70/2007 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 14.02.2007 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 70/2007 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o podpísaní Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Brazílskej federatívnej republiky o čiastočnom zrušení vízovej povinnosti |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 14.02.2007 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
70
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 12. novembra 2003
bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Brazílskej
federatívnej republiky o čiastočnom zrušení vízovej povinnosti.
Dohoda nadobudla platnosť 6. augusta 2005 v súlade s článkom 9 ods. 1.
Nadobudnutím platnosti uvedenej dohody sa skončila platnosť uznesenia vlády Slovenskej
republiky č. 188/2004 Z. z. k návrhu na jednostranné zrušenie vízovej povinnosti pre štátnych občanov Brazílskej
federatívnej republiky, ktorí vstupujú na územie Slovenskej republiky.
K oznámeniu č. 70/2007 Z. z.
DOHODA MEDZI VLÁDOU SLOVENSKEJ REPUBLIKY A VLÁDOU BRAZÍLSKEJ FEDERATÍVNEJ REPUBLIKY
O ČIASTOČNOM ZRUŠENÍ VÍZOVEJ POVINNOSTI
Vláda Slovenskej republiky a vláda Brazílskej federatívnej republiky (ďalej len „zmluvné
strany“),
berúc do úvahy záujem upevniť súčasné priateľské vzťahy a želajúc si vstup občanov
jedného štátu na územie druhého štátu,
dohodli sa takto:
Článok 1
Štátni občania Slovenskej republiky, ktorí sú držiteľmi platných národných cestovných
pasov, môžu bez víz vstupovať na územie Brazílskej federatívnej republiky na účely
turistiky, dovolenky, návštevy príbuzných alebo obchodných ciest a zdržiavať sa na
ňom po dobu nepresahujúcu deväťdesiat (90) dní. Táto doba môže byť predĺžená za predpokladu,
že celková dĺžka pobytu nepresiahne stoosemdesiat (180) dní v rámci jedného (1) roka.
Obchodnou cestou sa rozumie cesta uskutočnená s cieľom obchodných rokovaní, počas
ktorej občan štátu jednej zmluvnej strany nie je zamestnaný v štáte druhej zmluvnej
strany.
Článok 2
Štátni občania Brazílskej federatívnej republiky, ktorí sú držiteľmi platných národných
cestovných pasov, môžu bez víz vstupovať na územie Slovenskej republiky na účely turistiky,
dovolenky, návštevy príbuzných alebo obchodných ciest a zdržiavať sa na ňom po dobu
nepresahujúcu deväťdesiat (90) dní v rámci šiestich (6) mesiacov. Obchodnou cestou
sa rozumie cesta uskutočnená s cieľom obchodných rokovaní, počas ktorej občan štátu
jednej zmluvnej strany nie je zamestnaný v štáte druhej zmluvnej strany.
Článok 3
Držitelia platných národných cestovných pasov štátu každej zmluvnej strany môžu vstupovať
na územie štátu druhej zmluvnej strany, tranzitovať cez toto územie a vycestovať z
neho cez všetky hraničné priechody určené na medzinárodný styk.
Článok 4
Zrušenie vízovej povinnosti podľa tejto dohody nezbavuje občanov štátov zmluvných
strán povinnosti dodržiavať platné právne predpisy navštíveného štátu týkajúce sa
vstupu na jeho územie, pobytu na ňom a vycestovania z jeho územia.
Článok 5
Zmluvné strany sa zaväzujú prijať na územie svojho štátu vlastných štátnych občanov
bez osobitných formalít a výdavkov.
Článok 6
Každá zmluvná strana má právo odoprieť vstup alebo zakázať pobyt občanom štátu druhej
zmluvnej strany, ktorí sú považovaní za nežiaducich.
Článok 7
Každá zmluvná strana môže z dôvodov bezpečnosti, ochrany verejného poriadku alebo
zdravia obyvateľstva úplne alebo čiastočne dočasne pozastaviť vykonávanie tejto dohody.
Takéto pozastavenie bude bezodkladne oznámené druhej zmluvnej strane diplomatickou
cestou.
Článok 8
(1)
Zmluvné strany si diplomatickou cestou najneskôr tridsať (30) dní po podpise dohody
navzájom vymenia vzory platných cestovných pasov.
(2)
Pri akejkoľvek zmene platných cestovných pasov alebo zavedení nových cestovných pasov
si zmluvné strany diplomatickou cestou vymenia vzory nových cestovných pasov spolu
s podrobnými informáciami o ich používaní, najneskôr tridsať (30) dní pred ich zavedením.
Článok 9
(1)
Táto dohoda sa uzaviera na neurčitý čas a nadobudne platnosť po uplynutí šesťdesiatich
(60) dní odo dňa doručenia neskoršej diplomatickej nóty, ktorou jedna zmluvná strana
informuje druhú zmluvnú stranu o splnení vnútroštátnych právnych podmienok potrebných
na nadobudnutie platnosti dohody.
(2)
Táto dohoda môže byť pozmenená po vzájomnom súhlase oboch zmluvných strán; tieto
zmeny nadobudnú platnosť v súlade s odsekom 1 tohto článku.
(3)
Každá zmluvná strana môže túto dohodu vypovedať diplomatickou cestou. Výpoveď nadobudne
platnosť deväťdesiat (90) dní po dni prijatia príslušného oznámenia druhej zmluvnej
strany.
Dané v Bratislave 12. novembra 2003 v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom
jazyku, portugalskom jazyku a v anglickom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako
autentické. V prípade rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.
Za vládu Slovenskej republiky:
Eduard Kukan v. r.
Za vládu Brazílskej federatívnej republiky:
Robert Pinto Fereira Manuri Aldenur v. r.
Eduard Kukan v. r.
Za vládu Brazílskej federatívnej republiky:
Robert Pinto Fereira Manuri Aldenur v. r.