35/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.02.2008 do 20.04.2018
Predpis bol zrušený predpisom 117/2018 Z. z.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.02.2008 - 20.04.2018 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 35/2008 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na osobné ochranné prostriedky |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 19.12.2007 |
| Dátum vyhlásenia: | 01.02.2008 |
| Dátum účinnosti od: | 01.02.2008 |
| Dátum účinnosti do: | 20.04.2018 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 264/1999 Z. z. | Zákon o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| 19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
| 29/2001 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na osobné ochranné prostriedky |
| 117/2018 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa zrušuje nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 35/2008 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody na osobné ochranné prostriedky |
35
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 19. decembra 2007,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na osobné ochranné prostriedky
Vláda Slovenskej republiky podľa § 9 ods. 3 a § 12 ods. 8 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon“) a podľa § 2 ods. 1 písm. e) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky nariaďuje:
§ 1
(1)
Toto nariadenie vlády Slovenskej republiky (ďalej len „nariadenie vlády“) ustanovuje
technické požiadavky na osobné ochranné prostriedky, ktoré sú určenými výrobkami podľa
§ 9 ods. 1 zákona, a postupy posudzovania ich zhody podľa § 12 ods. 8 písm. b) zákona.
(2)
Na účely tohto nariadenia vlády sa za osobný ochranný prostriedok považuje zariadenie
alebo prostriedok určený pre používateľa na nosenie alebo pridržiavanie s cieľom jeho
ochrany pred jedným alebo viacerými rizikami ohrozujúcimi jeho bezpečnosť a zdravie.
(3)
Za osobný ochranný prostriedok sa považuje aj
a)
technická zostava niekoľkých zariadení alebo prostriedkov neoddeliteľne spojená výrobcom
na ochranu jednotlivca pred jedným alebo viacerými potenciálne súčasne pôsobiacimi
rizikami,
b)
ochranné zariadenie alebo prostriedok spojený oddeliteľne alebo neoddeliteľne s osobným
výstrojom bez ochranného účinku, ktorý používateľ nosí alebo pridržiava pri vykonávaní
určitej činnosti,
c)
vymeniteľná súčasť osobného ochranného prostriedku, ktorá je nevyhnutná na bezchybné
fungovanie osobného ochranného prostriedku a je určená výhradne pre tento prostriedok.
(4)
Za osobný ochranný prostriedok podľa odseku 2 sa považuje aj akýkoľvek systém uvádzaný
na trh spoločne s osobným ochranným prostriedkom, určený na pripojenie k inému vonkajšiemu
prídavnému zariadeniu, a to i vtedy, ak tento systém nie je určený na stále nosenie
alebo pridržiavanie používateľom po celú dobu, keď je vystavený riziku.
§ 2
Do skupiny určených výrobkov osobné ochranné prostriedky nepatria
a)
osobné ochranné prostriedky určené a vyrábané špeciálne pre ozbrojené sily a ozbrojené
bezpečnostné zbory na služobné zákroky,
b)
osobné ochranné prostriedky určené na sebaobranu,
c)
osobné ochranné prostriedky na sebaobranu, osobné ochranné prostriedky určené a vyrobené
na súkromné použitie pred
1.
nepriaznivými poveternostnými vplyvmi,
2.
vlhkosťou a vodou,
3.
teplom,
d)
osobné ochranné prostriedky, ktoré sa nenosia trvale, určené na ochranu alebo záchranu
osôb na plavidlách alebo v lietadlách,
e)
prilby a priezory určené pre používateľa dvojkolesového motorového vozidla alebo
trojkolesového motorového vozidla,
f)
osobné ochranné prostriedky, ktorých uvádzanie na trh je upravené osobitným predpisom.1)
§ 3
(1)
Podrobnosti o technických požiadavkách, ktoré musí osobný ochranný prostriedok spĺňať
z hľadiska bezpečnosti a ochrany zdravia, sú uvedené v prílohe č. 1.
(2)
Ak sú technické požiadavky konkretizované harmonizovanými slovenskými technickými
normami podľa § 5 ods. 5 zákona a vlastnosti osobného ochranného prostriedku sú s nimi v zhode, považujú sa technické
požiadavky podľa § 7 ods. 2 zákona za splnené.
(3)
Ak osobný ochranný prostriedok alebo jeho súčasť spĺňa technické požiadavky uvedené
v prílohe č. 1 a je označený označením CE podľa § 9 ods. 4 a 7 (a prílohy č. 3), nesmie sa brániť, zakázať ani obmedziť jeho uvedenie na trh.
(4)
Ak súčasť osobného ochranného prostriedku, ktorá má byť začlenená do osobného ochranného
prostriedku, nie je označená označením CE a nie je nevyhnutná pre jeho správne fungovanie,
nesmie sa brániť, zakázať ani obmedziť jej uvedeniu na trh.
(5)
Osobný ochranný prostriedok podľa § 5 ods. 2, na ktorom je umiestnené označenie CE a výrobca môže na požiadanie predložiť ES vyhlásenie
o zhode podľa § 10, sa považuje za osobný ochranný prostriedok, ktorý spĺňa technické požiadavky podľa
odseku 1.
(6)
Osobný ochranný prostriedok okrem osobného ochranného prostriedku uvedeného v § 5 ods. 2, na ktorom je umiestnené označenie CE a výrobca môže okrem ES vyhlásenia o zhode
podľa § 10 predložiť aj ES certifikát typu podľa § 6, sa považuje za osobný ochranný prostriedok, ktorý spĺňa technické požiadavky podľa
odseku 1.
§ 4
(1)
Pred uvedením osobného ochranného prostriedku na trh výrobca alebo jeho splnomocnenec
skompletizuje technickú dokumentáciu tak, aby mohla byť predložená orgánom dohľadu
podľa § 30 zákona.
(2)
Dokumentácia musí obsahovať všetky dôležité údaje o prostriedkoch použitých výrobcom
na zabezpečenie zhody osobného ochranného prostriedku so základnými požiadavkami,
ktoré sa naň vzťahujú.
(3)
Dokumentácia iného osobného ochranného prostriedku, ako je uvedené v § 5 ods. 2, musí obsahovať najmä
a)
technickú dokumentáciu výrobcu, ktorá pozostáva
1.
z celkových a podrobných výkresov osobného ochranného prostriedku, doplnených v prípade
potreby o výpočty a výsledky skúšok vzorky typu, v rozsahu potrebnom na overenie zhody
so základnými požiadavkami,
2.
z úplného zoznamu základných požiadaviek na bezpečnosť a harmonizovaných slovenských
technických noriem alebo iných technických špecifikácií, ktoré boli brané do úvahy
pri navrhovaní osobného ochranného prostriedku,
b)
popis kontrolných a skúšobných zariadení použitých výrobcom pri kontrole zhody výroby
osobného ochranného prostriedku s harmonizovanými slovenskými technickými normami
alebo inými technickými špecifikáciami a na zachovanie úrovne kvality,
c)
výtlačok pokynov výrobcu podľa bodu 1.4 prílohy č. 1.
§ 5
(1)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec pred začatím sériovej výroby osobného ochranného
prostriedku zabezpečí u notifikovanej osoby ES skúšku typu podľa § 6 okrem osobných ochranných prostriedkov uvedených v odseku 2.
(2)
ES skúška typu sa nevyžaduje pre osobný ochranný prostriedok jednoduchej konštrukcie,
ktorého návrh vychádza z toho, že používateľ môže sám zhodnotiť úroveň ochrany poskytovanú
týmto osobným ochranným prostriedkom pred jednotlivými minimálnymi rizikami, ktorých
aj stupňované účinky môže včas a bezpečne používateľ rozpoznať. Do tejto kategórie
patria výlučne osobné ochranné prostriedky určené na ochranu používateľa pred
a)
mechanickým pôsobením, ktorého účinky sú povrchové, napríklad záhradnícke rukavice,
náprstok,
b)
slabo agresívnymi čistiacimi prostriedkami, ktorých účinok sa dá ľahko odstrániť,
napríklad ochranné rukavice proti zriedeným roztokom detergentov,
c)
nebezpečenstvami pri manipulácii s horúcim predmetom, ktoré nevystavia používateľa
teplotám vyšším ako 50 oC alebo ich nebezpečným vplyvom, napríklad rukavice, zástera na profesionálne používanie,
d)
poveternostnými vplyvmi, ktoré nie sú mimoriadne ani extrémne, napríklad pokrývka
hlavy, sezónny odev, obuv,
e)
slabými nárazmi a vibráciami, ktoré nepostihujú žiadnu životne dôležitú časť tela
a ktorých účinky nemôžu spôsobiť trvalé poškodenie, napríklad ľahká pokrývka hlavy
proti zachyteniu vlasov, rukavice, ľahká obuv,
f)
slnečným žiarením, napríklad slnečné okuliare.
(3)
Osobný ochranný prostriedok zložitej konštrukcie určený na ochranu pred smrteľným
nebezpečenstvom alebo nebezpečenstvom, ktoré môže vážne a trvale poškodiť zdravie,
a osobný ochranný prostriedok, ktorého návrh vychádza zo skutočnosti, že jeho bezprostredné
účinky nemôže používateľ včas rozpoznať, podliehajú okrem postupu uvedeného v odseku
1 aj kontrole vyrábaného osobného ochranného prostriedku podľa § 7 alebo § 8, pričom postup kontroly vyberá podľa vlastného uváženia výrobca. Do tejto kategórie
osobných ochranných prostriedkov patria výlučne
a)
filtračné prostriedky na ochranu dýchacích orgánov pred pevnými a kvapalnými aerosólmi
alebo pred dráždivými, nebezpečnými, jedovatými alebo rádioaktívnymi plynmi,
b)
prostriedky na ochranu dýchacích orgánov zabezpečujúce úplnú izoláciu od okolitej
atmosféry vrátane prístrojov na potápanie,
c)
osobné ochranné prostriedky poskytujúce len časovo obmedzenú ochranu pred chemickým
pôsobením alebo pred ionizujúcim žiarením,
d)
zásahové prostriedky na použitie v prostrediach s vysokou teplotou s účinkami porovnateľnými
so vzduchom s teplotou 100 oC alebo vyššou, kde môže byť prítomné infračervené žiarenie, plamene alebo rozstrek
veľkého množstva roztaveného materiálu,
e)
zásahové prostriedky na použitie v prostrediach s nízkou teplotou s účinkami porovnateľnými
so vzduchom s teplotou –50 oC alebo nižšou,
f)
osobné ochranné prostriedky chrániace pred pádom z výšky,
g)
osobné ochranné prostriedky chrániace pred nebezpečenstvom vyvolaným elektrinou a
nebezpečným napätím alebo osobné ochranné prostriedky používané ako izolácia pri práci
pod vysokým napätím.
§ 6
(1)
ES skúška typu je postup, ktorým notifikovaná osoba zisťuje a potvrdzuje zhodu osobného
ochranného prostriedku s požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
(2)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec podľa § 2 ods. 1 písm. d) zákona písomne požiada o ES skúšku typu jedinú notifikovanú osobu zvolenú s prihliadnutím
na druh osobného ochranného prostriedku, ktorý má byť posudzovaný. Žiadosť o ES skúšku
typu obsahuje
a)
identifikačné údaje výrobcu alebo jeho splnomocnenca (meno a priezvisko, trvalý pobyt,
miesto podnikania a identifikačné číslo fyzickej osoby alebo obchodné meno, sídlo
a identifikačné číslo právnickej osoby) a miesto výroby osobného ochranného prostriedku,
b)
technickú dokumentáciu výrobcu vyhotovenú podľa § 4 ods. 2 a 3 v jazyku členského štátu, do ktorého je výrobok určený.
K žiadosti sa pripojí potrebný počet vzoriek typu osobného ochranného prostriedku,
ktorý má byť posúdený.
(3)
Notifikovaná osoba pri ES skúške typu
a)
preskúma technickú dokumentáciu dodanú výrobcom z hľadiska jej úplnosti a vhodnosti
s prihliadnutím na dodržanie harmonizovaných slovenských technických noriem podľa
§ 3 ods. 2,
b)
ak výrobca neuplatnil alebo len čiastočne uplatnil harmonizované slovenské technické
normy alebo ak takéto normy neexistujú, notifikovaná osoba preskúma vhodnosť technických
špecifikácií použitých výrobcom, aby zistila ich zhodu s technickými požiadavkami
nariadenia vlády ešte pred preskúmaním použitej technickej dokumentácie dodanej výrobcom.
(4)
Notifikovaná osoba preskúša vzorku typu osobného ochranného prostriedku tak, že
a)
overí, či vzorka typu osobného ochranného prostriedku bola vyrobená v zhode s technickou
dokumentáciou a či sa môže bezpečne používať na určený účel,
b)
vykoná nevyhnutné skúšky na posúdenie zhody vzorky typu osobného ochranného prostriedku
s harmonizovanými slovenskými technickými normami,
c)
ak výrobca nepoužil alebo len čiastočne použil harmonizované slovenské technické
normy alebo ak takéto normy neexistujú, notifikovaná osoba vykoná nevyhnutné posúdenia
a skúšky, aby zistila zhodu vzorky typu osobného ochranného prostriedku s technickými
špecifikáciami použitými výrobcom a ich vhodnosť na posúdenie zhody s technickými
požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
(5)
Ak vzorka typu osobného ochranného prostriedku zodpovedá technickým požiadavkám,
notifikovaná osoba vydá výrobcovi alebo jeho splnomocnencovi ES certifikát typu.
(6)
ES certifikát typu obsahuje závery skúšania, podmienky jeho vydania, popis a zobrazenie
osobného ochranného prostriedku nevyhnutné na jeho identifikáciu.
(7)
Dokumentáciu o posúdení zhody vzorky typu osobného ochranného prostriedku notifikovaná
osoba a výrobca uchovávajú počas desiatich rokov od dátumu uvedenia osobného ochranného
prostriedku na trh.
(8)
Ak notifikovaná osoba odmietne vydať ES certifikát typu, informuje o tom príslušné
notifikované osoby.
(9)
Ak notifikovaná osoba zruší ES certifikát typu, informuje o tom spolu s dôvodmi rozhodnutia
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (ďalej len „úrad“),
ktorý podľa § 8 zákona oznamuje túto skutočnosť Komisii Európskych spoločenstiev (ďalej len „Komisia“) a
členským štátom Európskeho spoločenstva (ďalej len „členský štát“).
(10)
Notifikovaná osoba poskytne kópiu ES certifikátu typu a v prípade odôvodnenej žiadosti
i kópiu technickej dokumentácie výrobcu a protokoly o skúškach z vykonaného preskúšania
typu Komisii, ostatným členským štátom a ďalším notifikovaným osobám.
§ 7
(1)
ES systém riadenia kvality výrobku je postup, pri ktorom
a)
výrobca vykoná všetky nevyhnutné opatrenia na to, aby výrobný proces vrátane výstupnej
kontroly a skúšok osobného ochranného prostriedku zabezpečil rovnorodosť výroby a
zhodu osobného ochranného prostriedku s typom popísaným v ES certifikáte typu a zhodu
s príslušnými technickými požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády,
b)
notifikovaná osoba zvolená výrobcom vykonáva potrebné náhodné kontroly v intervaloch
najmenej raz ročne.
(2)
Notifikovaná osoba odoberie vzorky osobného ochranného prostriedku, ktoré preskúma
a podrobí skúškam, ktoré sú uvedené v harmonizovaných slovenských technických normách,
alebo skúškam, ktoré sú potrebné na účely preukázania zhody ich vlastností s technickými
požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády.
(3)
Ak notifikovaná osoba podľa odseku 1 písm. b) nie je totožná s notifikovanou osobou,
ktorá vydala ES certifikát typu, pri posúdení zhody osobného ochranného prostriedku
s certifikovaným typom spolupracuje v prípade potreby s notifikovanou osobou, ktorá
vydala ES certifikát typu.
(4)
Notifikovaná osoba poskytne výrobcovi protokol o vykonaných skúškach. Ak je v závere
protokolu uvedené, že výroba nie je rovnorodá, kontrolovaný osobný ochranný prostriedok
sa nezhoduje s typom opísaným v ES certifikáte typu alebo nespĺňa technické požiadavky,
notifikovaná osoba prijme opatrenia primerané závažnosti zistených nedostatkov a informuje
úrad.
(5)
Výrobca na požiadanie orgánu dohľadu predloží protokol notifikovanej osoby o skúškach.
§ 8
(1)
ES systém zabezpečenia kvality výroby prostredníctvom dohľadu je postup, pri ktorom
notifikovaná osoba schvaľuje výrobcovi systém riadenia kvality a dohľadom podľa odsekov
10 a 11 zisťuje, či výrobca dodržuje záväzky vyplývajúce zo schváleného systému riadenia
kvality.
(2)
Výrobca požiada notifikovanú osobu, ktorú si zvolil, o schválenie systému riadenia
kvality. Žiadosť o schválenie systému riadenia kvality obsahuje
a)
všetky údaje vzťahujúce sa na príslušný druh osobného ochranného prostriedku vrátane
dokumentácie vzťahujúcej sa na certifikovaný typ osobného ochranného prostriedku,
b)
dokumentáciu systému riadenia kvality,
c)
záruku dodržiavať záväzky vyplývajúce zo systému riadenia kvality a udržiavať jeho
aktuálnosť a účinnosť.
(3)
Dokumentácia systému riadenia kvality obsahuje opis systému riadenia kvality, organizačnú
štruktúru, rozsah zodpovednosti riadiacich zamestnancov a ich právomoci pri zabezpečovaní
systému riadenia kvality, popis kontrol a skúšok, ktoré sa vykonávajú po výrobe, popis
prostriedkov uplatňovaných pri internej kontrole účinnosti systému riadenia kvality
vrátane dokladov o interných kontrolách.
(4)
Výrobca v rámci systému riadenia kvality podrobuje preskúšaniu vzorky každého typu
osobného ochranného prostriedku notifikovanou osobou v rozsahu požadovanom pri posudzovaní
zhody podľa § 7 ods. 2.
(5)
Notifikovaná osoba posúdi, či systém riadenia kvality spĺňa ustanovenia odsekov 3
a 4. Ak je systém riadenia kvality zavedený podľa harmonizovaných slovenských technických
noriem, považujú sa požiadavky odsekov 3 a 4 za splnené.
(6)
Notifikovaná osoba vykoná všetky nevyhnutné objektívne hodnotenia zložiek systému
kvality a kontroluje, či systém riadenia kvality zabezpečuje zhodu vyrábaného osobného
ochranného prostriedku s certifikovaným typom.
(7)
Notifikovaná osoba odovzdá výrobcovi správu, v ktorej uvedie výsledky posúdenia systému
riadenia kvality, závery a ich odôvodnenie.
(8)
Výrobca informuje notifikovanú osobu, ktorá posúdila systém riadenia kvality, o všetkých
plánovaných zmenách tohto systému.
(9)
Notifikovaná osoba preskúma navrhnuté zmeny. V správe oznámi výrobcovi, či zmenený
systém riadenia kvality zodpovedá príslušným predpisom. Správa obsahuje výsledky kontroly,
závery hodnotenia a ich odôvodnenie.
(10)
Notifikovaná osoba vykonáva u výrobcu pravidelné kontroly, ktorých účelom je zistiť,
či výrobca dodržiava všetky záväzky vyplývajúce zo systému riadenia kvality. Notifikovaná
osoba môže vykonávať i neohlásené kontroly. O výsledkoch kontroly vyhotoví správu,
ktorú odovzdá výrobcovi. Túto správu výrobca predloží na požiadanie orgánu dohľadu.
(11)
Výrobca na účely kontroly umožní vstup notifikovanej osobe do priestorov, v ktorých
sa vykonáva výroba, kontrola, skúšanie a skladovanie osobných ochranných prostriedkov,
a poskytne mu všetky požadované podklady, najmä dokumentáciu systému riadenia kvality,
technickú dokumentáciu a príručky kvality.
§ 9
Posúdenie zhody s technickými požiadavkami sa nevyžaduje pre osobný ochranný prostriedok,
ktorý je vystavený na výstave a veľtrhu, za predpokladu, že na túto skutočnosť a na
zákaz predaja a používania takéhoto osobného ochranného prostriedku upozorňuje zreteľné
označenie. Predaj a použitie takéhoto osobného ochranného prostriedku sú možné až
po splnení podmienok uvedenia na trh podľa zákona a tohto nariadenia vlády.
§ 10
(1)
ES vyhlásenie o zhode je časť postupu posudzovania zhody, pri ktorom výrobca alebo
jeho splnomocnenec
a)
vydáva ES vyhlásenie o zhode, ktorým osvedčuje, že osobný ochranný prostriedok uvádzaný
na trh je v zhode s technickými požiadavkami podľa tohto nariadenia vlády, pričom
ES vyhlásenie o zhode vydáva podľa prílohy č. 2 a vypracúva ho aspoň v jazyku členského štátu, do ktorého je osobný ochranný prostriedok
určený,
b)
umiestňuje na každý osobný ochranný prostriedok označenie CE podľa odseku 4.
(2)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec vydá nové ES vyhlásenie o zhode, ak dôjde k zmene
podmienok, za ktorých bolo vydané ES vyhlásenie o zhode osobného ochranného prostriedku,
pričom táto zmena môže ovplyvniť vlastnosti osobného ochranného prostriedku z hľadiska
technických požiadaviek.
(3)
Výrobca alebo jeho splnomocnenec, alebo osoba uvádzajúca osobný ochranný prostriedok
na trh zabezpečí preklad do štátneho jazyka nevyhnutnej časti dokumentácie, ktorú
na základe odôvodnenej žiadosti podľa § 13 zákona požaduje orgán dohľadu. Orgán dohľadu musí v žiadosti rešpektovať požiadavku primeranosti
rozsahu požadovanej dokumentácie vo vzťahu k nebezpečenstvu, ktoré osobný ochranný
prostriedok predstavuje.
(4)
Označenie CE podľa prílohy č. 3 sa umiestni na každý kus vyrobeného osobného ochranného prostriedku tak, aby bolo
viditeľné, čitateľné a nezmazateľné po celú dobu životnosti osobného ochranného prostriedku;
ak to však nie je možné vzhľadom na vlastnosti daného osobného ochranného prostriedku,
označenie CE sa umiestni na jeho obal.
(5)
Na osobnom ochrannom prostriedku nesmie byť umiestnené označenie, ktoré by svojím
významom alebo formou mohlo uviesť do omylu tretiu stranu vzhľadom na označenie CE.
Osobný ochranný prostriedok alebo jeho obal sa môže označiť akýmkoľvek označením za
predpokladu, že sa tým nezníži viditeľnosť a čitateľnosť označenia CE.
(6)
V prípade účasti notifikovanej osoby na činnostiach podľa § 7 a 8 musí byť k označeniu CE doplnené aj identifikačné číslo tejto notifikovanej osoby.
(7)
Označenie CE na osobnom ochrannom prostriedku vyjadruje, že výrobok spĺňa technické
požiadavky ustanovené vo všetkých právnych predpisoch, ktoré sa na osobný ochranný
prostriedok vzťahujú a ktoré toto označenie ustanovujú alebo umožňujú, a že bol pri
posúdení jeho zhody dodržaný ustanovený postup.
§ 11
(1)
Notifikovaná osoba musí spĺňať tieto minimálne podmienky:
a)
mať potrebný personál a nevyhnutné prostriedky a zariadenia,
b)
mať odborne spôsobilý a profesionálne dôveryhodný personál,
c)
mať vedúcich a technických pracovníkov, ktorí sú pri vykonávaní skúšok, príprave
správ, vydávaní certifikátov a pri vykonávaní dohľadu podľa tohto nariadenia vlády
nezávislí vo vzťahu ku všetkým organizáciám, skupinám alebo osobám priamo alebo nepriamo
zainteresovaným na osobnom ochrannom prostriedku,
d)
zachovávať mlčanlivosť,
e)
mať poistenie pre prípad zodpovednosti za škody spôsobené činnosťou notifikovanej
osoby.
(2)
Úrad informuje Komisiu a členské štáty o notifikovaných osobách, ktoré boli určené
na vykonávanie činností podľa tohto nariadenia vlády, ako aj o špecifických úlohách,
ktorých realizáciou boli tieto osoby poverené, ako aj o identifikačných číslach, ktoré
im Komisia pridelila.
§ 12
(1)
Ak sa zistí, že osobný ochranný prostriedok s označením CE, ktorý sa používa určeným
spôsobom a primerane sa udržiava, neochraňuje zdravie a bezpečnosť používateľa alebo
môže ohroziť bezpečnosť osôb, domácich zvierat alebo majetku, orgán dohľadu prijme
všetky primerané opatrenia na to, aby bol osobný ochranný prostriedok stiahnutý z
trhu alebo aby sa zakázalo obchodovanie s ním alebo jeho voľný pohyb. Úrad bezodkladne
informuje o tomto opatrení Komisiu a uvedie dôvody takéhoto rozhodnutia, pričom uvedie,
či nezhoda vyplýva z
a)
nesplnenia základných požiadaviek podľa § 3 ods. 1,
b)
nesprávneho použitia technických noriem podľa § 3 ods. 2,
c)
nedostatkov v technických normách podľa § 3 ods. 2.
(2)
Ak sa zistí, že označenie CE nebolo na osobný ochranný prostriedok náležite umiestnené,
výrobca alebo jeho splnomocnenec ustanovený v rámci spoločenstva musí zariadiť, aby
osobný ochranný prostriedok zodpovedal ustanoveniam týkajúcim sa označenia CE, a napraviť
ich porušenie za podmienok, aké uloží orgán dohľadu. Ak takýto nesúlad pokračuje,
orgán dohľadu musí urobiť všetky primerané opatrenia, aby obmedzil alebo zabránil
uvedeniu takéhoto osobného ochranného prostriedku na trh, alebo aby zabezpečil jeho
stiahnutie z trhu v súlade s postupmi ustanovenými v odseku 1.
(3)
Ak je na osobnom ochrannom prostriedku umiestnené označenie CE a tento osobný ochranný
prostriedok nie je v zhode s technickými požiadavkami podľa § 3 ods. 1, orgán dohľadu prijme primerané opatrenia a oboznámi s tým Komisiu a ostatné členské
štáty.
§ 13
Týmto nariadením vlády sa preberá právny akt Európskych spoločenstiev uvedený v prílohe č. 4.
§ 14
Zrušuje sa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 29/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na osobné ochranné prostriedky v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 323/2002 Z. z.
§ 15
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. februára 2008.
Robert Fico v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 35/2008 Z. z.
PODROBNOSTI O TECHNICKÝCH POŽIADAVKÁCH NA OSOBNÉ OCHRANNÉ PROSTRIEDKY
1.
Všeobecné požiadavky na osobný ochranný prostriedok
Osobný ochranný prostriedok musí poskytovať primeranú ochranu pred všetkými nebezpečenstvami.
1.1
Zásady pri navrhovaní
1.1.1
Ergonómia
Osobný ochranný prostriedok sa musí navrhovať a vyrábať tak, aby používateľ mohol
v predpokladaných podmienkach používania vykonávať činnosť, pri ktorej je vystavený
riziku, a pritom využíval primeranú ochranu najvyššej možnej úrovne.
1.1.2
Úrovne a triedy ochrany
1.1.2.1
Najvyššia možná úroveň ochrany
Najvyššia možná úroveň ochrany je taká optimálna úroveň ochrany, ktorú treba brať
pri navrhovaní osobného ochranného prostriedku do úvahy, aby obmedzenia spôsobené
jeho používaním nebránili používateľovi pri jeho efektívnom využití počas pôsobenia
rizika alebo pri normálnom výkone činnosti.
1.1.2.2
Triedy ochrany, ktoré zodpovedajú rozdielnym úrovniam rizika
Ak sa predpokladané podmienky používania líšia tak, že je možné rozlíšiť viacero úrovní
rovnakého rizika, musia sa pri návrhu osobného ochranného prostriedku brať do úvahy
i príslušné triedy ochrany.
1.2
Neškodnosť osobného ochranného prostriedku
1.2.1
Vylúčenie nebezpečných a ďalších obmedzujúcich vlastností
Osobný ochranný prostriedok sa musí navrhovať a vyrábať tak, aby sa pri predpokladaných
podmienkach používania vylúčili jeho nebezpečné a obmedzujúce vlastnosti.
1.2.1.1
Vhodnosť použitých materiálov
Materiály, z ktorých je vyrobený osobný ochranný prostriedok, vrátane produktov ich
rozkladu nesmú nepriaznivo ovplyvňovať osobnú hygienu a zdravie používateľa.
1.2.1.2
Vhodnosť povrchu všetkých súčastí osobného ochranného prostriedku, ktorý je v priamom
styku s používateľom
Akékoľvek súčasti osobného ochranného prostriedku, ktoré sú pri používaní v styku
alebo v možnom styku s používateľom, musia byť bez nerovností, ostrých hrán, výčnelkov
a podobne, ktoré by mohli spôsobiť nadmerné dráždenie alebo poranenie.
1.2.1.3
Najvyššie prípustné obmedzenia pre používateľa
Osobný ochranný prostriedok môže len minimálne obmedzovať vykonávané pohyby, zaujaté
pozície alebo polohy tela a zmyslové vnemy. Osobný ochranný prostriedok nesmie nútiť
k pohybom, ktoré by ohrozovali používateľa alebo iné osoby.
1.3
Pohodlnosť a miera ochrany
1.3.1
Prispôsobenie osobného ochranného prostriedku postave používateľa
Osobný ochranný prostriedok musí byť navrhnutý a vyrobený tak, aby uľahčil používateľovi
nasadenie do správnej polohy a aby v tejto polohe zostal počas predpokladanej doby
používania vzhľadom na okolité vplyvy, vykonávané pohyby a zaujaté pozície alebo polohy
tela. Na tento účel musí byť možné prispôsobiť osobný ochranný prostriedok postave
používateľa pomocou všetkých vhodných prostriedkov, ako sú vhodné nastavovacie a pripevňovacie
systémy, alebo musí byť zabezpečený dostatočný výber veľkostí.
1.3.2
Hmotnosť a pevnosť konštrukcie
Osobný ochranný prostriedok musí mať čo najmenšiu hmotnosť pri zachovaní konštrukčnej
pevnosti a miere ochrany.
Okrem špecifických dodatočných požiadaviek, ktoré musí osobný ochranný prostriedok
spĺňať podľa bodu 3, aby poskytoval zodpovedajúcu ochranu pred príslušným rizikom,
musí byť tiež schopný odolávať vplyvom okolia pri predpokladaných podmienkach používania.
1.3.3
Kompatibilita rôznych osobných ochranných prostriedkov určených na súčasné používanie
Ak ten istý výrobca uvádza na trh niekoľko vzorov osobného ochranného prostriedku
rôznych druhov alebo typov na zabezpečenie súčasnej ochrany priľahlých častí tela
pred kombinovanými rizikami, musia byť tieto vzory kompatibilné.
1.4
Informácie poskytované výrobcom
Pri uvedení osobného ochranného prostriedku na trh musí výrobca alebo jeho splnomocnenec
vydať a poskytnúť pokyny obsahujúce okrem identifikačných údajov o výrobcovi (názov
a adresa výrobcu alebo jeho splnomocnenca) všetky dôležité informácie o
a)
jeho skladovaní, používaní, čistení, údržbe, nastavovaní a dezinfekcii; prostriedky
na čistenie, údržbu a dezinfekciu odporúčané výrobcom nesmú mať žiadny nepriaznivý
účinok na osobný ochranný prostriedok alebo na používateľa, ak sa používajú v súlade
s príslušnými pokynmi,
b)
dosahovanej miere ochrany daného osobného ochranného prostriedku, ktorá bola stanovená
na základe technických skúšok na kontrolu úrovní alebo tried ochrany,
c)
vhodnom príslušenstve osobného ochranného prostriedku a o charakteristikách príslušných
náhradných dielcov,
d)
triedach ochrany zodpovedajúcich rozdielnym úrovniam rizika a z toho vyplývajúcich
limitov používania,
e)
dobe skončenia životnosti alebo dobe použiteľnosti osobného ochranného prostriedku
alebo jeho niektorých častí,
f)
type balenia vhodného na prepravu,
g)
význame všetkých označení (pozri bod 2.12),
h)
notifikovanej osobe (názov, adresa a identifikačné číslo notifikovanej osoby), ktorá
bola zapojená do fázy návrhu osobného ochranného prostriedku,
i)
právnych predpisoch, ak sa použili podľa § 10 ods. 7.
Tieto pokyny musia byť presné a zrozumiteľné. Uvádzajú sa minimálne v jazyku členského
štátu, do ktorého je výrobok určený.
2.
Dodatočné požiadavky spoločné pre viac druhov alebo typov osobných ochranných prostriedkov
2.1
Osobný ochranný prostriedok so systémami na prispôsobenie
Ak je osobný ochranný prostriedok vybavený systémami na prispôsobenie, musia byť tieto
systémy navrhnuté a vyrobené tak, aby pri predpokladaných podmienkach používania nedošlo
k nesprávnemu nastaveniu bez vedomia používateľa.
2.2
Osobný ochranný prostriedok, ktorý „obklopuje“ chránené časti tela
Ak je to možné, osobný ochranný prostriedok, ktorý obklopuje chránené časti tela,
musí umožňovať dostatočné vetranie, aby sa obmedzilo potenie vznikajúce pri jeho používaní;
ak to tak nie je, musí byť vybavený prostriedkami na pohlcovanie potu.
2.3
Osobné ochranné prostriedky na tvár, oči a dýchacie orgány
Akékoľvek obmedzenie zorného poľa používateľa alebo videnia vplyvom osobných ochranných
prostriedkov na tvár, oči alebo dýchacie orgány musí byť znížené na minimum.
Stupeň optickej neutrálnosti týchto druhov osobných ochranných prostriedkov musí umožňovať
používateľovi výkon činnosti z hľadiska požadovanej presnosti a dĺžky jej trvania.
Osobný ochranný prostriedok musí byť v prípade potreby upravený alebo vybavený príslušenstvom
zabraňujúcim tvorbe vlhkosti.
Typ osobného ochranného prostriedku určeného pre používateľa, u ktorého je potrebná
korekcia zraku, musí umožňovať nosenie okuliarov alebo kontaktných šošoviek.
2.4
Osobný ochranný prostriedok podliehajúci starnutiu
Ak je známe, že navrhnuté ochranné parametre nového osobného ochranného prostriedku
môžu byť významne ovplyvnené starnutím, musí byť na každom kuse osobného ochranného
prostriedku alebo vymeniteľnej súčasti uvádzanej na trh neodstrániteľne vyznačený
dátum výroby alebo, ak je to možné, doba použiteľnosti takým spôsobom, aby sa vylúčil
akýkoľvek nesprávny výklad; tieto informácie musia byť súčasne neodstrániteľne vyznačené
na obale.
Ak výrobca nie je schopný poskytnúť záruku týkajúcu sa životnosti osobného ochranného
prostriedku, musia jeho pokyny obsahovať všetky potrebné informácie umožňujúce zákazníkovi
alebo používateľovi určiť primeranú dobu použiteľnosti, pričom sa musí vziať do úvahy
úroveň kvality osobného ochranného prostriedku a skutočné podmienky skladovania, používania,
čistenia, nastavovania a údržby.
Ak sa predpokladá zjavné a rýchle zníženie miery ochrany osobného ochranného prostriedku
jeho starnutím, ktoré vyplýva z pravidelne sa opakujúceho čistiaceho postupu odporučeného
výrobcom, musí výrobca, ak je to možné, umiestniť na každom osobnom ochrannom prostriedku
uvádzanom na trh označenie udávajúce maximálny počet čistiacich cyklov, po ktorých
sa musí vykonať kontrola alebo vyradenie osobného ochranného prostriedku; ak nie je
možné takéto označenie umiestniť priamo na výrobok, musí výrobca poskytnúť tieto informácie
v pokynoch.
2.5
Osobný ochranný prostriedok, ktorý môže byť zachytený pohybujúcim sa predmetom počas
používania
Ak predpokladané podmienky používania zahŕňajú najmä riziko zachytenia osobného ochranného
prostriedku pohybujúcim sa predmetom a tým vznik nebezpečenstva pre používateľa, musí
mať osobný ochranný prostriedok takú hodnotu pevnosti, pri ktorej prekročení sa súčasť
poruší a vylúči sa tým nebezpečenstvo zachytenia.
2.6
Osobný ochranný prostriedok určený na používanie vo výbušnom prostredí
Osobný ochranný prostriedok určený na používanie vo výbušnom prostredí musí byť navrhnutý
a vyrobený tak, aby sa nemohol stať zdrojom elektrického oblúka alebo výboja, elektrickej
iskry spôsobenej nárazom, elektrostatického výboja, ktoré môžu spôsobiť vznietenie
výbušnej zmesi.
2.7
Osobný ochranný prostriedok určený na núdzové použitie alebo na rýchle nasadenie
alebo zloženie
Osobný ochranný prostriedok tohto druhu musí byť navrhnutý a vyrobený tak, aby sa
znížil na minimum čas potrebný na jeho nasadenie a zloženie.
Akýkoľvek integrovaný systém, ktorý vyžaduje správne nasadenie na používateľa alebo
zloženie z používateľa, musí mať rýchlu a jednoduchú obsluhu.
2.8
Osobný ochranný prostriedok určený na používanie vo veľmi nebezpečných situáciách
Pokyny dodávané výrobcom spolu s osobným ochranným prostriedkom uvedeným v § 5 ods. 3 musia obsahovať najmä údaje určené na výlučné použitie kompetentnou vyškolenou osobou,
ktorá je im spôsobilá kvalifikovane porozumieť a zabezpečiť jeho správne použitie.
Pokyny musia tiež opisovať postup, ktorým sa overuje, či osobný ochranný prostriedok
je správne nastavený, a funkčný počas používania.
Ak má osobný ochranný prostriedok signalizačné zariadenie, ktoré je uvedené do činnosti
v prípade straty zodpovedajúcej úrovne poskytovanej ochrany, musí byť toto signalizačné
zariadenie navrhnuté a prispôsobené tak, aby ho používateľ vnímal pri určenom používaní.
2.9
Osobný ochranný prostriedok obsahujúci súčasti, ktoré používateľ môže nastavovať
alebo odstrániť
Akákoľvek súčasť osobného ochranného prostriedku, ktorú používateľ môže nastavovať
alebo odstrániť na účely jej výmeny, musí byť navrhnutá a vyrobená tak, aby uľahčovala
nastavenie, upevnenie alebo odstránenie bez použitia náradia.
2.10
Osobný ochranný prostriedok určený na pripojenie k inému vonkajšiemu doplnkovému
zariadeniu
Ak osobný ochranný prostriedok obsahuje systém umožňujúci pripojenie k inému doplnkovému
zariadeniu, musí byť pripojovací mechanizmus navrhnutý a vyrobený tak, aby umožňoval
pripojenie len na príslušné zariadenie.
2.11
Osobný ochranný prostriedok obsahujúci tekutinový cirkulačný systém
Ak osobný ochranný prostriedok obsahuje tekutinový cirkulačný systém, musí byť tento
systém zvolený alebo skonštruovaný a zabudovaný tak, aby umožnil postačujúcu výmenu
tekutiny (kvapaliny alebo plynu) v blízkosti každej chránenej časti tela bez ohľadu
na používateľove pohyby, polohy tela alebo jeho premiestňovanie pri predpokladaných
podmienkach používania.
2.12
Osobný ochranný prostriedok s jedným alebo viacerými identifikačnými alebo rozlišovacími
označeniami priamo alebo nepriamo súvisiacimi s bezpečnosťou a ochranou zdravia
Identifikačné alebo rozlišovacie označenia priamo alebo nepriamo súvisiace s bezpečnosťou
a ochranou zdravia, umiestnené na osobnom ochrannom prostriedku musia mať prednostne
podobu harmonizovaných piktogramov alebo ideogramov a musia byť dobre čitateľné po
celú predpokladanú dobu životnosti osobného ochranného prostriedku. Tieto označenia
musia byť úplné, presné a zrozumiteľné, aby nedošlo k ich chybnému výkladu. Ak takéto
označenia obsahujú slová alebo vety, musia byť uvedené v jazyku členského štátu, v
ktorom sa má osobný ochranný prostriedok používať.
Ak osobný ochranný prostriedok alebo jeho súčasti sú príliš malé na umiestnenie všetkých
alebo nevyhnutných častí označení, musia byť príslušné údaje uvedené na obale a v
pokynoch výrobcu.
2.13
Osobný ochranný prostriedok – výstražný odev s vysokou viditeľnosťou
Osobný ochranný prostriedok vo forme odevu určený na použitie v predpokladaných podmienkach
používania, pri ktorých musí byť prítomnosť používateľa viditeľne a samostatne signalizovaná,
musí mať jeden alebo viacero účelne umiestnených prostriedkov alebo zariadení, ktoré
vyžarujú priame alebo odrazené viditeľné žiarenie dostatočnej svetelnej intenzity
so zodpovedajúcimi fotometrickými a kolorimetrickými vlastnosťami.
2.14
Osobný ochranný prostriedok chrániaci pred viacnásobnými rizikami
Osobný ochranný prostriedok určený na ochranu používateľa pred niekoľkými možnými,
súčasne pôsobiacimi rizikami musí byť navrhnutý a vyrobený tak, aby spĺňal najmä požiadavky
špecifické pre každé z týchto rizík, uvedené v bode 3.
3.
Dodatočné požiadavky na osobný ochranný prostriedok podľa špecifických rizík
3.1
Ochrana pred mechanickým nárazom
3.1.1
Náraz spôsobený padajúcim alebo vrhnutým predmetom a náraz časti tela na prekážku
Osobný ochranný prostriedok vhodný pre tento typ rizika musí byť schopný dostatočne
absorbovať náraz, aby preventívne zabránil zraneniu spôsobenému najmä rozdrvením alebo
prerazením chránenej časti tela, a to najmenej do úrovne energie nárazu, ktorej prekročením
by nadmerné rozmery alebo hmotnosť absorpčného zariadenia vylúčili účinné používanie
osobného ochranného prostriedku počas predpokladanej doby nosenia.
3.1.2
Pády
3.1.2.1
Predchádzanie pádom spôsobeným pošmyknutím
Podrážka obuvi určenej na ochranu pred pošmyknutím musí byť navrhnutá, vyrobená alebo
vybavená prídavnými prvkami tak, aby bola zabezpečená dostatočná priľnavosť k povrchu
pri došliapnutí a dostatočné trenie s prihliadnutím na povahu a kvalitu povrchu.
3.1.2.2
Predchádzanie pádom z výšky
Osobný ochranný prostriedok určený na predchádzanie pádom z výšky alebo ich dôsledkom
musí obsahovať nosný postroj a upevňovací systém, ktorý možno pripojiť k spoľahlivému
kotviacemu bodu.
Musí byť navrhnutý tak, aby pri predpokladaných podmienkach použitia bol vertikálny
pokles používateľa znížený na minimum, aby sa zabránilo stretnutiu s prekážkami a
aby brzdná sila nedosiahla hraničné hodnoty, pri ktorých prekročení by mohlo dôjsť
k fyzickému poškodeniu, roztrhnutiu alebo prasknutiu ktorejkoľvek súčasti osobného
ochranného prostriedku, čo by mohlo spôsobiť pád používateľa.
Musí byť tiež zabezpečené, aby sa po zabrzdení používateľ udržal v takej polohe, v
ktorej môže očakávať pomoc, ak je to nevyhnutné.
Pokyny výrobcu musia bližšie určovať najmä všetky dôležité informácie, ktoré sa týkajú
a)
charakteristík spoľahlivého kotviaceho bodu a nevyhnutnej minimálnej svetlej výšky
pod používateľom,
b)
správneho spôsobu nasadenia nosného postroja na telo a pripojenia upevňovacieho systému
k spoľahlivému kotviacemu bodu.
3.1.3
Mechanické vibrácie
Osobný ochranný prostriedok určený na predchádzanie účinkom mechanických vibrácií
musí zabezpečiť primeraný útlm zložiek vibrácií škodlivých pre ohrozenú časť tela.
Za žiadnych okolností nesmie efektívna hodnota zrýchlenia vibrácií prenášaných na
používateľa prekročiť limitnú hodnotu expozície odporúčanú vzhľadom na predpokladanú
maximálnu dennú expozíciu ohrozených častí tela.
3.2
Ochrana pred (statickým) stlačením časti tela
Osobný ochranný prostriedok určený na ochranu časti tela pred (statickým) namáhaním
tlakom musí byť schopný dostatočne stlmiť jeho účinok, aby zabránil vážnemu zraneniu
alebo chronickému ochoreniu.
3.3
Ochrana pred mechanickými poraneniami (odreniny, bodnutia, rezné rany, pricviknutie)
Použité materiály a iné súčasti osobného ochranného prostriedku určeného na ochranu
celého tela alebo jeho časti pred povrchovými zraneniami spôsobenými strojovým zariadením,
ako sú odreniny, bodnutia, rezné rany alebo pricviknutia, musia byť zvolené alebo
navrhnuté a usporiadané tak, aby sa zabezpečilo, že tento druh osobného ochranného
prostriedku poskytne dostatočnú ochranu pred uvedenými poraneniami (pozri aj bod 3.1)
pri predpokladaných podmienkach používania.
3.4
Ochrana pred utopením (záchranná plávacia vesta, záchranný náramenník a záchranný
oblek)
Osobný ochranný prostriedok určený na ochranu pred utopením musí byť schopný vyniesť
používateľa, ktorý môže byť vyčerpaný alebo v bezvedomí po páde do kvapalného prostredia,
na hladinu tak rýchlo, ako je to možné, bez ohrozenia jeho zdravia a udržať ho na
hladine v polohe, ktorá mu umožňuje dýchanie pri čakaní na pomoc.
Osobný ochranný prostriedok môže byť úplne alebo len čiastočne vyplnený nadnášajúcim
materiálom alebo môže byť nafúknutý ručne alebo automaticky plynom alebo vzduchom
ústami.
Pri dodržaní predpokladaných podmienok používania musí byť
a)
osobný ochranný prostriedok schopný odolať účinkom nárazu pri páde do kvapalného
prostredia a samotným účinkom tohto prostredia bez negatívneho ovplyvnenia jeho správnej
funkčnosti,
b)
nafukovací osobný ochranný prostriedok prispôsobený na rýchle a plné nafúknutie.
Ak to určité predpokladané podmienky používania vyžadujú, musia určité typy osobných
ochranných prostriedkov taktiež vyhovovať jednej alebo viacerým dodatočným požiadavkám:
a)
všetky nafukovacie zariadenia uvedené v druhom odseku musia mať svetelné alebo zvukové
signalizačné zariadenie alebo ich kombináciu,
b)
musia mať zariadenie na upevnenie a pripútanie tela, ktoré umožní vyzdvihnutie používateľa
z kvapaliny,
c)
musia byť vhodné na používanie počas celej doby výkonu činnosti, ktorá vystavuje
používateľa, pravdepodobne oblečeného, riziku pádu do kvapalného prostredia alebo
ktorá vyžaduje jeho ponorenie doň.
3.4.1
Osobné ochranné prostriedky na plávanie
Oblečenie zabezpečujúce účinný stupeň vztlaku v závislosti od predpokladaných podmienok
používania, ktoré je pri použití bezpečné, je také oblečenie, ktoré poskytuje spoľahlivú
podporu vo vode. V predpokladaných podmienkach používania takýto osobný ochranný prostriedok
nesmie obmedzovať voľnosť pohybu používateľa, ale musí mu umožňovať najmä plávanie
alebo únik pred nebezpečenstvom, alebo zachraňovanie iných osôb.
3.5
Ochrana pred škodlivými účinkami hluku
Osobný ochranný prostriedok určený na ochranu pred škodlivými účinkami hluku musí
byť schopný utlmiť hluk na takú úroveň, že normalizované hladiny hlukovej expozície
neprevýšia za žiadnych okolností limitné hodnoty ustanovené osobitným predpisom.1)
Na každom osobnom ochrannom prostriedku musí byť označenie stupňa útlmu hluku a hodnoty
indexu komfortu osobného ochranného prostriedku, a ak to nie je možné, musí byť takéto
označenie umiestnené na obale.
3.6
Ochrana pred teplom a ohňom
Osobný ochranný prostriedok určený na ochranu celého tela alebo jeho časti pred účinkami
tepla alebo ohňa musí mať tepelnoizolačnú kapacitu a mechanickú pevnosť primeranú
predpokladaným podmienkam použitia.
3.6.1
Materiály použité na osobný ochranný prostriedok a ostatné súčasti
Základné materiály použité na osobný ochranný prostriedok a ostatné súčasti vhodné
na ochranu pred sálavým a konvekčným teplom musia mať príslušný koeficient prestupu
dopadajúceho tepelného toku a musia byť dostatočne nehorľavé, aby zabránili nebezpečenstvu
samovznietenia pri predpokladaných podmienkach použitia.
Ak musí vrchná vrstva týchto materiálov a súčastí odrážať teplo, táto schopnosť odrazu
musí byť primeraná intenzite tepelného toku spôsobeného radiáciou v infračervenej
oblasti.
Osobný ochranný prostriedok, materiály a ostatné súčasti osobného ochranného prostriedku
určeného na krátkodobé použitie v prostrediach s vysokou teplotou, ktoré môžu byť
postriekané horúcimi látkami, ako je napríklad veľké množstvo roztaveného materiálu,
musia mať tiež dostatočnú tepelnú kapacitu, aby zadržali väčšinu akumulovaného tepla,
kým používateľ neopustí nebezpečnú oblasť a neodloží svoj osobný ochranný prostriedok.
Materiály použité na osobný ochranný prostriedok a ostatné súčasti, ktoré môžu byť
postriekané veľkým množstvom horúcich látok, musia mať tiež dostatočnú schopnosť pohlcovať
mechanické nárazy (pozri bod 3.1).
Materiály použité na osobný ochranný prostriedok a ostatné súčasti, ktoré môžu náhodne
prísť do kontaktu s plameňom, a tie materiály, ktoré sa používajú na výrobu protipožiarneho
výstroja, musia mať taký stupeň nehorľavosti, ktorý zodpovedá úrovniam rizika pri
predpokladaných podmienkach používania. Nesmú sa taviť, ak sú vystavené účinkom plameňa,
ani podporovať jeho šírenie.
3.6.2
Kompletný osobný ochranný prostriedok pripravený na použitie
Pri predpokladaných podmienkach používania
a)
množstvo tepla prepusteného osobným ochranným prostriedkom k používateľovi musí byť
dostatočne nízke, aby sa za akýchkoľvek okolností predišlo dosiahnutiu prahu bolesti
alebo ohrozeniu zdravia teplom akumulovaným v priebehu jeho nosenia na ohrozenej časti
tela,
b)
ak je to nevyhnutné, musí osobný ochranný prostriedok zabraňovať prieniku kvapaliny
alebo pary a nesmie spôsobovať popáleniny v dôsledku kontaktu jeho ochrannej vrstvy
s používateľom.
Ak osobný ochranný prostriedok obsahuje ochladzovacie zariadenie na absorpciu dopadajúceho
tepla vyparovaním kvapaliny alebo sublimáciou pevnej látky, musí byť jeho konštrukcia
taká, aby sa akékoľvek uvoľnené prchavé látky odvádzali za vonkajšiu ochrannú vrstvu
a nie smerom k používateľovi.
Ak osobný ochranný prostriedok obsahuje dýchací prístroj, musí tento prístroj riadne
plniť určenú ochrannú funkciu pri dodržaní predpokladaných podmienok použitia.
Pokyny výrobcu pripojené ku každému osobnému ochrannému prostriedku určenému na krátkodobé
používanie v prostredí s vysokými teplotami musia obsahovať najmä všetky príslušné
údaje o maximálnej prípustnej dobe vystavenia používateľa účinkom tepla prepúšťaného
prostriedkom, ak sa používa v súlade s určeným účelom.
3.7
Ochrana pred chladom
Osobný ochranný prostriedok určený na ochranu celého tela alebo jeho častí pred účinkom
chladu musí mať tepelnoizolačnú kapacitu a mechanickú pevnosť primeranú predpokladaným
podmienkam používania, pre ktoré je uvedený na trh.
3.7.1
Materiály použité na osobný ochranný prostriedok a ostatné súčasti
Materiály použité na osobný ochranný prostriedok a ostatné súčasti vhodné na ochranu
pred chladom musia mať koeficient prestupu dopadajúceho tepelného toku taký nízky,
aký sa požaduje pri predpokladaných podmienkach používania.
Pružné materiály a ostatné súčasti osobného ochranného prostriedku určené na použitie
v prostredí s nízkymi teplotami si musia zachovať stupeň pružnosti požadovaný na nevyhnutné
pohyby a polohy tela.
Materiály použité na osobný ochranný prostriedok a ostatné súčasti, ktoré môžu byť
postriekané veľkým množstvom studených látok, musia mať tiež dostatočnú schopnosť
pohlcovania mechanických nárazov (pozri bod 3.1).
3.7.2
Kompletný osobný ochranný prostriedok pripravený na použitie
Pri dodržaní predpokladaných podmienok použitia
a)
prestup chladu cez osobný ochranný prostriedok k používateľovi musí byť dostatočne
nízky, aby sa za akýchkoľvek okolností predišlo dosiahnutiu prahu bolesti alebo ohrozeniu
zdravia chladom akumulovaným v priebehu nosenia v ktoromkoľvek bode ohrozenej časti
tela vrátane končekov prstov rúk alebo nôh,
b)
osobný ochranný prostriedok musí maximálne zabraňovať prieniku kvapalín, ako je dažďová
voda, a nesmie spôsobovať zranenie v dôsledku kontaktu ochrannej vrstvy pred chladom
s používateľom.
Ak osobný ochranný prostriedok obsahuje dýchací prístroj, musí tento prístroj riadne
plniť určenú ochrannú funkciu pri dodržaní predpokladaných podmienok používania.
Pokyny výrobcu pripojené ku každému modelu osobného ochranného prostriedku určenému
na krátkodobé použitie v prostredí s nízkymi teplotami musia obsahovať najmä všetky
dôležité údaje o maximálnej prípustnej dobe vystavenia používateľa účinkom chladu
prepusteného osobným ochranným prostriedkom.
3.8
Ochrana pred úrazom elektrickým prúdom
Osobný ochranný prostriedok určený na ochranu celého tela alebo jeho častí pred účinkami
elektrického prúdu musí dostatočne izolovať pred napätím, ktorému má byť používateľ
pravdepodobne vystavený pri najnepriaznivejších predpokladaných podmienkach používania.
Na tento účel musia byť použité materiály a ostatné súčasti takéhoto druhu osobného
ochranného prostriedku zvolené alebo navrhnuté a zabudované tak, aby zabezpečili,
že zvodový prúd meraný cez ochranné vrstvy za skúšobných podmienok pri napätiach podobných
tým, ktoré prichádzajú do úvahy pri používaní, je znížený na minimum a je v každom
prípade pod maximálnou, obvykle prípustnou hodnotou, ktorá rešpektuje tolerančný prah.
Osobný ochranný prostriedok určený výhradne na použitie počas práce alebo činnosti
na elektrickom zariadení, ktoré je alebo môže byť pod napätím, a jeho obal musia mať
označenie udávajúce najmä triedu ochrany alebo zodpovedajúce pracovné napätie; výrobné
číslo a dátum výroby; na vonkajšej strane ochrannej vrstvy takéhoto osobného ochranného
prostriedku musí byť tiež voľné miesto na vpísanie dátumu uvedenia do používania a
dátumov potrebných pravidelných skúšok a kontrol, ktoré majú byť vykonané.
Pokyny výrobcu musia uvádzať najmä používanie, na ktoré je osobný ochranný prostriedok
výhradne určený, druh a početnosť dielektrických skúšok, ktorým sa ma podrobiť v priebehu
svojej životnosti.
3.9
Ochrana pred žiarením
3.9.1
Neionizujúce žiarenie
Osobný ochranný prostriedok určený na predchádzanie akútnemu alebo chronickému poškodeniu
očí zdrojom neionizujúceho žiarenia musí byť schopný absorbovať alebo odrážať väčšinu
energie vyžiarenej v škodlivých vlnových dĺžkach bez výrazného ovplyvnenia prenosu
neškodnej časti viditeľného spektra, vnímania kontrastu a schopnosti rozlišovať farby,
ak sa to požaduje, pri dodržaní predpokladaných podmienok používania. Na tento účel
musia byť ochranné okuliare navrhnuté a vyrobené tak, aby mali pre všetky škodlivé
vlnové dĺžky také činitele spektrálnej priepustnosti, aby hustota žiarivej energie
osvetlenia schopná zasiahnuť oko používateľa cez filter bola znížená na minimum a
za žiadnych okolností neprekročila maximálnu prípustnú hodnotu expozície.
Okrem toho nesmú ochranné okuliare pri dodržaní predpokladaných podmienok používania
zhoršovať alebo strácať svoje vlastnosti v dôsledku emitovaného žiarenia a každý výrobok
uvádzaný na trh musí byť označený hodnotou ochranného činiteľa, ktorý zodpovedá spektrálnej
závislosti činiteľa priepustnosti.
Ochranné okuliare vhodné na ochranu pred zdrojmi žiarenia rovnakého typu musia byť
klasifikované vo vzostupnom poradí podľa hodnôt ochranného činiteľa. Pokyny výrobcu
musia uvádzať najmä krivky priepustnosti, ktoré umožnia výber najvhodnejšieho osobného
ochranného prostriedku pri rešpektovaní takých zodpovedajúcich vplyvov pri praktickom
používaní, ako je vzdialenosť od zdroja a spektrálne rozloženie vyžarovanej energie
v tejto vzdialenosti.
Príslušnú hodnotu ochranného činiteľa musí výrobca vyznačiť na každom kuse filtračných
okuliarov.
3.9.2
Ionizujúce žiarenie
3.9.2.1
Ochrana pred vonkajšou rádioaktívnou kontamináciou
Materiály použité na osobný ochranný prostriedok a ostatné súčasti určené na ochranu
celého tela alebo jeho častí pred rádioaktívnym prachom, plynom, kvapalinou alebo
ich zmesou sa musia zvoliť alebo navrhnúť tak, aby zabezpečili účinnú ochranu pred
prienikom kontaminantov pri dodržaní predpokladaných podmienok používania.
V závislosti od charakteru alebo stavu týchto kontaminantov možno potrebnú hermetickú
tesnosť dosiahnuť nepriepustnosťou ochranných vrstiev a akýmikoľvek inými vhodnými
prostriedkami, ako sú vetracie a pretlakové systémy navrhované tak, aby zabránili
spätnému rozptylu kontaminantov.
Akýkoľvek dekontaminačný postup, ktorému je osobný ochranný prostriedok podrobený,
nesmie nepriaznivo ovplyvniť jeho možné opätovné použitie počas jeho predpokladanej
doby životnosti.
3.9.2.2
Obmedzená ochrana pred vonkajším ožiarením
Osobný ochranný prostriedok určený na úplnú ochranu používateľa pred vonkajším ožiarením
alebo, ak to nie je možné, na jeho primerané zoslabenie musí byť navrhnutý len na
ochranu pred slabým elektrónovým žiarením (napr. žiarenie beta) alebo nízkoenergetickým
fotónovým žiarením (napr. röntgenové žiarenie, žiarenie gama).
Použité materiály a ostatné súčasti takéhoto druhu osobného ochranného prostriedku
musia byť zvolené alebo navrhnuté a usporiadané tak, aby poskytovali stupeň ochrany
používateľa, ktorý je požadovaný predpokladanými podmienkami použitia, bez predlžovania
doby expozície v dôsledku obmedzenia pohybov, polôh tela alebo premiestňovania používateľa
(pozri bod 1.3.2).
Osobný ochranný prostriedok musí mať označenie udávajúce typ a hrúbku použitých materiálov
vhodných na predpokladané podmienky používania.
3.10
Ochrana pred nebezpečnými látkami a pred biologickými faktormi
3.10.1
Ochrana dýchacích orgánov
Osobný ochranný prostriedok určený na ochranu dýchacích orgánov musí byť schopný dodávať
používateľovi dýchateľný vzduch, ak je vdychovaný vzduch znečistený alebo má nedostatočnú
koncentráciu kyslíka.
Dýchateľný vzduch dodávaný používateľovi prostredníctvom osobného ochranného prostriedku
musí byť získaný vhodnými prostriedkami, napr. filtráciou znečisteného ovzdušia ochranným
zariadením, prístrojom alebo dodávkou vzduchu z neznečisteného zdroja hadicami.
Použité materiály a ostatné súčasti takéhoto druhu osobného ochranného prostriedku
musia byť zvolené alebo navrhnuté a usporiadané tak, aby zabezpečili používateľovi
primerané dýchanie a ochranu zdravia počas celej doby nosenia pri predpokladaných
podmienkach používania.
Hermetická tesnosť lícnicovej časti a pokles tlaku pri vdychovaní a v prípade filtračných
zariadení i filtračná kapacita musia byť také, aby udržovali prienik škodlivín zo
znečisteného ovzdušia dostatočne nízky bez toho, aby ohrozili zdravie alebo osobnú
hygienu používateľa.
Osobný ochranný prostriedok musí mať identifikačné označenie výrobcu a podrobnosti
o špecifických charakteristikách tohto typu prostriedku, ktoré v spojení s pokynmi
na používanie umožnia školenému a kvalifikovanému používateľovi správne použitie osobného
ochranného prostriedku.
Pokyny výrobcu musia v prípade filtračného zariadenia tiež udávať dobu skladovania
nového filtra a podmienky jeho uchovávania v pôvodnom obale.
3.10.2
Ochrana pokožky a očí
Osobný ochranný prostriedok určený na prevenciu povrchového kontaktu celého tela alebo
jeho častí s nebezpečnými látkami a biologickými faktormi musí byť schopný zabrániť
prenikaniu alebo difúzii takých látok ochrannou vrstvou pri dodržaní predpokladaných
podmienok používania, pre ktoré je uvádzaný na trh.
Na tento účel musia byť použité materiály a ostatné súčasti takéhoto druhu osobného
ochranného prostriedku zvolené alebo navrhnuté a usporiadané tak, aby zabezpečili,
ak je to možné, úplnú hermetickú tesnosť, ktorá bude v prípade potreby umožňovať dlhotrvajúce
denné používanie alebo, ak to nie je možné, obmedzenú hermetickú tesnosť vyžadujúcu
obmedzenie doby nosenia.
Ak majú určité nebezpečné látky alebo biologické faktory na základe svojej povahy
a predpokladaných podmienok použitia vysokú schopnosť prenikania, ktorá obmedzuje
dobu trvania ochrany poskytnutú daným osobným ochranným prostriedkom, musí byť tento
osobný ochranný prostriedok podrobený štandardným skúškam s cieľom jeho klasifikácie
na základe účinnosti. Takýto osobný ochranný prostriedok musí mať označenie, ktoré
uvádza najmä názvy alebo kódy zlúčenín použitých pri skúškach a zodpovedajúcu štandardnú
dobu ochrany. Pokyny výrobcu musia obsahovať najmä vysvetlenie kódov (ak je to nevyhnutné),
podrobný opis štandardných skúšok a všetky príslušné informácie na určenie maximálnej
možnej doby nosenia pri rôznych predpokladaných podmienkach používania.
3.11
Ochranné prvky potápačského výstroja
1.
Dýchací prístroj
Dýchací prístroj musí byť schopný dodávať používateľovi dýchateľnú plynnú zmes pri
predpokladaných
podmienkach používania a rešpektovať najmä maximálnu hĺbku ponorenia.
2.
Ak to predpokladané podmienky používania vyžadujú, prostriedok musí zahŕňať
a)
odev, ktorý chráni používateľa pred tlakom vyvolaným hĺbkou ponorenia (bod 3.2) a
pred chladom (bod 3.7), alebo odev, ktorý chráni používateľa pred tlakom vyvolaným
hĺbkou ponorenia (bod 3.2) alebo pred chladom (bod 3.7),
b)
výstražné zariadenie navrhnuté tak, aby poskytovalo používateľovi okamžitú výstrahu
blížiaceho sa zlyhania dodávky dýchateľnej plynnej zmesi (bod 2.8),
c)
záchranný odev umožňujúci používateľovi vynorenie na hladinu (bod 3.4.1).
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 35/2008 Z. z.
VZOR ES VYHLÁSENIA O ZHODE
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 35/2008 Z. z.
OZNAČENIE CE
1.
Označenie CE pozostáva z iniciálok „CE“ v takejto forme:
2.
Ak sa označenie CE zmenší alebo zväčší, musia sa rešpektovať proporcie dané v hore
uvedenom náčrte.
3.
Zvislé rozmery jednotlivých častí označenia CE musia byť rovnaké a nie menšie ako
5 mm. Od tohto minimálneho rozmeru sa môže upustiť v prípade malorozmerných osobných
ochranných prostriedkov.
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 35/2008 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
1.
Smernica Rady 89/686/EHS z 21. decembra 1989 o aproximácii zákonov členských štátov súvisiacich s osobnými
ochrannými prostriedkami (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 13/zv. 10) v znení smernice
Rady 93/68/EHS z 22. júla 1993 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 13/zv. 12), v znení smernice
Rady 93/95/EHS z 29. októbra 1993 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 13/zv. 12), v znení
smernice Európskeho parlamentu a Rady 96/58/EHS z 3. septembra 1996 (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, 13/zv.17) a v znení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003
z 29. septembra 2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, 1/zv. 4).
1)
Napríklad nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 243/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na námorné vybavenie v znení neskorších predpisov a vyhláška Ministerstva vnútra
Slovenskej republiky č. 611/2006 Z. z. o hasičských jednotkách.
1)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 115/2006 Z. z. o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách na ochranu zamestnancov pred
rizikami súvisiacimi s expozíciou hluku v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 555/2006 Z. z..
2)
Obchodné meno a úplná adresa; splnomocnení zástupcovia musia uviesť tiež obchodné
meno a adresu výrobcu.
3)
Popis osobného ochranného prostriedku (značka, typ, číslo výrobnej série atď.).
4)
Meno a adresa notifikovanej osoby.
5)
Nehodiace sa preškrtnite.
6)
Meno a funkcia osoby splnomocnenej podpísať ES vyhlásenie o zhode v mene výrobcu
alebo jeho splnomocneného zástupcu.