásteho mesiaca
od jej podania, alebo, ak bolo uplatnené právo prednosti, odo dňa vzniku tohto práva.
(4)
Príslušný poplatok za medzinárodnú prihlášku musí byť zaplatený do jedného mesiaca
od podania prihlášky.
Pravidlo 158
Európsky patentový úrad ako orgán pre medzinárodnú rešerš alebo orgán pre medzinárodný
predbežný prieskum
(1)
V prípade uvedenom v článku 17 odsek 3 písmeno a) Zmluvy o patentovej spolupráci sa platí dodatočný poplatok za medzinárodnú predbežnú rešerš, a to za každý ďalší
vynález, pre ktorý má byť medzinárodná predbežná rešerš vykonaná.
(2)
V prípade uvedenom v článku 34 odsek 3 písmeno a) Zmluvy o patentovej spolupráci sa platí dodatočný poplatok za medzinárodný predbežný prieskum, a to za každý ďalší
vynález, pre ktorý má byť medzinárodný predbežný prieskum vykonaný.
(3)
Ak bol zaplatený dodatočný poplatok s protestom, preverí Európsky patentový úrad
sťažnosť podľa ustanovení pravidla 40.2 písmeno c) až e) alebo pravidla 68.3 písmeno c) až e) Zmluvy o patentovej spolupráci s podmienkou, že predpísaný poplatok za sťažnosť bol zaplatený. Ďalšie detaily týkajúce
sa konania spresní prezident Európskeho patentového úradu.
Pravidlo 159
Európsky patentový úrad ako určený alebo zvolený úrad – Požiadavky na vstup do európskej
fázy
(1)
V prípade medzinárodnej prihlášky podľa článku 153 vykoná prihlasovateľ nasledujúce úkony v lehote tridsaťjeden mesiacov odo dňa podania
prihlášky, alebo, ak bolo uplatnené právo prednosti, odo dňa vzniku práva prednosti:
a)
predloží podľa potreby preklad medzinárodnej prihlášky požadovaný podľa článku 153 odsek 4;
b)
určí dokumenty patriace k prihláške ako dokumenty pôvodne podané a zmenené, na ktorých
je založené konanie o udelenie európskeho patentu;
c)
zaplatí prihlasovací poplatok v zmysle pravidla 78 odsek 2;
d)
zaplatí určovací poplatok, ak lehota podľa pravidla 39 uplynula skôr;
e)
zaplatí poplatok za rešerš, ak má byť vyhotovená dodatočná správa o európskej rešerši;
f)
podá žiadosť o prieskum podľa článku 94, ak lehota podľa pravidla 70 odsek 1 uplynula skôr;
g)
zaplatí udržiavací poplatok za tretí rok podľa článku 86 odsek 1, ak sa poplatok podľa pravidla 51 odsek 1 stal splatným už skôr;
h)
prípadne predloží potvrdenie o vystavení podľa článku 55 odsek 2 a pravidla 25.
(2)
Prieskumové oddelenie má právomoc rozhodovať v mene Európskeho patentového úradu
podľa článku 25 odsek 2 písmeno a) Zmluvy o patentovej spolupráci.
Pravidlo 160
Dôsledky nesplnenia určitých požiadaviek
(1)
Ak nie je preklad medzinárodnej prihlášky alebo žiadosť o prieskum podaná včas alebo
nie je včas zaplatený prihlasovací poplatok alebo poplatok za rešerš, alebo nie je
včas zaplatený určovací poplatok, európska patentová prihláška sa bude považovať za
vzatú späť.
(2)
Určenie zmluvného štátu, pre ktorý nebol včas zaplatený určovací poplatok, sa bude
považovať za vzaté späť.
(3)
Ak Európsky patentový úrad zistí, že prihláška alebo určenie zmluvného štátu bolo
vzaté späť podľa odseku 1 alebo 2, oznámi to prihlasovateľovi. Primerane platí pravidlo 112 odsek 2.
Pravidlo 161
Zmena v prihláške
Bez porušenia pravidla 137 odseky 2 až 4 môže byť prihláška zmenená raz v lehote jedného mesiaca od oznámenia o tom informujúceho
prihlasovateľa. Zmenená prihláška slúži ako základ pre doplnkovú rešerš, ktorá má
byť vykonaná podľa článku 153 odsek 7.
Pravidlo 162
Spoplatnené patentové nároky
(1)
Ak prihláška, na ktorej je založené udelenie európskeho patentu, obsahuje viac ako
10 patentových nárokov, platí sa poplatok za jedenásty a každý ďalší patentový nárok
v lehote určenej pravidlom 159 odsek 1.
(2)
Ak nie sú poplatky za patentové nároky uhradené včas, môžu byť stále uhradené v lehote
jedného mesiaca od doručenia oznámenia týkajúceho sa nedodržania lehoty. Ak sú v tejto
lehote podané zmenené patentové nároky, poplatky za ne sa vypočítajú na základe týchto
zmenených patentových nárokov.
(3)
Ak poplatky za patentové nároky uhradené v lehote podľa odseku 1 prevyšujú poplatky
podľa odseku 2 druhá veta, budú tieto poplatky vrátené.
(4)
Ak nebol poplatok za patentové nároky uhradený včas, bude sa predpokladať, že sa
od príslušného patentového nároku upustilo.
Pravidlo 163
Prieskum určitých formálnych náležitostí Európskym patentovým úradom
(1)
Ak nebol určený vynálezca podľa pravidla 19 odsek 1, v lehote podľa pravidla 159 odsek 1 vyzve Európsky patentový úrad prihlasovateľa, aby určil vynálezcu v lehote dvoch
mesiacov.
(2)
Ak sa uplatňuje právo prednosti skoršej prihlášky a číslo podania predchádzajúcej
prihlášky alebo jeho kópia podľa pravidla 52 odsek 1 a pravidla 53 nebolo v lehote podľa pravidla 159 odsek 1 ešte predložené, Európsky patentový úrad vyzve prihlasovateľa, aby toto číslo alebo
jeho kópiu v lehote dvoch mesiacov predložil. Platí pravidlo 53 odseky 2 a 3.
(3)
Ak v prípade uplynutia lehoty podľa pravidla 159 odsek 1 Európsky patentový úrad nemá k dispozícii sekvenčný protokol vyhovujúci štandardu
uvedeného v administratívnych inštrukciách Zmluvy o patentovej spolupráci, prihlasovateľ
bude vyzvaný, aby podal sekvenčný protokol vyhovujúci pravidlám predpísaným prezidentom
Európskeho patentového úradu v lehote dvoch mesiacov. Primerane platí pravidlo 30 odseky 2 a 3.
(4)
Ak v prípade uplynutia lehoty podľa pravidla 159 odsek 1 chýba u ktoréhokoľvek prihlasovateľa uvedenie adresy, národnosti alebo štátu, v ktorom
má prihlasovateľ trvalé bydlisko alebo sídlo podnikania, Európsky patentový úrad vyzve
prihlasovateľa, aby predložil tieto údaje v lehote dvoch mesiacov.
(5)
Ak v prípade uplynutia lehoty podľa pravidla 159 odsek 1 neboli splnené požiadavky podľa článku 133 odsek 2, Európsky patentový úrad vyzve prihlasovateľa, aby si zvolil kvalifikovaného zástupcu
v lehote dvoch mesiacov.
(6)
Ak nie sú nedostatky uvedené v odsekoch 1, 4 alebo 5 odstránené včas, európska patentová
prihláška sa zamietne. Ak nedostatok uvedený v odseku 2 nie je odstránený včas, prihláška
stratí právo prednosti.
Pravidlo 164
Posúdenie jednotnosti Európskym patentovým úradom
(1)
Ak Európsky patentový úrad posúdi, že písomnosti prihlášky, ktoré slúžia ako základ
pre doplnkovú rešerš, nespĺňajú požiadavky jednotnosti vynálezu, správa o doplnkovej
rešerši sa vyhotoví na tie časti prihlášky, ktoré sa týkajú vynálezu alebo skupiny
vynálezov v zmysle znenia článku 82, ktoré sú uvedené v patentových nárokoch ako prvé.
(2)
Ak prieskumové oddelenie zistí, že písomnosti prihlášky, na ktorých je založené konanie
o udelenie európskeho patentu, nespĺňajú požiadavky jednotnosti vynálezu, alebo dôjde
k prípadu, že sa ochrana žiada pre vynález nezahrnutý do medzinárodnej rešeršnej správy
alebo prípadne do doplnkovej rešeršnej správy, prihlasovateľ je vyzvaný, aby obmedzil
prihlášku na jeden vynález zahrnutý do medzinárodnej rešeršnej správy alebo do doplnkovej
rešeršnej správy.
Pravidlo 165
Euro-PCT prihláška ako kolízna prihláška podľa článku 54 odsek 3
Euro-PCT prihláška sa považuje za súčasť stavu techniky podľa článku 54 odsek 3, ak okrem podmienok uvedených v článku 153 odsek 3 alebo 4 bol zaplatený prihlasovací poplatok podľa pravidla 159 odsek 1 písmeno c).
Vyhotovené v Mníchove 7. decembra 2006.