123/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.05.2008 do 14.10.2020
Predpis bol zrušený predpisom 283/2020 Z. z.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.05.2008 - 14.10.2020 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 123/2008 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky o podrobnostiach o ochrane spoločenských zvierat a o požiadavkách na karanténne stanice a útulky pre zvieratá |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 05.11.2007 |
| Dátum vyhlásenia: | 12.04.2008 |
| Dátum účinnosti od: | 01.05.2008 |
| Dátum účinnosti do: | 14.10.2020 |
| Autor: | Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 39/2007 Z. z. | Zákon o veterinárnej starostlivosti |
| 283/2020 Z. z. | Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky o podrobnostiach o ochrane spoločenských zvierat, požiadavkách na odchyt túlavých zvierat a požiadavkách na karanténne stanice a útulky pre zvieratá |
123
VYHLÁŠKA
Ministerstva pôdohospodárstva Slovenskej republiky
z 5. novembra 2007
o podrobnostiach o ochrane spoločenských zvierat a o požiadavkách na karanténne stanice
a útulky pre zvieratá
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky podľa § 53 písm. b) zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti ustanovuje:
§ 1
Predmet úpravy
Táto vyhláška ustanovuje
a)
podrobnosti o ochrane spoločenských zvierat,
b)
požiadavky na karanténne stanice a útulky pre zvieratá.
§ 2
Základné pojmy
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
a)
spoločenským zvieraťom jedinec domestikovaného druhu psa, mačky, fretky, králika
a jedinec druhu zaradeného medzi hlodavce a okrasné ryby s výnimkou voľne žijúceho
zvieraťa a zvieraťa chovaného alebo držaného na farmárske účely1) chovaný najmä v domácnosti vlastníka alebo držiteľa na naplnenie jeho záľuby, poskytovanie
spoločnosti alebo na ochranu domácnosti a majetku,
b)
nechceným zvieraťom zviera, ktoré jeho vlastník nemôže alebo nechce ďalej chovať
a ktoré nepreviedol do vlastníctva inej osoby alebo ho neumiestnil do náhradnej starostlivosti
najmenej počas predchádzajúcich dvoch mesiacov,
c)
túlavým zvieraťom zviera, ktoré sa bez kontroly a dozoru vlastníka alebo držiteľa
pohybuje po priestranstvách voľne dostupných verejnosti a ktorého vlastník alebo držiteľ
nie je známy v čase jeho pohybu po priestranstvách voľne dostupných verejnosti,
d)
chovným zariadením zariadenie alebo zemepisne vyznačená oblasť určená na chov spoločenských
zvierat s možnosťou ich rozmnožovania,
e)
rozmnožovaním zámerné alebo náhodné spárenie zvierat smerujúce k narodeniu novej
generácie zvierat; za rozmnožovanie sa nepovažuje gravidita a ukončenie gravidity
u gravidného nechceného zvieraťa, gravidného zvieraťa, na ktoré sa vzťahujú opatrenia
uložené podľa osobitného predpisu,2) alebo gravidného odchyteného túlavého zvieraťa prijatého do náhradnej starostlivosti,
f)
náhradnou starostlivosťou držba nechceného zvieraťa, zvieraťa, na ktoré sa vzťahujú
opatrenia podľa osobitného predpisu,2) alebo odchyteného túlavého zvieraťa do času jeho smrti alebo odovzdania vlastníkovi.
§ 3
Všeobecné požiadavky na ochranu spoločenských zvierat
Všeobecnými požiadavkami na ochranu spoločenských zvierat sa rozumie zabezpečenie
a)
dennej kontroly všetkých spoločenských zvierat chovaných v chovnom zariadení, kde
ich pohoda závisí od včasnej pozornosti ľudí; predmetom kontroly je najmä správanie
sa zvieraťa, telesná kondícia, výživový stav, pohyb, celkový stav povrchu tela a vzhľad
srsti, peria, kože, šupín, očí, uší, žiaber a okolia análneho otvoru, stav končatín
vrátane paznechtov a pazúrov, prítomnosť ektoparazitov, vzhľad výkalov a odstraňovanie
zvyškov krmiva a nápojov,
b)
bezodkladného vhodného ošetrenia každého spoločenského zvieraťa, ktoré sa javí ako
choré alebo poranené, a ak zviera na takéto ošetrenie nereaguje, zabezpečenie čo najskoršej
veterinárnej pomoci; ak je to potrebné, choré alebo poranené zviera sa izoluje v prostredí
zabezpečujúcom najvhodnejšie podmienky na liečbu a rekonvalescenciu,
c)
ustajnenia alebo umiestnenia spoločenského zvieraťa v podmienkach, ktoré umožňujú
vzhľadom na druh, kategóriu a stupeň vývoja a adaptácie zabezpečiť dobrý zdravotný
stav a uspokojovanie fyziologických, etologických a sociálnych potrieb spoločenského
zvieraťa,
d)
plnohodnotnej diéty primeranej druhu a veku chovaného spoločenského zvieraťa v množstve
potrebnom na udržanie jeho dobrého zdravia a na uspokojenie jeho nutričných potrieb,
e)
prístupu všetkých spoločenských zvierat ku krmivu v intervaloch podľa ich fyziologických
potrieb,
f)
prístupu každého spoločenského zvieraťa ku vhodnému vodnému zdroju alebo sa mu umožní
uspokojenie potreby príjmu tekutín iným vhodným spôsobom,
g)
použitia a umiestnenia vhodne naprojektovaného a zhotoveného kŕmneho zariadenia a
napájacieho zariadenia tak, aby kontaminácia krmiva a vody a nežiaduci účinok súťaženia
medzi spoločenskými zvieratami bol čo najmenší,
h)
poskytnutia voľnosti pohybu spoločenskému zvieraťu so zreteľom na jeho druh a v súlade
s uznávanými skúsenosťami a vedeckým poznaním, pričom v každom prípade musí mať možnosť
stáť a ležať v prirodzenej polohe a bez ťažkostí sa otáčať,
i)
umožnenia prejavovať prirodzené správanie spoločenských zvierat v chovnom zariadení
alebo mimo chovného zariadenia, najmä umožnením škriabania, hrabania, prežúvania,
ukrývania sa, kúpania, plávania, ponárania sa alebo stavania hniezda,
j)
rozvíjania daností spoločenského zvieraťa vhodným rôznorodým vybavením chovného zariadenia
(ďalej len „obohatenie priestoru“) a zabezpečením druhovo špecifickej aktivity a individuálnej
aktivity (ďalej len „zamestnanie“) spoločenského zvieraťa,
k)
použitia spoločenského zvieraťa na rozmnožovanie až po dosiahnutí pohlavnej a telesnej
dospelosti za predpokladu, že spoločenské zviera nemá vážnu poruchu, ktorá by mohla
byť geneticky viazaná, neprejavuje znaky patologického správania sa, najmä nekontrolovanú
agresivitu alebo bojazlivosť, a plemenitba ani zvolené chovné postupy nespôsobujú
utrpenie alebo poranenie hociktorého z dotknutých zvierat, nespôsobujú im trvalé následky
a neočakáva sa nežiaduci genetický vplyv na potomstvo a ďalšie generácie spoločenských
zvierat; chovné postupy, ktoré by mali negatívny vplyv na potomstvo alebo ďalšie generácie
spoločenských zvierat, sa považujú za nežiaduce rozmnožovanie,
l)
odstavenia mláďaťa cicavca od dojčiacej matky, mláďaťa kŕmivého vtáka pri samostatnom
príjme krmiva a oddelení ostatných mláďat od rodičov v najvhodnejšom čase na zabezpečenie
pohody mláďaťa aj rodiča; v čase odstavenia mláďat cicavcov a kŕmivých vtákov majú
mať rodičia zabezpečujúci výživu mláďat možnosť vzdialiť sa z dosahu svojich mláďat.
§ 4
Špecifické požiadavky na ochranu psov
(1)
Pes musí mať možnosť vidieť a počuť, čo sa deje v jeho chovnom zariadení a v jeho
okolitom prostredí a musí mať možnosť s ním komunikovať.
(2)
Pre psa je potrebné vytvoriť možnosti na uspokojenie jeho požiadaviek na pohyb, pričom
je potrebné vziať do úvahy jeho veľkosť a temperament.
(3)
Ak je nevyhnutné držať psa na reťazi, musí mať dostatočne široký obojok s nastaviteľným
obvodom, aby sa predchádzalo jeho zarezávaniu do kože. Ak je reťaz psa pripevnená
pohyblivým spôsobom k vodiacemu lanku, musí mať pes možnosť pohybovať sa pozdĺž vodiaceho
lanka v dĺžke najmenej 5 m a do strany najmenej 2 m v oboch smeroch. Ak je reťaz pripevnená
iným spôsobom, musí mať dĺžku najmenej 2,5 m, musí byť vybavená dvoma otáčavými kolíkmi
zabraňujúcimi skráteniu reťaze v dôsledku zauzlenia a musí byť upevnená a umiestnená
tak, aby sa neomotala okolo akejkoľvek prekážky vo výbehovej ploche takto držaného
psa. Pes držaný na reťazi musí mať denne umožnený voľný pohyb bez uviazania tak, aby
boli dodržané požiadavky podľa odseku 2. Spôsob upevnenia reťaze umožní psovi ukryť
sa v ľahko dostupnom prístrešku, ktorý mu dokáže zabezpečiť ochranu pred nepriazňou
počasia, najmä pred dažďom, mrazom a priamym slnečným žiarením.
(4)
Psy chované vo vonkajších kotercoch musia mať voľný prístup do uzatvorených priestorov
komunikujúcich s kotercom alebo do vhodnej búdy umiestnenej v koterci alebo komunikujúcej
s kotercom. Vonkajší koterec musí poskytovať psom ochranu pred nepriazňou počasia,
najmä pred dažďom, mrazom a priamym slnečným žiarením, musí byť vhodne odvodnený a
zabezpečený proti úniku psa. Najmenšia výška uzatvoreného koterca pre psa s hmotnosťou
do 50 kg je 2 m a pre psa s hmotnosťou 50 kg a viac je 2,5 m. Voľná plocha vonkajšieho
koterca pre psa závisí od veľkosti psa alebo psov a počtu psov chovaných v danom koterci
a zodpovedá ploche uvedenej v prílohe č. 1. Voľnou plochou je ohraničená alebo dostupná plocha umožňujúca voľný pohyb zvieraťa;
do voľnej plochy sa nepočíta plocha búdy a plocha pod inými prekážkami pevne spojenými
s podlahou alebo stenou koterca či pod inou pevnou časťou koterca zasahujúcou do životného
priestoru zvieraťa. Psy chované vo vonkajších kotercoch musia mať denne umožnený voľný
pohyb mimo priestoru koterca tak, aby boli dodržané požiadavky podľa odseku 2.
(5)
Psy chované vo vonkajších kotercoch v skupine musia tvoriť homogénnu skupinu, a to
najmä z pohľadu temperamentu, veľkosti, znášanlivosti a potravinových nárokov.
(6)
Suky v poslednej tretine gravidity, dojčiace suky, choré psy a šteňatá mladšie ako
šesť mesiacov na zabezpečenie svojej voľnosti pohybu, fyziologických a etologických
potrieb a na rozvíjanie svojich daností a fyziologických prejavov nesmú byť uväzované
na dobu dlhšiu, ako je nevyhnutné na zabezpečenie ich pohody. Krátkodobé uväzovanie
je povolené najmä na dobu kŕmenia, čistenia chovného priestoru, vyšetrovania a ošetrovania
zvieraťa alebo z iného dôležitého dôvodu vedúceho k zabezpečeniu pohody zvieraťa.
§ 5
Špecifické požiadavky na ochranu mačiek a fretiek
(1)
Mačka a fretka musia mať možnosť vidieť a počuť, čo sa deje v ich chovnom zariadení
a jeho okolitom prostredí a musia mať možnosť s ním komunikovať.
(2)
Mačka a fretka musia mať zabezpečený prístup ku vhodnému zariadeniu alebo materiálu
umožňujúcemu obrusovanie pazúrov a šplhanie, k nádobe s podstielkou alebo iným vhodným
materiálom na defekáciu a močenie. Podstielka alebo iný vhodný materiál sa udržiava
čistý, v prípade potreby sa vymieňa.
(3)
Mačku a fretku možno držať uviazané iba na obmedzený čas nevyhnutný na zabezpečenie
ich pohody. Krátkodobé uväzovanie je povolené najmä na dobu kŕmenia, čistenia chovného
priestoru, vyšetrovania a ošetrovania zvieraťa alebo z iného dôležitého dôvodu vedúceho
k zabezpečeniu pohody zvieraťa. Počas tejto doby musí byť zviera pod kontrolou.
(4)
Mačka a fretka vyžadujú dostatok voľnosti pohybu. Ak sú chované vo voliérach alebo
klietkach, musia mať voľný prístup do vhodnej búdy umiestnenej v koterci alebo komunikujúcej
s kotercom. Voliéra alebo klietka musí poskytovať mačke a fretke ochranu pred nepriazňou
počasia, najmä pred dažďom, mrazom a priamym slnečným žiarením, musí byť vhodne odvodnená
a zabezpečená proti úniku zvieraťa. Najmenšia výška voliéry alebo klietky je 2 m.
Plocha voliéry alebo klietky závisí najmä od počtu zvierat chovaných v danom priestore
a zodpovedá ploche uvedenej v prílohe č. 2.
§ 6
Špecifické požiadavky na ochranu hlodavcov a králikov
(1)
Hlodavce a králiky musia mať možnosť vidieť a počuť, čo sa deje v ich chovnom zariadení
a jeho okolitom prostredí.
(2)
Podlaha alebo spodná časť chovného zariadenia používaného na chov hlodavcov a králikov
sa pokrýva vhodnou podstielkou, najmä senom, slamou, hoblinami alebo iným vhodným
materiálom, prednostne prírodného pôvodu. Na podlahu chovných zariadení pre hlodavcov
a králikov, ktorými sú najčastejšie uzatvorené klietky, presklené nádoby alebo plastové
boxy, sa používajú pevné materiály bez otvorov umožňujúce opretie každého prsta všetkých
končatín.
(3)
Priestor chovných zariadení pre hlodavcov a králikov musí byť obohatený o štruktúry
umožňujúce zvieraťu schovať sa alebo ukryť sa. Na vytváranie úkrytov sa používajú
prírodné materiály alebo iné neškodné materiály.
(4)
Pre pieskomily a činčily je potrebné na čistenie srsti zabezpečiť možnosť kúpania
sa v piesku alebo v inom vhodnom materiáli.
(5)
Hlodavce a králiky musia mať trvalý prístup ku krmivu alebo k inému prírodnému materiálu
vhodnému na hlodanie, aby si mohli obrusovať nepretržite dorastajúce zuby. Nedostupnosť
takéhoto materiálu spôsobuje prerastanie predných zubov a výrazne zhoršuje alebo znemožňuje
príjem krmiva, čo má negatívny vplyv na ich pohodu.
(6)
Králik, morča peruánske a činčila musia mať zabezpečený príjem čerstvej rastlinnej
potravy.
(7)
Morča peruánske musí mať prostredníctvom potravy alebo doplnkových výživových látok
zabezpečený prísun vitamínu C v dennej dávke najmenej 20 mg.
(8)
Hlodavcom aktívnym v noci sa musia počas dňa vytvoriť podmienky na odpočinok a spánok
bez rušenia.
(9)
Najmenšie požiadavky na priestor chovného zariadenia pre hlodavca zodpovedajú ploche
uvedenej v prílohe č. 3 tabuľke č. 1.
(10)
Najmenšie požiadavky na priestor chovného zariadenia pre králika zodpovedajú ploche
uvedenej v prílohe č. 3 tabuľke č. 2.
§ 7
Špecifické požiadavky na ochranu akváriových rýb
(1)
Akvárium musí byť zakryté, aby sa predišlo vyskočeniu akváriových rýb.
(2)
Množstvo, kvalita, teplota a hĺbka vody v akváriu sa upravuje a udržiava podľa druhu,
veľkosti a počtu rýb v ňom chovaných. Voda v akváriu predstavuje životné prostredie
akváriových rýb, preto sa udržiava v potrebnej kvalite čistením, chemickým alebo fyzikálnym
ošetrovaním alebo jej výmenou.
(3)
Akváriovým rybám sa poskytuje dostatok možností na úkryt výsadbou vhodných rastlín
a obohatením priestoru predmetmi, ktoré nie sú svojou štruktúrou a chemickým zložením
pre ne škodlivé.
(4)
Akváriové ryby sa musia kontrolovať najmenej raz denne, a ak sa zistia uhynuté ryby,
odstraňujú sa z akvária okamžite.
(5)
Pri vytváraní rôznorodých skupín akváriových rýb skladajúcich sa z viacerých druhov
alebo pri pridávaní nových akváriových rýb do existujúcej skupiny je potrebné vziať
do úvahy zlučiteľnosť týchto druhov rýb a činností súvisiacich s ich prirodzeným správaním.
(6)
Sieťky na manipuláciu s akváriovými rybami a iné používané pomôcky prichádzajúce
do styku s vodou alebo rybami sa používajú len v jednom akváriu, ak neboli pred použitím
v ďalšom akváriu účinne dezinfikované alebo inak vhodne ošetrené.
(7)
Manipuláciu s akváriovými rybami mimo vody treba skrátiť na nevyhnutný čas.
§ 8
Všeobecné požiadavky na chovné zariadenia pre spoločenské zvieratá
(1)
Materiály používané na výrobu pomôcok, na výstavbu chovného zariadenia a na stavbu
búd, hniezd, ohrád a iného príslušenstva, s ktorými môžu prísť spoločenské zvieratá
do styku, sa konštruujú a udržiavajú tak, aby na nich neboli ostré hrany alebo výčnelky,
ktoré by mohli zvieratá poraniť, a nesmú byť pre zvieratá škodlivé; dvere, priechody
a prielezy musia byť dostatočne široké a vysoké tak, aby spoločenským zvieratám pri
prechádzaní nimi nespôsobovali poranenie. Pletivo alebo mreže v chovnom zariadení
môže mať otvory takých veľkostí, aby spoločenské zviera nemohlo cez ne prestrčiť časť
svojho tela a zachytiť sa v nich.
(2)
Všetky zariadenia a materiály, s ktorými prichádzajú zvieratá do styku, musia byť
čistiteľné, dezinfikovateľné a udržiavajú sa v čistom stave.
(3)
Umiestnenie chovného zariadenia a umiestnenie spoločenského zvieraťa v časti chovného
zariadenia nesmie pre neho predstavovať nepohodu. V závislosti od druhu a kategórie
spoločenského zvieraťa je potrebné brať do úvahy najmä výšku alebo hĺbku umiestnenia
spoločenského zvieraťa a dostupnosť elektrických rozvodov.
(4)
Izolácia, kúrenie a vetranie chovného zariadenia sa udržiavajú v takom stave, aby
sa prúdenie vzduchu, prašnosť, teplota, relatívna vlhkosť vzduchu a koncentrácia plynov
udržovali na úrovni, ktorá nie je pre zvieratá škodlivá.
(5)
Spoločenské zviera chované v budove nesmie byť umiestnené v nepretržitej tme alebo
bez primeranej doby oddychu od umelého osvetlenia; ak dostupné prirodzené svetlo je
nedostatočné na vyhovenie fyziologickým alebo etologickým potrebám zvierat, musí sa
zabezpečiť primerané umelé osvetlenie.
(6)
Spoločenské zviera chované mimo budovy potrebuje ochranu proti nepriazni počasia,
najmä pred dažďom, mrazom a priamym slnečným žiarením, a proti dravcom.
(7)
Terén, vegetácia a povrch vo vonkajšej ohrade sú uspôsobené spoločenskému zvieraťu
a predchádzajú zraňovaniu zvierat a ich pádom v dôsledku pokĺznutia. V prípade potreby
sa vo vonkajšej ohrade zabezpečí odvádzanie nadbytočnej vody.
(8)
Vonkajšie výbehy musia byť vhodne zabezpečené proti uniknutiu spoločenského zvieraťa.
Za vhodné zabezpečenie vonkajších výbehov sa nepovažuje použitie elektrických oplôtkov
a ostnatého drôtu.
(9)
Pri vytváraní skupín spoločenských zvierat alebo pri pridaní spoločenského zvieraťa
do existujúcej skupiny je potrebné predchádzať problémom so sociálnym správaním, ku
ktorým môže prichádzať v dôsledku zmeny sociálnej štruktúry skupiny. Spoločenské zviera
chované v skupine musí mať možnosť schovať sa alebo ukryť sa pred ostatnými zvieratami
v skupine. Spoločenské zviera, ktoré sa správa agresívne alebo ktoré by mohlo ohroziť
ostatné spoločenské zvieratá iným spôsobom, je potrebné chovať oddelene od ostatných
zvierat.
(10)
Ak sú v chovnom zariadení chované druhy spoločenských zvierat navzájom nepriateľské
alebo v potravinovom reťazci predstavujúce vzťah predátora a koristi, chovajú sa oddelene
tak, aby sa zabránilo zrakovému, zvukovému a pachovému kontaktu.
§ 9
Karanténne stanice
(1)
Karanténna stanica je zariadenie, ktoré slúži na držbu odchytených túlavých zvierat
s neznámym zdravotným stavom najmenej do vykonania nutného ošetrenia a potrebných
vyšetrení, testov a preventívnych opatrení potrebných na vylúčenie a predchádzanie
choroby prenosnej na iné zviera alebo na človeka.
(2)
Karanténna stanica musí mať dostatok miestností, boxov, kotercov alebo klietok na
izoláciu všetkých prijatých odchytených túlavých zvierat, ktoré zabezpečujú dostatočnú
voľnosť pohybu a ochranu pred inými odchytenými túlavými zvieratami, ak je to kvôli
agresivite a iným prejavom správania sa týchto zvierat potrebné.
(3)
Karanténna stanica a jej jednotlivé časti musia byť tak naprojektované a skonštruované,
aby sa zabránilo úniku odchyteného túlavého zvieraťa.
(4)
Karanténna stanica musí mať zabezpečenú dodávku pitnej vody a energie na zabezpečenie
vhodného vnútorného prostredia a osvetlenia.
(5)
Karanténna stanica musí mať najmenej jednu miestnosť vhodnú na vyšetrovanie a ošetrovanie
odchytených túlavých zvierat a na vykonanie potrebných testov a odberov vzoriek na
laboratórne vyšetrenie alebo iné potrebné vyšetrenie, ktorá je
a)
prevádzkovo oddelená a povrchy stien, podlahy, okien, dvier a použitého vybavenia
sú ľahko čistiteľné a dezinfikovateľné,
b)
vetrateľná, dobre osvetlená a vybavená vhodným systémom na zabezpečenie optimálnej
teploty potrebnej na kvalitné vykonávanie nutného ošetrenia a potrebných vyšetrení,
testov a preventívnych opatrení,
c)
umiestnená tak, aby bol k nej ľahký príjazd s motorovým vozidlom a ľahký prístup
sprievodnej osoby s odchyteným túlavým zvieraťom,
d)
vybavená zariadením a prístrojovou technikou potrebnou na základné vyšetrenie, ošetrenie,
odber vzoriek a iné potrebné testovanie v súlade s dobrou veterinárnou praxou.
(6)
Karanténna stanica musí mať dostatok skladových priestorov vhodných na uskladnenie
potrebného množstva zásob krmiva, podstielky, pomôcok a náradia.
(7)
Karanténna stanica musí mať zmluvne zabezpečené poskytovanie odborných veterinárnych
činností a služieb nevyhnutných na zabezpečenie hlavných cieľov karanténnej stanice
a pohody odchytených túlavých zvierat.
(8)
Karanténna stanica musí mať zaistené bezpečné skladovanie a neškodné odstraňovanie
biologického odpadu v súlade s osobitnými predpismi.3)
(9)
Karanténna stanica vedie evidenciu o prijatých, usmrtených a odoslaných odchytených
túlavých zvieratách a o zvieratách narodených odchyteným túlavým zvieratám po ich
prijatí do karanténnej stanice. Táto evidencia, vedená spôsobom vylučujúcim odstraňovanie
alebo zmenu údajov bez možnosti zistenia, je uchovávaná počas dvoch rokov a zahŕňa
a)
poradové číslo záznamu,
b)
dátum príjmu a miesto odchytu túlavého zvieraťa,
c)
identifikáciu prijatého odchyteného túlavého zvieraťa, za ktorú sa považuje určenie
druhu zvieraťa, plemennej príslušnosti, ak je to možné, opisu exteriéru zvieraťa a
zistenie individuálneho označenia; ak zviera nie je individuálne označené, po príjme
sa bezodkladne individuálne označí mikročipom okrem spoločenského zvieraťa, o ktorom
veterinárny lekár rozhodne, že bude usmrtené zo zdravotných dôvodov, a v prípade potreby
sa individuálne umiestni do chovného priestoru, ktorý sa označí spôsobom vylučujúcim
zámenu, a to až do času jeho úhynu, usmrtenia alebo odoslania z karanténnej stanice,
d)
potvrdenie o prevzatí spoločenského zvieraťa s jeho identifikáciou,
e)
opis zdravotného stavu a hmotnosť zvieraťa v čase príjmu do karanténnej stanice,
f)
vykonanie preventívnych opatrení potrebných na predchádzanie choroby prenosnej na
iné zviera alebo na človeka a ďalšie vykonané veterinárne úkony,
g)
výsledky vyšetrení a testov potrebných na vylúčenie choroby prenosnej na iné zviera
alebo na človeka,
h)
dátum úhynu, usmrtenia alebo dátum odoslania zvieraťa po vylúčení možnosti prenosu
choroby prenosnej na iné zviera alebo na človeka,
i)
podpisom a odtlačkom pečiatky veterinárneho lekára potvrdené zistenie individuálneho
označenia zvieraťa a vykonanie úkonu uvedeného v písmenách e) až h).
(10)
Karanténna stanica využije všetky dostupné prostriedky na vyhľadanie vlastníka odchyteného
túlavého zvieraťa. Vlastník odchyteného túlavého zvieraťa môže nahliadať do evidencie
vedenej podľa odseku 9 v časti, ktorá sa týka jeho zvieraťa.
(11)
Karanténna stanica má vypracovaný štandardizovaný postup operácií, v ktorých sa podrobne
uvádzajú povinnosti osôb zodpovedných za zvieratá na každej pozícii a opatrenia, ktoré
je potrebné prijať pri predpokladaných i neočakávaných situáciách vrátane dôležitých
telefónnych kontaktov. Súčasťou štandardizovaného postupu operácií musia byť minimálne
údaje o
a)
fyzickej osobe zodpovednej za vyhľadávanie vlastníka odchyteného túlavého zvieraťa
podľa mikročipu alebo tetovania,
b)
fyzickej osobe poverenej starostlivosťou o odchytené túlavé zvieratá,
c)
napájaní a kŕmení,
d)
veterinárnom lekárovi, s ktorým karanténna stanica spolupracuje.
(12)
Ak veterinárny lekár posúdi zdravotný stav, kondíciu a temperament odchyteného túlavého
zvieraťa, môže rozhodnúť o dočasnom obmedzení jeho pohybu, ktoré neprekročí päť dní,
ak nie je zabezpečené vodenie takéhoto zvieraťa na najmenej jednu hodinu denne za
podmienok vylučujúcich šírenie alebo riziko šírenia choroby prenosnej na iné zviera
alebo na človeka. Obmedzenie voľnej plochy koterca však nie je prípustné, ak nie je
dodržaná najmenšia plocha rovnajúca sa druhej mocnine dĺžky zvieraťa meranej od hrotu
nosa po koreň chvosta zväčšenej o 0,2 m. Ak sa drží skupina najviac štyroch psov na
obmedzenej ploche, tá zodpovedá najmenšej ploche rovnajúcej sa súčtu druhých mocnín
dĺžky tela každého zvieraťa meranej od hrotu nosa po koreň chvosta zväčšenej o 0,15
m. Karanténna stanica o tomto rozhodnutí vedie písomné záznamy, ktoré sa uchovávajú
dva roky, a na požiadanie ich predkladá orgánu veterinárnej správy.
(13)
Rozmnožovanie zvierat v karanténnej stanici je považované za nežiaduce rozmnožovanie.
§ 10
Útulky pre zvieratá
(1)
Útulok pre zvieratá slúži na držbu odchytených túlavých zvierat po ukončení vyšetrení,
testov a preventívnych opatrení vylučujúcich chorobu prenosnú na iné zviera alebo
na človeka, vykonaných v karanténnej stanici, zvierat, na ktoré sa vzťahujú opatrenia
uložené podľa osobitného predpisu,2) a nechcených zvierat.
(2)
Útulok pre zvieratá musí mať dostatok miestností, boxov, kotercov alebo klietok pre
všetky zvieratá držané v náhradnej starostlivosti, ktorým zabezpečujú dostatočnú voľnosť
pohybu a ochranu pred inými držanými zvieratami, ak je to kvôli agresivite a iným
prejavom správania sa týchto zvierat potrebné.
(3)
Útulok pre zvieratá a jeho jednotlivé časti musia byť projektované a skonštruované
tak, aby sa zabránilo úniku zvierat držaných v náhradnej starostlivosti.
(4)
Útulok pre zvieratá musí mať dostatok pitnej vody a energie na zabezpečenie vhodného
vnútorného prostredia a osvetlenia.
(5)
Útulok pre zvieratá musí mať najmenej jednu miestnosť vhodnú na ošetrovanie zvierat
v náhradnej starostlivosti a na vykonanie potrebných preventívnych opatrení, testov
a odberov vzoriek na laboratórne vyšetrenie alebo iné potrebné vyšetrenie, ktorá je
a)
prevádzkovo oddelená a povrchy stien, podlahy, okien, dvier a použitého vybavenia
sú ľahko čistiteľné a dezinfikovateľné,
b)
vetrateľná, dobre osvetlená a vybavená vhodným systémom na zabezpečenie optimálnej
teploty potrebnej na kvalitné vykonávanie nutného ošetrenia a potrebných vyšetrení,
testov a preventívnych opatrení, ktorými sú na tento účel najmä očkovania zvierat,
c)
umiestnená tak, aby bol k nej ľahký prístup sprievodnej osoby so zvieraťom v náhradnej
starostlivosti,
d)
vybavená zariadením a prístrojovou technikou potrebnou na základné vyšetrenie, ošetrenie,
odber vzoriek a iné potrebné testovanie v súlade s dobrou veterinárnou praxou; odporúča
sa zabezpečiť vhodné chirurgické inštrumentárium na vykonávanie sterilizácie a kastrácie
nechcených zvierat a túlavých zvierat.
(6)
Útulok pre zvieratá musí mať dostatok skladových priestorov vhodných na uskladnenie
potrebného množstva zásob krmiva, podstielky, pomôcok a náradia.
(7)
Útulok pre zvieratá musí mať zmluvne zabezpečené poskytovanie odborných veterinárnych
činností a služieb nevyhnutných na zabezpečenie dobrého zdravotného stavu a pohody
zvierat v náhradnej starostlivosti.
(8)
Útulok pre zvieratá musí mať zaistené bezpečné skladovanie a neškodné odstraňovanie
biologického odpadu.3)
(9)
Útulok pre zvieratá vedie evidenciu o prijatých, usmrtených a odoslaných zvieratách
v náhradnej starostlivosti a o zvieratách narodených zvieratám v náhradnej starostlivosti.
Táto evidencia, vedená spôsobom vylučujúcim odstraňovanie alebo zmenu údajov bez možnosti
zistenia, je uchovávaná dva roky a zahŕňa
a)
poradové číslo záznamu,
b)
dátum príjmu zvieraťa do útulku pre zvieratá,
c)
identifikáciu prijatého zvieraťa, za ktorú sa považuje určenie druhu zvieraťa, plemennej
príslušnosti, ak je to možné, opisu exteriéru zvieraťa a zistenie individuálneho nezameniteľného
označenia; ak zviera nie je individuálne nezameniteľne označené, po príjme sa bezodkladne
označí mikročipom,
d)
potvrdenie o prevzatí spoločenského zvieraťa s jeho identifikáciou,
e)
opis zdravotného stavu v čase príjmu do útulku pre zvieratá,
f)
vykonanie preventívnych opatrení potrebných na predchádzanie chorobe prenosnej na
iné zviera alebo na človeka a ďalšie vykonané veterinárne úkony,
g)
výsledky vyšetrení a testov potrebných na vylúčenie choroby prenosnej na iné zviera
alebo na človeka,
h)
vykonanie sterilizácie alebo kastrácie zvieraťa,
i)
dátum úhynu, usmrtenia alebo dátum odovzdania zvieraťa vlastníkovi alebo do inej
náhradnej starostlivosti,
j)
podpisom a odtlačkom pečiatky veterinárneho lekára potvrdené overenie alebo vykonanie
individuálneho nezameniteľného označenia zvieraťa a vykonanie úkonu uvedeného v písmenách
e) až i).
(10)
Útulok pre zvieratá využije všetky dostupné prostriedky na vyhľadanie vlastníka odchyteného
túlavého zvieraťa. Vlastník odchyteného túlavého zvieraťa môže nahliadať do evidencie
vedenej podľa odseku 9 v časti, ktorá sa týka jeho zvieraťa.
(11)
Útulok pre zvieratá má vypracovaný štandardizovaný postup operácií, pri ktorých sa
podrobne uvádzajú povinnosti osôb zodpovedných za zvieratá na každej pozícii, a opatrenia,
ktoré je potrebné prijať v predpokladaných i neočakávaných situáciách, vrátane dôležitých
telefónnych kontaktov. Súčasťou štandardizovaného postupu operácií musia byť minimálne
údaje o
a)
fyzickej osobe zodpovednej za vyhľadávanie vlastníka odchyteného túlavého zvieraťa
podľa mikročipu alebo tetovania,
b)
fyzickej osobe poverenej starostlivosťou o odchytené túlavé zvieratá,
c)
napájaní a kŕmení zvierat,
d)
veterinárnom lekárovi, s ktorým útulok pre zvieratá spolupracuje.
(12)
Útulok pre zvieratá môže zabezpečiť vo vyhradenom čase mimo kŕmenia a spánku zvierat
držaných v náhradnej starostlivosti sociálny kontakt držaných zvierat s verejnosťou
za podmienky, že nehrozí riziko prenosu choroby prenosnej na iné zviera alebo na človeka.
Najvhodnejším spôsobom je zabezpečenie vodenia zvierat na vôdzke alebo inom fixačnom
zariadení osobami primerane fyzicky a psychicky vyvinutými. Vodenia sa majú zúčastňovať
všetky zvieratá, ktoré nie sú agresívne a pre ktoré možno zabezpečiť primerane vyvinuté
osoby. Ostatným zvieratám sa voľnosť pohybu a sociálny kontakt zabezpečuje iným vhodným
spôsobom, najmä systémom ohradených výbehov, v ktorých možno zvieratá podľa potreby
spájať a oddeľovať.
(13)
Rozmnožovanie zvierat v útulku pre zvieratá je považované za nežiaduce rozmnožovanie.
§ 11
Prechodné ustanovenia
(1)
Chovné zariadenia, karanténne stanice a útulky pre zvieratá existujúce pred účinnosťou
tejto vyhlášky musia spĺňať požiadavky na najmenšiu plochu a priestor najneskôr do
1. decembra 2010.
(2)
Chovné zariadenia, karanténne stanice a útulky pre zvieratá existujúce pred účinnosťou
tejto vyhlášky musia spĺňať požiadavky na obohatenie priestoru najneskôr do 31. augusta
2008.
§ 12
Táto vyhláška bola prijatá v súlade s príslušným právnym aktom Európskych spoločenstiev4) pod číslom notifikácie 2007/0637/SK.
§ 13
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. mája 2008.
Zdenka Kramplová v. r.
Príloha č. 1 k vyhláške č. 123/2008 Z. z.
Minimálne požiadavky na voľnú plochu koterca pre psa
| Počet psov | Priemerná hmotnosť psa Voľná plocha koterca (m2) |
|||||
| do 5 kg | 5 – 10 kg | 10 – 20 kg | 20 – 30 kg | 30 – 50 kg | 50 kg alebo viac |
|
| 1 | 3,5 | 4 | 4,5 | 5 | 6 | 7 |
| 2 | 3,5 | 4,5 | 5 | 6 | 8 | 9 |
| 3 | 4 | 5 | 5,5 | 7 | 10 | 11 |
| 4 | 4,5 | 5 | 6,5 | 9 | 12 | 13 |
| 5 | 4,5 | 6 | 7,5 | 11 | 14 | 15 |
| 6 | 5 | 7 | 9 | 13 | 16 | 17 |
| každý ďalší | + 0,5 | + 1 | + 1,5 | + 2 | + 2 | + 2,5*) |
*)
Chov viac ako šiestich psov tejto hmotnostnej kategórie v spoločnom koterci sa neodporúča.
Príloha č. 2 k vyhláške č. 123/2008 Z. z.
Najmenšie požiadavky na priestor chovného zariadenia pre mačku a fretku
| Druh zvieraťa | Plocha pre zviera chované individuálne (m2) |
Plocha pre ďalšie zviera chované v skupine (m2) |
Najväčší počet zvierat v skupine*) |
| Mačka domáca | 2 | 1 | 2 |
| Fretka | 2 | 1,5 | 3**) |
*)
Matka s vrhom neodstavených mláďat sa chová ako individuálne zviera.
**)
V skupine môže byť len jeden dospelý samec.
Príloha č. 3 k vyhláške č. 123/2008 Z. z.
Tabuľka č. 1
Najmenšie požiadavky na priestor chovného zariadenia pre hlodavca
| Druh zvieraťa | Plocha pre zviera chované individuálne (m2) |
Plocha pre zviera chované v skupine (m2) |
Výška (m) |
| Činčila | 0,4 | 0,2 | 0,7 |
| Morča peruánske | 0,3 | 0,15 | 0,25 |
| Škrečok zlatý Škrečok sýrsky |
0,12 | _ | 0,2 |
| Škrečok džungarský | 0,09 | 0,045 | 0,2 |
| Potkan | 0,18 | 0,06 | 0,3 |
| Pieskomil mongolský | 0,12 | 0,06 | 0,3 |
| Myš | 0,09 | 0,045 | 0,2 |
Tabuľka č. 2
Najmenšie požiadavky na priestor chovného zariadenia pre králika
| Hmotnosť králika | Plocha (m2) | Plocha pre zviera chované v skupine (m2) |
Dĺžka kratšej strany (m) |
Výška (m) |
| Menej ako 1,8 kg | 0,25 | 0,12 | 0,3 | 0,3 |
| 1,8 – 3,0 kg | 0,5 | 0,25 | 0,4 | 0,4 |
| 3,0 – 5,0 kg | 0,7 | 0,35 | 0,5 | 0,5 |
| Nad 5,0 kg | 0,9 | 0,45 | 0,6 | 0,6 |
1)
§ 2 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 322/2003 Z. z. o ochrane zvierat chovaných na farmárske účely v znení nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 368/2007 Z. z.
2)
3)
Napríklad zákon č. 39/2007 Z. z., zákon č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
4)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a predpisov v platnom
znení (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 20).