449/2008 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2010
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 20.11.2008 - 31.12.2008 | |
3. | 01.01.2009 - 31.12.2009 | |
4. | 01.01.2010 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 449/2008 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 30.10.2008 |
Dátum vyhlásenia: | 20.11.2008 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2010 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
328/2002 Z. z. | Zákon o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
461/2003 Z. z. | Zákon o sociálnom poistení |
43/2004 Z. z. | Zákon o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
650/2004 Z. z. | Zákon o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
449
ZÁKON
z 30. októbra 2008,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších
predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 600/2003 Z. z.,
zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona
č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 523/2004
Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z.,
zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona
č. 310/2006 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006 Z. z., zákona
č. 529/2006 Z. z., zákona č. 592/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z., zákona č. 274/2007
Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z.,
nálezu Ústavného súdu č. 204/2008 Z. z. a zákona č. 434/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 6 ods. 2 sa slová „ods. 2“ nahrádzajú slovami „ods. 2, 4 a 5“.
2.
V § 15 ods. 1 písm. e) sa slová „peňažný príspevok za opatrovanie“ nahrádzajú slovami
„peňažný príspevok na opatrovanie“ a za slovo „predpisu35)“ sa vkladajú slová „a fyzická osoba, ktorá má podľa zmluvy o výkone osobnej asistencie
vykonávať osobnú asistenciu fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím najmenej
140 hodín mesačne podľa osobitného predpisu35a)“ a za slovo „opatrovania“ sa vkladajú slová „alebo výkonu osobnej asistencie“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 35 a 35a znejú:
„35)
§ 19 ods. 1 písm. n) a § 40 zákona č. 447/2008 Z. z. o peňažných príspevkoch na kompenzáciu
ťažkého zdravotného postihnutia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
35a)
§ 20 zákona č. 447/2008 Z. z.“.
3.
V § 22 ods. 1 sa v druhej vete slová „15 dní“ nahrádzajú slovami „45 dní“ a v šiestej
vete sa slová „príspevku za opatrovanie“ nahrádzajú slovami „príspevku na opatrovanie“
a za slovo „predpisu,35)“ sa vkladajú slová „alebo dňom, od ktorého podľa zmluvy o výkone osobnej asistencie
podľa osobitného predpisu35a) sa osobná asistencia má vykonávať v rozsahu menej ako 140 hodín mesačne alebo dňom
zániku zmluvy o výkone osobnej asistencie“.
4.
V § 50 sa v úvodnej vete za slovo „lekárom“ vkladajú slová „alebo odo dňa pôrodu,
ak porodila skôr“.
5.
V § 60 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Obdobie dôchodkového poistenia je aj obdobie podľa § 142 ods. 3, za ktoré bolo dodatočne
zaplatené poistné na dôchodkové poistenie.“.
Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 6 až 8.
6.
V § 60 odsek 7 znie:
„(7)
To isté obdobie riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku alebo
o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom do 18 rokov jeho veku sa započítava
ako obdobie dôchodkového poistenia len jednej fyzickej osobe uvedenej v § 15 ods.
1 písm. c) a d).“.
7.
V § 63 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Z rozhodujúceho obdobia sa vylučujú
obdobia, za ktoré patrí osobný mzdový bod podľa § 62 ods. 2 prvej vety alebo § 255
ods. 3 prvej vety, alebo obdobie dôchodkového poistenia, za ktoré nemožno určiť osobný
mzdový bod, ak tieto obdobia trvali celý kalendárny rok.“.
8.
V § 63 odsek 8 znie:
„(8)
Ak v rozhodujúcom období určenom podľa odseku 7 nie je najmenej dvadsaťdva kalendárnych
rokov, predlžuje sa rozhodujúce obdobie pred 1. január 1984 postupne tak, aby v ňom
bolo dvadsaťdva kalendárnych rokov podľa odseku 7. Ak poistenec ani po tomto predĺžení
nemá dvadsaťdva kalendárnych rokov podľa odseku 7, zisťuje sa priemerný osobný mzdový
bod z tohto nižšieho počtu kalendárnych rokov.“.
9.
V § 66 ods. 4 sa slová „aktuálnej dôchodkovej hodnoty“ nahrádzajú slovami „aktuálnej
dôchodkovej hodnoty platnej ku dňu nasledujúcemu po zániku dôchodkového poistenia“.
10.
V § 66 ods. 9 sa slová „za kalendárny rok“ nahrádzajú slovami „v kalendárnom roku“.
11.
V § 68 ods. 3 sa slová „aktuálnej dôchodkovej hodnoty“ nahrádzajú slovami „aktuálnej
dôchodkovej hodnoty platnej ku dňu nasledujúcemu po zániku dôchodkového poistenia“.
12.
V § 68 ods. 7 sa slová „za kalendárny rok“ nahrádzajú slovami „v kalendárnom roku“.
13.
§ 72 znie:
„§ 72
(1)
Počet rokov dôchodkového poistenia na vznik nároku na invalidný dôchodok poistenca
vo veku
a)
do 20 rokov je menej ako jeden rok,
b)
nad 20 rokov do 24 rokov je najmenej jeden rok,
c)
nad 24 rokov do 28 rokov je najmenej dva roky,
d)
nad 28 rokov do 34 rokov je najmenej päť rokov,
e)
nad 34 rokov do 40 rokov je najmenej osem rokov,
f)
nad 40 rokov do 45 rokov je najmenej 10 rokov,
g)
nad 45 rokov je najmenej 15 rokov.
(2)
Počet rokov dôchodkového poistenia na vznik nároku na invalidný dôchodok sa zisťuje
z obdobia pred vznikom invalidity.
(3)
Poistencovi, ktorý sa stal invalidný v dôsledku pracovného úrazu alebo choroby z
povolania, a fyzickej osobe, ktorá sa stala invalidná v období, v ktorom je nezaopatrené
dieťa alebo doktorand v dennej forme štúdia a nedovŕšila 26 rokov veku, sa podmienka
počtu rokov dôchodkového poistenia uvedená v odseku 1 považuje za splnenú.“.
14.
V § 74 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 4 až 6.
15.
V § 74 ods. 6 sa slová „1 až 6“ nahrádzajú slovami „1 až 5“.
16.
Za § 78 sa vkladá § 78a, ktorý znie:
„§ 78a
Na účely určenia sumy starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného
dôchodku zomretého poistenca sa poistné zaplatené dodatočne podľa § 142 ods. 3 považuje
za zaplatené ku dňu jeho smrti.“.
17.
V § 82 odseky 1 a 2 znejú:
„(1)
Dôchodkové dávky vyplácané k 1. januáru príslušného kalendárneho roka a dôchodkové
dávky priznané od 1. januára do 31. decembra príslušného kalendárneho roka sa zvyšujú
v závislosti od priemerného medziročného rastu spotrebiteľských cien a od medziročného
rastu priemernej mzdy v hospodárstve Slovenskej republiky vykázaných štatistickým
úradom za prvý polrok kalendárneho roka, ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu
roku. Príslušný kalendárny rok je rok, v ktorom sa zvýšenie dôchodkových dávok vykonáva,
ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)
Dôchodkové dávky sa zvyšujú od 1. januára príslušného kalendárneho roka o percento
určené ako súčet jednej polovice percenta medziročného rastu spotrebiteľských cien
a jednej polovice percenta medziročného rastu priemernej mzdy v hospodárstve Slovenskej
republiky zistených podľa odseku 1. Percento zvýšenia dôchodkovej dávky sa ustanoví
opatrením, ktoré vydá ministerstvo podľa údajov štatistického úradu a vyhlási jeho
úplné znenie uverejnením v Zbierke zákonov najneskôr do 31. októbra kalendárneho roka,
ktorý predchádza príslušnému kalendárnemu roku. Dôchodkové dávky, ktoré sú priznané
od 1. januára do 31. decembra príslušného kalendárneho roka, sa zvyšujú odo dňa ich
priznania.“.
18.
V § 94 ods. 4 sa slová „k 30. júnu“ nahrádzajú slovami „k 31. decembru“ a slová „od
1. júla“ nahrádzajú slovami „od 1. januára nasledujúceho“.
19.
V § 104 ods. 3 sa slovo „a“ nahrádza čiarkou a za slová „výsluhový príspevok“ vkladajú
slová „a nesplnila podmienku trvania služobného pomeru na vznik nároku na výsluhový
dôchodok alebo nesplnila podmienky nároku na invalidný výsluhový dôchodok“.
20.
V § 105 ods. 3 sa vypúšťajú slová „z dôvodu začatia výkonu činnosti zamestnanca“
a slová „od začatia výkonu činnosti zamestnanca“.
21.
V § 105 ods. 4 sa vypúšťajú slová „z dôvodu začatia výkonu činnosti zamestnanca“.
22.
V § 116 ods. 5 sa slová „30 dní“ nahrádzajú slovami „60 dní“.
23.
Za § 116 sa vkladá § 116a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 116a
Zaokrúhľovanie výsledkov jednotlivých matematických úkonov na určenie sumy dávky
Na účely určenia sumy dávky sa výsledky jednotlivých matematických úkonov vypočítavajú
najviac na osem desatinných miest bez zaokrúhľovania, ak tento zákon neustanovuje
inak.“.
24.
V § 122 ods. 4 písm. c) druhom bode sa slová „najmenej troch“ nahrádzajú slovami
„nasledujúcich dvoch“.
25.
V § 122 sa za odsek 10 vkladajú nové odseky 11 a 12, ktoré znejú:
„(11)
Ak zanikne funkcia generálneho riaditeľa z dôvodov uvedených v odseku 9 alebo vláda
odvolá generálneho riaditeľa z dôvodov uvedených v odseku 10, do vymenovania generálneho
riaditeľa vládou vykonáva jeho funkciu vedúci zamestnanec, ktorý zastupoval generálneho
riaditeľa v čase jeho neprítomnosti podľa odseku 3.
(12)
Vláda vymenuje generálneho riaditeľa najneskôr do 30 dní odo dňa zániku funkcie alebo
odvolania generálneho riaditeľa.“.
Doterajšie odseky 11 a 12 sa označujú ako odseky 13 a 14.
26.
V § 127 ods. 3 sa v druhej vete slová „Sociálnej poisťovne“ nahrádzajú slovom „pobočky“.
27.
V § 128 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto slová: „a za fyzickú osobu uvedenú v §
15 ods. 1 písm. a) a b) v období, v ktorom sa jej poskytuje materské“.
28.
V § 138 ods. 1 písm. a) sa slová „rozdelením na eurá a cudziu menu“ nahrádzajú slovami
„prepočtom platovým koeficientom alebo objektivizovaným platovým koeficientom“.
29.
V § 138 ods. 2 sa vypúšťajú slová „odmeny pri odchode do starobného dôchodku“.
30.
V § 138 ods. 10 sa vypúšťajú písmená a) a b).
Doterajšie písmená c) až e) sa označujú ako písmená a) až c).
31.
V § 138 sa vypúšťa odsek 18.
Doterajšie odseky 19 až 25 sa označujú ako odseky 18 až 24.
32.
V § 138 ods. 19 sa vypúšťajú slová „v odseku 10 písm. a) a b)“.
33.
V § 138 ods. 20 úvodnej vete sa za slovo „solidarity“ vkladajú slová „za fyzickú
osobu uvedenú v § 15 ods. 1 písm. a) a b) v období, v ktorom sa jej poskytuje materské,
a“.
34.
V § 138 odsek 23 znie:
„(23)
Vymeriavací základ za obdobie uvedené v § 142 ods. 3 je najmenej suma vymeriavacieho
základu uvedená v odseku 9 platná ku dňu, v ktorom sa poistné na dôchodkové poistenie
dopláca.“.
35.
V § 139a sa slová „§ 138 ods. 1 až 3, 10 až 17, 19, 20 a 25“ nahrádzajú slovami „§
138 ods. 1 až 3, 11 až 17, 18, 19 a 24“.
36.
V § 142 ods. 5 sa vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Dobrovoľne nemocensky poistená
osoba, dobrovoľne dôchodkovo poistená osoba a dobrovoľne poistená osoba v nezamestnanosti
môže zmeniť vymeriavací základ najskôr po uplynutí šiestich mesiacov od posledného
určenia vymeriavacieho základu touto osobou.“.
37.
V § 172 odsek 1 znie:
„(1)
Na konanie vo veciach sociálneho poistenia sa nevzťahuje všeobecný predpis o správnom
konaní. Všeobecný predpis o správnom konaní sa nevzťahuje ani na konanie vo veciach
starobného dôchodkového sporenia v rozsahu upravenom týmto zákonom.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 94 sa vypúšťa.
38.
V § 193 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Organizačná zložka Sociálnej poisťovne preruší konanie, ak v lehote podľa § 210 ods.
2 nemožno presne a úplne zistiť skutkový stav veci.“.
Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 4 až 6.
39.
V § 226 ods. 4 sa slová „účtu za obdobie dôchodkového poistenia“ nahrádzajú slovom
„účtu“ a slová „dôchodkového poistenia získané v kalendárnych rokoch“ sa nahrádzajú
slovami „kalendárnych rokov“.
40.
V § 228 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Samostatne zárobkovo činná osoba je povinná pri plnení povinnosti podľa odseku 3
oznámiť pobočke štát, na ktorého území vykonáva samostatnú zárobkovú činnosť, ak túto
činnosť vykonáva mimo územia Slovenskej republiky. Samostatne zárobkovo činná osoba
je povinná oznámiť pobočke zmenu štátu, na ktorého území vykonáva samostatnú zárobkovú
činnosť, do ôsmich dní od zmeny tejto skutočnosti.“.
Doterajšie odseky 6 až 8 sa označujú ako odseky 7 až 9.
41.
V § 228 ods. 7 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odsekov 3 a 6“.
42.
V § 228 ods. 8 sa slová „odsekov 1 až 5“ nahrádzajú slovami „odsekov 1 až 6“ a slová
„odseku 6“ sa nahrádzajú slovami „odseku 7“.
43.
V § 228 ods. 9 sa slová „odseku 7“ nahrádzajú slovami „odseku 8“.
44.
§ 229 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Fyzická osoba uvedená v § 15 ods. 1 písm. c) až e), ktorá sa rozhodla prihlásiť na
povinné dôchodkové poistenie, sa prihlasuje na tlačive alebo inou formou, ktorej obsah
a spôsob zasielania určí Sociálna poisťovňa; odseky 3 a 4 platia rovnako.“.
45.
V § 231 ods. 1 písm. n) sa na konci pripájajú tieto slová: „do ôsmich dní odo dňa,
v ktorom sa o tejto zmene dozvedel“.
46.
V § 231 sa odsek 1 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:
„o)
oznámiť pobočke pri plnení povinnosti podľa písmena b) štát, na ktorého území zamestnanec
vykonáva prácu, ak prácu vykonáva mimo územia Slovenskej republiky; zamestnávateľ
je povinný oznámiť pobočke zmenu štátu, na ktorého území zamestnanec vykonáva prácu,
do ôsmich dní od zmeny tejto skutočnosti.“.
47.
V § 231 ods. 2 sa slová „písm. a) až f), h) a j)“ nahrádzajú slovami „písm. a) až
f), h), j) a m) až o)“.
48.
V § 231 ods. 3 sa slová „písm. a), c) až f), h) až j) a m)“ nahrádzajú slovami „písm.
a), c) až f, h) až j), m) až o)“.
49.
V § 231 ods. 5 sa slová „ písm. j)“ nahrádzajú slovami „písm. i)“.
50.
V § 238 ods. 5 sa slovo „neprávom“ nahrádza slovami „v dôsledku zavineného protiprávneho
konania tretích osôb“.
51.
§ 238 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Ak poberateľ invalidného dôchodku, na ktorý vznikol nárok v dôsledku zavineného protiprávneho
konania tretej osoby podľa tohto zákona, splní podmienky nároku na výplatu starobného
dôchodku alebo predčasného starobného dôchodku a vypláca sa naďalej invalidný dôchodok,
právo Sociálnej poisťovne na náhradu škody zaniká.“.
52.
V § 241a ods. 2 písm. b) sa vypúšťajú slová „alebo do konca kalendárneho mesiaca
nasledujúceho po kalendárnom mesiaci, v ktorom Sociálna poisťovňa určila fyzickej
osobe dôchodkovú správcovskú spoločnosť“.
53.
V § 241a sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
za obdobie odo dňa, v ktorom vznikol sporiteľovi nárok na materské, do dňa, v ktorom
sporiteľ splní oznamovaciu povinnosť podľa osobitného predpisu.102a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 102a znie:
„102a)
§ 64 ods. 4 zákona č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. 449/2008 Z. z.“.
54.
V § 246 ods. 1 sa vypúšťajú slová „nad určením dôchodkovej správcovskej spoločnosti
Sociálnou poisťovňou podľa osobitného predpisu106b)“ a súčasne sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu 106b.
55.
§ 269 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Suma, na ktorú sa dôchodok zvyšuje z dôvodu jediného zdroja príjmu vyjadrená v eurách,
je 153,90 eura, ak ide o zvýšenie dôchodku poberateľa starobného dôchodku, pomerného
starobného dôchodku, invalidného dôchodku, vdovského dôchodku, vdoveckého dôchodku
alebo sirotského dôchodku obojstranne osirelého dieťaťa a 261,30 eura, ak ide o zvýšenie
dôchodku pre poberateľa dôchodku a jeho rodinného príslušníka.“.
56.
V § 293ai sa slovo „2010“ nahrádza slovom „2011“.
57.
Za § 293at sa vkladajú § 293au až 293be, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009 a od 1. januára 2010
§ 293au
(1)
Ak nárok na dôchodkovú dávku vznikol pred 1. januárom 2009, podmienky nároku na dôchodkovú
dávku sa posudzujú a jej suma sa určuje aj po 31. decembri 2008 podľa zákona účinného
pred 1. januárom 2009, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)
Rozdiely vzniknuté z dôvodu zaokrúhľovania sumy dôchodkovej dávky pri prechode na
euro sa zachovávajú aj pri následnej zmene sumy dôchodkovej dávky.
§ 293av
Na účely určenia sumy starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného
dôchodku zomretého poistenca sa poistné zaplatené dodatočne podľa § 142 ods. 3 do
31. decembra 2008 považuje za zaplatené ku dňu jeho smrti.
§ 293aw
(1)
Ak suma starobného dôchodku určená podľa predpisov účinných pred 1. októbrom 1988
bola vypočítaná z priemerného mesačného zárobku 3 000 Sk, starobný dôchodok sa zvýši
odo dňa splátky splatnej po 31. decembri 2008 o sumu 26,60 eura.
(2)
O sume starobného dôchodku podľa odseku 1 Sociálna poisťovňa rozhodne najneskôr do
31. decembra 2010.
§ 293ax
(1)
Poistencovi, ktorému nevznikol nárok na invalidný dôchodok alebo čiastočný invalidný
dôchodok podľa predpisov účinných pred 1. januárom 2010 z dôvodu nezískania potrebného
počtu rokov dôchodkového poistenia a ktorý nesplnil podmienky nároku na starobný dôchodok
alebo nebol mu priznaný predčasný starobný dôchodok, Sociálna poisťovňa na jeho žiadosť
znovu posúdi dlhodobo nepriaznivý zdravotný stav a rozhodne o nároku na invalidný
dôchodok a o jeho sume podľa zákona účinného od 1. januára 2010.
(2)
Ak po posúdení dlhodobo nepriaznivého zdravotného stavu po 31. decembri 2009 je poistenec
uznaný invalidný, vznik invalidity sa znovu určí najskôr od 1. januára 2010.
(3)
Počet rokov dôchodkového poistenia na vznik nároku na invalidný dôchodok sa zisťuje
z obdobia predo dňom, od ktorého bol určený vznik invalidity po 31. decembri 2009.
(4)
Rozhodujúcim obdobím na zistenie priemerného osobného mzdového bodu sú kalendárne
roky pred rokom, v ktorom boli splnené podmienky nároku na invalidný dôchodok podľa
zákona účinného od 1. januára 2010.
(5)
Na účely určenia sumy invalidného dôchodku poistenca sa do obdobia dôchodkového poistenia
získaného ku dňu vzniku nároku na invalidný dôchodok pripočíta obdobie od vzniku nároku
na invalidný dôchodok do dovŕšenia dôchodkového veku podľa zákona účinného od 1. januára
2010.
(6)
Ak poistenec uvedený v odseku 1 splní podmienky nároku na invalidný dôchodok podľa
zákona účinného od 1. januára 2010, invalidný dôchodok sa prizná odo dňa vzniku invalidity
najskôr od 1. januára 2010.
§ 293ay
Úrazová renta a pozostalostná úrazová renta podľa § 293o ods. 1 a 2 a úrazová renta
podľa § 293o ods. 3, ktoré sa vyplácajú k 31. decembru 2008, sa od splátky splatnej
po 31. decembri 2008 vyplácajú vo výške dvojnásobku sumy, ktorá sa vyplácala k 31.
decembru 2008. To platí aj vtedy, ak o úrazovej rente a pozostalostnej úrazovej rente
podľa prvej vety sa rozhodne po 31. decembri 2008 za obdobie pred 1. januárom 2009.
§ 293az
(1)
Dôchodkové dávky vyplácané k 1. júlu 2005 a dôchodkové dávky priznané od 1. júla
2005 do 31. decembra 2005 v sume vyššej ako 10 938 Sk sa od 13. júna 2008 zvyšujú
za rok 2005 o 8,85 %.
(2)
Suma vdovského dôchodku, vdoveckého dôchodku a sirotského dôchodku určená zo starobného
dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku vyplácaného k
1. júlu 2005 v sume vyššej ako 10 938 Sk alebo zo starobného dôchodku, predčasného
starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku priznaného od 1. júla 2005 do 31. decembra
2005 v sume vyššej ako 10 938 Sk sa určí znovu od 13. júna 2008 zo sumy starobného
dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku zvýšenej podľa
odseku 1.
(3)
Úrazová renta a pozostalostná úrazová renta vyplácaná k 1. júlu 2005 a úrazová renta
a pozostalostná úrazová renta priznaná od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005 v sume
vyššej ako 10 938 Sk sa od 13. júna 2008 zvyšuje za rok 2005 o 8,85 %.
(4)
Dôchodkové dávky, úrazová renta a pozostalostná úrazová renta, o ktorých sa rozhoduje
po 12. júni 2008 a nárok vznikol pred 1. januárom 2006, sa zvyšujú za rok 2005 o 8,85
%.
(5)
Na zvýšenie dávky podľa odsekov 1 až 4 po roku 2005 je rozhodujúca novo určená suma
dávky podľa odsekov 1 až 4.
(6)
Sociálna poisťovňa rozhodne o sume dávky podľa odsekov 1 až 3 a 5 najneskôr do 31.
decembra 2009.
(7)
O sume dávky podľa odsekov 1 až 3, ktorá sa k 13. júnu 2008 vyplácala v sume nižšej
ako 13 405 Sk mesačne, Sociálna poisťovňa rozhodne na žiadosť.
§ 293ba
(1)
Dôchodkové dávky priznané od 1. augusta 2006 do 13. októbra 2006 v sume vyššej ako
17 200 Sk sa od 13. júna 2008 zvyšujú za rok 2006 o 5,95 %.
(2)
Suma vdovského dôchodku, vdoveckého dôchodku a sirotského dôchodku určená zo starobného
dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku priznaného od
1. augusta 2006 do 13. októbra 2006 v sume vyššej ako 17 200 Sk sa určí znovu od 13.
júna 2008 zo sumy starobného dôchodku, predčasného starobného dôchodku alebo invalidného
dôchodku zvýšenej podľa odseku 1.
(3)
Úrazová renta a pozostalostná úrazová renta priznaná od 1. augusta 2006 do 13. októbra
2006 v sume vyššej ako 17 200 Sk sa od 13. júna 2008 zvyšuje za rok 2006 o 5,95 %.
(4)
Na zvýšenie dávky podľa odsekov 1 až 3 po roku 2006 je rozhodujúca novo určená suma
dávky podľa odsekov 1 až 3.
(5)
Zvýšenie podľa odsekov 1 a 3 nepatrí, ak dôchodkové dávky, úrazová renta a pozostalostná
úrazová renta už boli zvýšené za rok 2006.
§ 293bb
Percento zvýšenia dôchodkovej dávky v roku 2009 sa ustanoví opatrením, ktoré vydá
ministerstvo podľa údajov štatistického úradu a vyhlási jeho úplné znenie uverejnením
v Zbierke zákonov najneskôr do 20. novembra 2008.
§ 293bc
(1)
Sociálna poisťovňa môže odpísať podľa § 150 aj pohľadávku na poistnom na nemocenské
poistenie a na dôchodkové poistenie za obdobie pred 1. januárom 1994 vrátane penále,
ak rozhodla o trvalom upustení od vymáhania pohľadávky podľa osobitného predpisu a
dlžník neuspokojí pohľadávku štátu, na ktorú bolo vydané rozhodnutie o trvalom upustení
od vymáhania ani v lehote jedného roka od vydania rozhodnutia.116)
(2)
Ustanovenie § 293al písm. a) sa od 1. januára 2009 nepoužije.
§ 293bd
Pohľadávky zo zákonného poistenia zodpovednosti zamestnávateľa za škodu pri pracovnom
úraze alebo chorobe z povolania vzniknuté do 31. decembra 2003, pohľadávky na príspevku
do Fondu zamestnanosti Slovenskej republiky vzniknuté do 31. decembra 1996 okrem pohľadávok
na príspevku do Fondu zamestnanosti Slovenskej republiky za rok 1993 vrátane penále
podľa osobitného predpisu, pohľadávky na poistnom zo zodpovednosti zamestnávateľa
za škodu pri pracovnom úraze a pri chorobe z povolania, pohľadávky na príspevku na
poistenie v nezamestnanosti a príspevku do garančného fondu vzniknuté do 31. decembra
2003 a pohľadávky na penále a pokutách súvisiacich s platením tohto poistného a týchto
príspevkov uložených do 31. decembra 2003 podľa predpisov účinných do 31. decembra
2003 môže Sociálna poisťovňa postúpiť podľa § 149 za odplatu tretej osobe.
§ 293be
(1)
Príslušník Hasičského a záchranného zboru a príslušník Horskej záchrannej služby,
ktorému skončí služobný pomer v období od 1. januára 2008 do 31. decembra 2010, môže
po skončení služobného pomeru požiadať Sociálnu poisťovňu o priznanie starobného dôchodku
alebo predčasného starobného dôchodku podľa tohto zákona.
(2)
Dňom podania žiadosti podľa odseku 1 zaniká príslušníkovi Hasičského a záchranného
zboru a príslušníkovi Horskej záchrannej služby nárok na výsluhové zabezpečenie podľa
osobitného zákona.2)
(3)
Ustanovenie § 293u sa od 1. januára 2009 nepoužije.“.
Čl. II
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 186/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 747/2004
Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z.,
zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona
č. 659/2007 Z. z., zákona č. 62/2008 Z. z. a zákona č. 434/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 14 odsek 1 znie:
„(1)
Povinne zúčastnená na starobnom dôchodkovom sporení je, ak tento zákon neustanovuje
inak,
a)
fyzická osoba narodená po 31. decembri 1986, ktorá sa dobrovoľne rozhodla byť zúčastnená
na starobnom dôchodkovom sporení do šiestich mesiacov od prvého dôchodkového poistenia
podľa osobitného predpisu3) vzniknutého po 31. decembri 2007 z dôvodu výkonu činnosti zamestnanca, povinne dôchodkovo
poistenej samostatne zárobkovo činnej osoby alebo z dôvodu dobrovoľne dôchodkovo poistenej
osoby, ak toto prvé dôchodkové poistenie trvalo nepretržite najmenej 150 dní a
b)
fyzická osoba narodená po 31. decembri 1986, ktorá sa dobrovoľne rozhodla byť zúčastnená
na starobnom dôchodkovom sporení do šiestich mesiacov od prvého dôchodkového poistenia
podľa osobitného predpisu3) vzniknutého po 31. decembri 2008 z dôvodu
1.
riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu11) alebo z dôvodu riadnej starostlivosti o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným
stavom po dovŕšení šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu12) alebo
2.
poberania peňažného príspevku na opatrovanie alebo z dôvodu výkonu osobnej asistencie
fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu.12a)“.
2.
V poznámke pod čiarou k odkazu 12a sa citácia „v znení zákona č. 310/2006 Z. z.“
nahrádza citáciou „v znení neskorších predpisov“.
3.
V § 14 ods. 3 sa slová „30 dní“ nahrádzajú slovami „šesť mesiacov“ a na konci sa
pripájajú tieto slová: „ak toto prvé dôchodkové poistenie trvalo nepretržite najmenej
150 dní.“.
4.
V § 14 odsek 5 znie:
„(5)
Zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení môže byť sporiteľ, ktorý je povinne dôchodkovo
poistený
a)
z dôvodu riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho veku podľa osobitného
predpisu11) alebo z dôvodu riadnej starostlivosti o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným
stavom po dovŕšení šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu,12)
b)
z dôvodu poberania peňažného príspevku na opatrovanie alebo z dôvodu výkonu osobnej
asistencie fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu12a) alebo
c)
ako zamestnanec alebo ako samostatne zárobkovo činná osoba, za ktorých poistné na
dôchodkové poistenie platí štát počas poskytovania materského podľa osobitného predpisu.12b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12b znie:
„12b)
§ 128 ods. 5 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení zákona č. 449/2008 Z. z.“.
5.
V § 15 sa slová „ods. 1, 3 a 5“ nahrádzajú slovami „ods. 1 a 3“.
6.
V nadpise pod § 17 sa slová „príspevok za opatrovanie“ nahrádzajú slovami „príspevok
na opatrovanie“.
7.
V § 19 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Sporiteľovi uvedenému v § 14 ods. 5 písm. a) a b) sa prerušuje účasť na starobnom
dôchodkovom sporení v období riadnej starostlivosti o dieťa do šiestich rokov jeho
veku podľa osobitného predpisu,11) v období riadnej starostlivosti o dieťa s dlhodobo nepriaznivým zdravotným stavom
po dovŕšení šiestich rokov jeho veku podľa osobitného predpisu12) a v období poberania peňažného príspevku na opatrovanie alebo v období výkonu osobnej
asistencie fyzickej osobe s ťažkým zdravotným postihnutím podľa osobitného predpisu,12a) ak neoznámi Sociálnej poisťovni, že sa rozhodol byť zúčastnený na starobnom dôchodkovom
sporení z dôvodu uvedeného v § 14 ods. 5 písm. a) alebo b) najneskôr v deň podania
prihlášky na dôchodkové poistenie z tohto dôvodu. Sporiteľovi uvedenému v § 14 ods.
5 písm. c) sa prerušuje účasť na starobnom dôchodkovom sporení v období poskytovania
materského, na ktoré mu vznikol nárok ako zamestnancovi alebo povinne dôchodkovo poistenej
samostatne zárobkovo činnej osobe, ak neoznámi Sociálnej poisťovni, že sa rozhodol
byť zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení najneskôr do 30 dní odo dňa, v ktorom
nadobudlo právoplatnosť rozhodnutie o priznaní materského.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
8.
V § 20 odsek 2 znie:
„(2)
Štát platí príspevky za sporiteľa, ktorý je zúčastnený na starobnom dôchodkovom sporení
podľa § 14 ods. 1 písm. b) a § 14 ods. 5.“.
9.
V § 28a ods. 2 a 3 sa slová „60 dní“ nahrádzajú slovami „90 dní“.
10.
V § 32 ods. 1 sa vypúšťajú slová „podľa § 64“.
11.
V § 34 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Vyplácanie vdovského dôchodku sa skončí, ak zanikne nárok na vdovský dôchodok podľa
osobitného predpisu.39a)“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39a znie:
„39a)
§ 74 ods. 5 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
12.
V § 34 ods. 6 sa slová „1 až 4“ nahrádzajú slovami „1 až 5“.
13.
§ 37 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Vyplácanie sirotského dôchodku sa skončí, ak zanikne nárok na sirotský dôchodok podľa
osobitného predpisu.39b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39b znie:
„39b)
§ 76 ods. 4 a 5 zákona č. 461/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
14.
V § 40 odsek 5 znie:
„(5)
Fyzická osoba, ktorej podľa odseku 1 vznikne právo na vyplatenie peňažnej sumy zodpovedajúcej
aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zomretého ku dňu, ktorý predchádza dňu
výplaty, alebo fyzické osoby uvedené v odseku 2 majú právo na prevod peňažnej sumy
zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zomretého vyjadrenej v
dôchodkových jednotkách ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu dôchodkovou správcovskou
spoločnosťou na osobné dôchodkové účty týchto osôb, ak sú sporitelia a požiadajú o
prevod tejto sumy podľa odseku 7.“.
15.
§ 40 sa dopĺňa odsekmi 6 až 9, ktoré znejú:
„(6)
Dôchodková správcovská spoločnosť vyplatí fyzickej osobe oprávnenej na výplatu peňažnej
sumy podľa odsekov 1 a 2, ktorá nepožiada o prevod peňažnej sumy podľa odseku 7, na
základe jej písomnej žiadosti peňažnú sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného
dôchodkového účtu zomretého ku dňu, ktorý predchádza dňu výplaty, do piatich pracovných
dní odo dňa doručenia vyžiadania alebo oznámenia podľa § 28a ods. 2 druhej vety.
(7)
Dôchodková správcovská spoločnosť prevedie fyzickej osobe oprávnenej na výplatu peňažnej
sumy podľa odsekov 1 a 2, ak je sporiteľ, na základe jej písomnej žiadosti o prevod,
peňažnú sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zomretého
vyjadrenú v dôchodkových jednotkách ku dňu, ktorý predchádza dňu prevodu na osobný
dôchodkový účet tejto osoby, do piatich pracovných dní odo dňa doručenia vyžiadania
alebo oznámenia podľa § 28a ods. 2 druhej vety.
(8)
V deň vyplatenia peňažnej sumy podľa odseku 6 alebo v deň prevodu podľa odseku 7
je dôchodková správcovská spoločnosť povinná zrušiť osobný dôchodkový účet zomretého.
(9)
Peňažná suma podľa odseku 6 sa nevyplatí a peňažná suma podľa odseku 7 sa neprevedie
tej fyzickej osobe, ktorá je oprávnená na výplatu peňažnej sumy podľa odsekov 1 a
2, ak na základe právoplatného rozhodnutia súdu úmyselným trestným činom spôsobila
smrť sporiteľa, ktorý túto peňažnú sumu nasporil.“.
16.
V § 41 sa slová „osobe dobrovoľne“ nahrádzajú slovami „dobrovoľne dôchodkovo poistenej
osobe povinne“.
17.
V § 48 ods. 2 písm. a) sa slová „písm. l)“ nahrádzajú slovami „písm. k)“.
18.
V § 54a ods. 1 sa slová „§ 40 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 40 ods. 1“.
19.
V § 55 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť je v rámci systému vnútornej kontroly povinná v
záujme zabránenia vzniku strát a škôd v dôsledku nedostatočného riadenia dôchodkovej
správcovskej spoločnosti zabezpečiť vykonávanie
a)
kontrolných činností, ktoré sú súčasťou prevádzkových pracovných postupov a vyvodzovanie
opatrení na nápravu z vykonávania kontrolných činností vrátane sledovania realizácie
schválených návrhov a odporúčaní na nápravu nedostatkov,
b)
kontroly nezávislej od prevádzkových pracovných postupov, ktorú vykonáva zamestnanec
zodpovedný za výkon vnútornej kontroly, pričom vo výnimočných a vopred určených prípadoch
sa môže vykonávať ako súčasť prevádzkového pracovného postupu, ak je zabezpečené zachovanie
nezávislosti a vylúčenie akéhokoľvek konfliktu záujmov.“.
Doterajšie odseky 2 až 7 sa označujú ako odseky 3 až 8.
20.
V § 58 ods. 8 úvodnej vete sa za slová „dozornej rady“ vkladá čiarka a slová „členom
predstavenstva a vedúcim zamestnancom v priamej riadiacej pôsobnosti predstavenstva
zodpovedným za odborné činnosti“ a dopĺňa sa písmenom e), ktoré znie:
„e)
osoby, ktorej bol zverený výkon činností podľa § 67.“.
21.
V § 64 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Sporiteľ je povinný oznámiť príslušnej
pobočke Sociálnej poisťovne, že sa rozhodol byť zúčastnený na starobnom dôchodkovom
sporení podľa § 14 ods. 5 písm. c) najneskôr do 30 dní odo dňa, v ktorom nadobudlo
právoplatnosť rozhodnutie o priznaní materského.“.
22.
V § 64 ods. 7 sa slová „§ 40 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 40 ods. 1“.
23.
V § 64a ods. 3 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
24.
V § 64a ods. 6 tretej vete sa slovo „prvýkrát“ nahrádza slovami „spĺňajúca náležitosti
podľa tohto zákona“.
25.
V § 64a ods. 7 sa v prvej vete vypúšťajú slová „alebo b)“.
26.
§ 64b odsek 2 znie:
„(2)
Akceptačný list podľa odseku 1 vydá bez zbytočného odkladu pobočka Sociálnej poisťovne
príslušná podľa miesta pobytu sporiteľa, ktorý má záujem prestúpiť do inej dôchodkovej
správcovskej spoločnosti a osobne požiada o vydanie akceptačného listu. Ak ku dňu
vydania akceptačného listu neuplynul najmenej jeden rok odo dňa zápisu prvej zmluvy
o starobnom dôchodkovom sporení do registra zmlúv alebo odo dňa prestupu do dôchodkovej
správcovskej spoločnosti, z ktorej sporiteľ prestupuje, zaplatí sporiteľ Sociálnej
poisťovni poplatok za vydanie akceptačného listu vo výške 16 eur.“.
27.
V § 65 ods. 2 sa slová „§ 40 ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 40 ods. 1“.
28.
V § 74 odsek 1 znie:
„(1)
Dôchodkový fond nemá právnu subjektivitu. Majetok v dôchodkovom fonde nie je súčasťou
majetku dôchodkovej správcovskej spoločnosti. Majetok v dôchodkovom fonde tvoria podiely
sporiteľov na tomto majetku, pričom podiel sporiteľa na tomto majetku je vyjadrený
pomerom dôchodkových jednotiek na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa ku všetkým dôchodkovým
jednotkám tohto dôchodkového fondu. Vykonávať práva k majetku v dôchodkovom fonde
a nakladať s ním možno len spôsobom ustanoveným týmto zákonom.“.
29.
V § 75 ods. 3 sa slová „1 Sk“ nahrádzajú slovami „0,033194 eura“.
30.
§ 81 až 90 vrátane nadpisov znejú:
„§ 81
Majetok v dôchodkovom fonde
(1)
Majetok v dôchodkovom fonde môžu tvoriť len
a)
prevoditeľné cenné papiere75) prijaté na obchodovanie na
1.
trhu kótovaných cenných papierov burzy cenných papierov,
2.
trhu kótovaných cenných papierov zahraničnej burzy cenných papierov so sídlom v členskom
štáte, alebo
3.
inom regulovanom trhu so sídlom v štáte, ktorý je súčasťou Európskeho hospodárskeho
priestoru a ktorý je uvedený v zozname zverejnenom Európskou komisiou; ak členský
štát nie je súčasťou Európskeho hospodárskeho priestoru, sa iným regulovaným trhom
rozumie trh spĺňajúci podmienky rovnocenné podmienkam pre regulované trhy v rámci
Európskeho hospodárskeho priestoru (ďalej len „regulovaný trh“),
b)
prevoditeľné cenné papiere z nových emisií cenných papierov, ak emisné podmienky
obsahujú záväzok, že bude podaná žiadosť o prijatie cenných papierov na obchodovanie
na regulovanom trhu a zo všetkých okolností je zrejmé, že sa toto prijatie uskutoční
do jedného roka od dátumu vydania emisie cenných papierov; podmienka podania žiadosti
o prijatie cenných papierov na obchodovanie na regulovanom trhu sa nevzťahuje na štátne
dlhopisy vydané Slovenskou republikou alebo iným členským štátom Európskej únie,
c)
podielové listy otvorených podielových fondov a cenné papiere zahraničných subjektov
kolektívneho investovania spĺňajúcich požiadavky právne záväzných aktov Európskych
spoločenstiev a Európskej únie (ďalej len „zahraničný subjekt kolektívneho investovania“)
podľa osobitného predpisu,73)
d)
cenné papiere iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania ako uvedených
v písmene c) (ďalej len „iný zahraničný subjekt kolektívneho investovania“), ak
1.
tento iný zahraničný subjekt kolektívneho investovania je otvorený, má udelené povolenie
podľa právnych predpisov štátu, v ktorom má sídlo a podlieha dohľadu, ktorý je rovnocenný
s úrovňou dohľadu tak, ako ho ustanovujú právne predpisy Slovenskej republiky a ak
je zabezpečená spolupráca Národnej banky Slovenska s príslušnými orgánmi dohľadu,
2.
investor má právo, aby mu na jeho žiadosť boli vyplatené cenné papiere z majetku
v tomto inom zahraničnom subjekte kolektívneho investovania,
3.
úroveň ochrany majiteľov cenných papierov tohto iného zahraničného subjektu kolektívneho
investovania je rovnocenná s úrovňou ochrany podielnikov v otvorenom podielovom fonde,
najmä pravidlá požičiavania a vypožičiavania cenných papierov a nástrojov peňažného
trhu a pravidlá pre nekryté predaje cenných papierov a nástrojov peňažného trhu sú
v súlade s osobitným predpisom73) a v prípade iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania sa o jeho majetku
účtuje oddelene a
4.
tento iný zahraničný subjekt kolektívneho investovania zverejňuje ročné správy a
polročné správy o hospodárení umožňujúce hodnotenie jeho aktív a pasív, výnosov a
jeho činnosti za obdobie, na ktoré sa vzťahuje príslušná správa,
e)
nástroje peňažného trhu, za ktoré sa na účely tohto zákona považujú vkladové listy
a pokladničné poukážky, ktoré sú obchodované na peňažnom trhu, sú likvidné, ich hodnota
je kedykoľvek presne určiteľná a boli vydané alebo zaručené
1.
Ministerstvom financií Slovenskej republiky alebo Národnou bankou Slovenska,
2.
členským štátom a jeho centrálnymi orgánmi,
3.
centrálnou bankou členského štátu,
4.
orgánmi miestnej správy členského štátu,
5.
Európskou centrálnou bankou, Európskou úniou, Európskou investičnou bankou, Medzinárodnou
bankou pre obnovu a rozvoj, Medzinárodným finančným združením, Rozvojovou bankou Rady
Európy, Medziamerickou rozvojovou bankou, Ázijskou rozvojovou bankou, Africkou rozvojovou
bankou, Karibskou rozvojovou bankou, Severskou investičnou bankou, Európskou bankou
pre obnovu a rozvoj, Európskym investičným fondom, Medzinárodným menovým fondom, Bankou
pre medzinárodné zúčtovanie alebo Multilaterálnou agentúrou pre investičné záruky,
6.
emitentom, ktorého cenné papiere boli prijaté na obchodovanie na regulovanom trhu,
alebo
7.
finančnými inštitúciami so sídlom v členskom štáte alebo v nečlenskom štáte; to platí,
ak za splatenie nástrojov peňažného trhu prevzala záruku finančná inštitúcia,
f)
peňažné prostriedky na bežnom účte a na vkladovom účte u depozitára alebo na vkladových
účtoch a bežných účtoch v bankách alebo pobočkách zahraničných bánk so sídlom v Slovenskej
republike, v inom členskom štáte alebo nečlenskom štáte, ak táto banka alebo pobočka
zahraničnej banky podlieha dohľadu; výnos z takýchto peňažných prostriedkov je určený
pevnou úrokovou sadzbou alebo variabilnou úrokovou sadzbou,
g)
pohľadávky a záväzky vznikajúce pri obchodoch určených výlučne na obmedzenie devízového
rizika, ak tieto obchody slúžia na zmierňovanie rizika zo zmeny kurzov cudzích mien
a udržanie hodnoty podkladového aktíva v majetku dôchodkového fondu; zoznam typov
obchodov určených na obmedzenie devízového rizika ustanoví Národná banka Slovenska
všeobecne záväzným právnym predpisom.
(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná pravidelne kontrolovať, či zahraničný
subjekt kolektívneho investovania alebo iný zahraničný subjekt kolektívneho investovania
dodržiava zameranie a cieľ investičnej stratégie uvedené v štatúte otvoreného podielového
fondu, zahraničného subjektu kolektívneho investovania a iného zahraničného subjektu
kolektívneho investovania alebo v inom obdobnom dokumente. Cenné papiere nadobúdané
do majetku v dôchodkovom fonde podľa odseku 1 písm. c) a d), ktorých hodnota je naviazaná
na hodnotu finančných indexov alebo iných finančných indexov uvedených v odseku 3
písm. a), sa na účely tohto zákona považujú za prevoditeľné cenné papiere podľa odseku
1 písm. a).
(3)
Majetok v dôchodkovom fonde môžu tvoriť prevoditeľné cenné papiere podľa odseku 1
písm. a) a b), ktorými sú len
a)
kapitálové cenné papiere,76) ktoré sú súčasťou finančného indexu burzy cenných papierov alebo zahraničnej burzy
cenných papierov so sídlom v členskom štáte, alebo ktoré sú súčasťou iného finančného
indexu; zoznam iných finančných indexov vedie Národná banka Slovenska a zverejňuje
ho vo Vestníku Národnej banky Slovenska (ďalej len „vestník“),
b)
cenné papiere, ktorých hodnota je naviazaná na hodnotu finančných indexov alebo iných
finančných indexov uvedených v písmene a),
c)
dlhopisy a iné dlhové cenné papiere, ktorých výnos je určený
1.
pevnou sumou,
2.
pevnou úrokovou sadzbou,
3.
pohyblivou úrokovou sadzbou v závislosti od pohybu referenčných úrokových sadzieb
na finančnom trhu, alebo
4.
rozdielom medzi menovitou hodnotou cenného papiera a nižším emisným kurzom.
(4)
Hodnotenie rizika spojeného s investovaním majetku v dôchodkovom fonde podľa odseku
1 písm. c) až f) a odseku 3 musí byť v súlade s ustanoveniami § 90.
(5)
Majetok v dôchodkovom fonde nesmú tvoriť
a)
akcie depozitára dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
b)
podielové listy otvorených podielových fondov spravovaných správcovskou spoločnosťou,
s ktorou dôchodková správcovská spoločnosť spravujúca tento dôchodkový fond tvorí
skupinu s úzkymi väzbami,
c)
finančné nástroje, ktorých súčasťou je derivát77) okrem tých, ktoré sú kombináciou finančných nástrojov uvedených v odseku 1,
d)
nástroje peňažného trhu, dlhopisy a iné dlhové cenné papiere, ktorých vyplácanie
výnosu alebo menovitej hodnoty je naviazané na podmienku, okrem podmienky na predčasné
splatenie menovitej hodnoty,
e)
dlhopisy a iné dlhové cenné papiere, ktorých výnos je určený inverzným spôsobom vo
vzťahu k pohyblivej úrokovej sadzbe,
f)
cenné papiere, ktorých hodnota je naviazaná na hodnotu finančných indexov alebo iných
finančných indexov, ak takýto finančný index obsahuje iné podkladové aktíva, ako sú
uvedené v odsekoch 1 a 3,
g)
podielové listy otvorených podielových fondov, cenné papiere zahraničných subjektov
kolektívneho investovania a cenné papiere iných zahraničných subjektov kolektívneho
investovania, ak sú s ich vydaním, vyplatením a správou spojené poplatky pre ich emitenta;
to neplatí, ak tieto poplatky uhradí dôchodková správcovská spoločnosť zo svojho majetku,
h)
cenné papiere podľa odseku 3 písm. b), ak sú s ich vydaním, vyplatením a správou
spojené poplatky pre ich emitenta; to neplatí, ak tieto poplatky uhradí dôchodková
správcovská spoločnosť zo svojho majetku.
(6)
Dôchodková správcovská spoločnosť nesmie do majetku v dôchodkovom fonde nadobúdať
podielové listy otvorených podielových fondov a cenné papiere zahraničných subjektov
kolektívneho investovania a cenné papiere iných zahraničných subjektov kolektívneho
investovania, ktoré
a)
nadobúdajú majetok uvedený v odseku 5 písm. a) až f) alebo
b)
podľa štatútu alebo iného obdobného dokumentu môžu investovať viac ako 10 % majetku
v tomto otvorenom podielovom fonde a zahraničnom subjekte kolektívneho investovania
alebo inom zahraničnom subjekte kolektívneho investovania do iných podielových listov
otvorených podielových fondov alebo iných cenných papierov zahraničných subjektov
kolektívneho investovania alebo iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania.
(7)
Národná banka Slovenska môže všeobecne záväzným právnym predpisom ustanoviť, čo sa
rozumie podmienkami rovnocennými podmienkam pre regulované trhy v rámci Európskeho
hospodárskeho priestoru, podrobnosti o postupe, spôsobe a priebežnom sledovaní zverejňovaných
informácií a o spôsobe hodnotenia a preverovania týchto informácií pri nadobúdaní
cenných papierov podľa odseku 1 písm. c) a d) a odseku 3 písm. b) do majetku v dôchodkovom
fonde a čo sa rozumie referenčnými úrokovými sadzbami na finančnom trhu.
(8)
Postup pri výpočte poplatkov uvedených v odseku 5 písm. g) a h), ako aj spôsob ich
úhrady ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Národná banka Slovenska.
Pravidlá obmedzenia a rozloženia rizika pre dôchodkový fond
§ 82
(1)
Hodnota cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu podľa § 81 ods. 1 písm. a)
až e) vydaných rovnakým emitentom nesmie tvoriť viac ako 3 % čistej hodnoty majetku
v dôchodkovom fonde, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2)
V majetku v dôchodkovom fonde sa nesmie nachádzať viac ako 25 % hodnoty jednej emisie
prevoditeľných cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu.
(3)
Hodnota investícií podľa § 81 ods. 1 a 3 emitovaných subjektmi patriacimi do skupiny,
za ktorú sa zostavuje jedna konsolidovaná účtovná závierka podľa osobitného predpisu,77a) nesmie tvoriť viac ako 20 % čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde.
(4)
Hodnota prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu vydaných alebo
zaručených jedným členským štátom nesmie tvoriť viac ako 20 % čistej hodnoty majetku
v dôchodkovom fonde.
(5)
Národná banka Slovenska môže schválením štatútu dôchodkového fondu určiť, že až 50
% čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde možno investovať do prevoditeľných cenných
papierov a nástrojov peňažného trhu vydaných alebo zaručených členským štátom eurozóny.77b) Majetok v dôchodkovom fonde podľa prvej vety musí tvoriť najmenej šesť emisií prevoditeľných
cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu a hodnota jednej emisie podľa prvej
vety nesmie tvoriť viac ako 30 % čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde.
(6)
Hodnota prevoditeľných cenných papierov z nových emisií nesmie tvoriť viac ako 5
% čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde, ak tento zákon neustanovuje inak. Ak
tieto prevoditeľné cenné papiere neboli v lehote podľa § 81 ods. 1 písm. b) prijaté
na obchodovanie na regulovanom trhu, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná
ich do 180 dní predať.
(7)
Hodnota dlhopisov vydaných Slovenskou republikou alebo na ktoré poskytla záruku Slovenská
republika a ktoré sú obchodované na regulovanom trhu, nesmie tvoriť viac ako 20 %
čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde.
(8)
Hodnota hypotekárnych záložných listov78) vydaných jednou bankou alebo dlhových cenných papierov vydaných jednou zahraničnou
bankou so sídlom v členskom štáte, ktorých menovitá hodnota vrátane výnosov je krytá
pohľadávkami tejto banky z hypotekárnych úverov, nesmie tvoriť viac ako 10 % čistej
hodnoty majetku v dôchodkovom fonde. Hodnota hypotekárnych záložných listov a dlhových
cenných papierov nadobudnutých do majetku v dôchodkovom fonde podľa prvej vety nesmie
tvoriť viac ako 50 % čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde.
(9)
Majetok v dôchodkovom fonde nesmie tvoriť viac ako
a)
10 % súčtu podielov podielových listov jedného otvoreného podielového fondu podľa
§ 81 ods. 1 písm. c),
b)
10 % súčtu menovitých hodnôt cenných papierov jedného zahraničného subjektu kolektívneho
investovania alebo jedného iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania.
(10)
Hodnota cenných papierov uvedených v § 81 ods. 1 písm. c) a d) a § 81 ods. 3 písm.
b) nesmie tvoriť viac ako 25 % čistej hodnoty majetku v dôchodkovom fonde.
(11)
Vklady na bežných účtoch a na vkladových účtoch v jednej banke alebo v jednej pobočke
zahraničnej banky podľa § 81 ods. 1 písm. f) nesmú tvoriť viac ako 10 % čistej hodnoty
majetku v dôchodkovom fonde; to neplatí pre peňažné prostriedky na bežných účtoch
u depozitára.
(12)
Dôchodková správcovská spoločnosť nesmie do svojho majetku a do majetku v dôchodkových
fondoch, ktoré spravuje, nadobudnúť
a)
viac ako 5 % súčtu menovitých hodnôt akcií vydaných jedným emitentom a
b)
akcie s hlasovacím právom, ktoré by dôchodkovej správcovskej spoločnosti umožnili
vykonávať významný vplyv nad riadením emitenta; na výpočet podielu na hlasovacích
právach sa použije postup podľa osobitného predpisu.79)
§ 83
(1)
Ak prevoditeľné cenné papiere podľa § 81 ods. 1 písm. a) prestali byť obchodované
na regulovanom trhu, je dôchodková správcovská spoločnosť povinná pri rešpektovaní
pravidiel odbornej starostlivosti a pravidiel obozretného podnikania ich bez zbytočného
odkladu predať, najneskôr však do 180 dní od skončenia obchodovania s týmito prevoditeľnými
cennými papiermi. Lehotu podľa prvej vety môže Národná banka Slovenska predĺžiť, a
to aj opakovane, na žiadosť dôchodkovej správcovskej spoločnosti, a ak je to odôvodnené
záujmami ochrany sporiteľov.
(2)
Ak tento zákon neustanovuje inak, dôchodková správcovská spoločnosť nesmie predávať
cenné papiere uvedené v § 81 ods. 1 písm. a) až e) a ani inak poskytovať tieto cenné
papiere z majetku v dôchodkovom fonde na základe zmluvy s odkladacou podmienkou splatnosti
kúpnej ceny po dodaní týchto cenných papierov.
(3)
Ak tento zákon neustanovuje inak, dôchodková správcovská spoločnosť nesmie kupovať
cenné papiere uvedené v § 81 ods. 1 písm. a) až e) a ani inak nadobúdať tieto cenné
papiere do majetku v dôchodkovom fonde na základe zmluvy s odkladacou podmienkou dodania
týchto cenných papierov po ich zaplatení a nesmie poskytovať preddavok na ich nadobudnutie.
§ 84
(1)
Pri predaji alebo kúpe cenných papierov uvedených v § 81 ods. 1 písm. a) až e) z
majetku alebo do majetku v dôchodkovom fonde je dôchodková správcovská spoločnosť
povinná predať alebo kúpiť tieto cenné papiere za najvýhodnejšiu cenu, ktorú bolo
možné dosiahnuť v prospech majetku v dôchodkovom fonde.
(2)
Majetok v dôchodkovom fonde nesmie byť použitý na poskytovanie pôžičiek, darov, úverov
ani na zabezpečenie záväzkov iných fyzických osôb alebo právnických osôb. Tým nie
sú dotknuté ustanovenia § 81 a 82.
(3)
Peňažné pôžičky alebo úvery v prospech majetku v dôchodkovom fonde možno prijať,
len ak je to nevyhnutné na dočasné preklenutie nedostatku likvidity majetku v dôchodkovom
fonde, ak to umožňuje štatút dôchodkového fondu a len so splatnosťou do jedného roka
od čerpania úveru alebo pôžičky.
(4)
Súhrn peňažných prostriedkov podľa odseku 3 nesmie presiahnuť 5 % čistej hodnoty
majetku v dôchodkovom fonde ku dňu uzatvorenia zmlúv o pôžičkách a úveroch.
(5)
V prospech majetku alebo na ťarchu majetku v dôchodkovom fonde nemožno uskutočňovať
a)
pôžičky cenných papierov a
b)
predaj cenných papierov, ktoré v deň uzatvorenia zmluvy o kúpe cenných papierov nie
sú súčasťou majetku v dôchodkovom fonde.
(6)
Práva k cenným papierom uvedeným v § 81 ods. 1 písm. a) až e) v majetku v dôchodkovom
fonde vykonáva dôchodková správcovská spoločnosť v súlade so štatútom dôchodkového
fondu a len v záujme sporiteľov a poberateľov dôchodku starobného dôchodkového sporenia.
§ 85
Strategické umiestnenie investícií dôchodkových fondov
(1)
Za akciové investície sa na účely tohto zákona považujú investície do
a)
podielových listov otvorených podielových fondov a cenných papierov zahraničných
subjektov kolektívneho investovania; zo zamerania a cieľov investičnej stratégie takéhoto
podielového fondu a zahraničného subjektu kolektívneho investovania musí byť zrejmé,
že viac ako 50 % hodnoty majetku v tomto podielovom fonde alebo zahraničnom subjekte
kolektívneho investovania tvoria akcie,
b)
cenných papierov iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania; zo zamerania
a cieľov investičnej stratégie takéhoto iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania
musí byť zrejmé, že viac ako 50 % hodnoty majetku v tomto inom zahraničnom subjekte
kolektívneho investovania tvoria akcie,
c)
kapitálových cenných papierov podľa § 81 ods. 3 písm. a) a
d)
cenných papierov podľa § 81 ods. 3 písm. b).
(2)
Za dlhopisové investície sa na účely tohto zákona považujú investície do
a)
podielových listov otvorených podielových fondov a cenných papierov zahraničných
subjektov kolektívneho investovania; zo zamerania a cieľov investičnej stratégie takéhoto
podielového fondu a zahraničného subjektu kolektívneho investovania musí byť zrejmé,
že viac ako 50 % hodnoty majetku v tomto podielovom fonde alebo zahraničnom subjekte
kolektívneho investovania tvoria dlhopisy a iné dlhové cenné papiere,
b)
cenných papierov iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania; zo zamerania
a cieľov investičnej stratégie takéhoto iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania
musí byť zrejmé, že viac ako 50 % hodnoty majetku v tomto inom zahraničnom subjekte
kolektívneho investovania tvoria dlhopisy a iné dlhové cenné papiere a
c)
dlhopisov a iných dlhových cenných papierov podľa § 81 ods. 3 písm. c).
(3)
Za peňažné investície sa na účely tohto zákona považujú investície do
a)
podielových listov otvorených podielových fondov a cenných papierov zahraničných
subjektov kolektívneho investovania; zo zamerania a cieľov investičnej stratégie takéhoto
podielového fondu a zahraničného subjektu kolektívneho investovania musí byť zrejmé,
že viac ako 50 % hodnoty majetku v tomto podielovom fonde alebo zahraničnom subjekte
kolektívneho investovania tvoria nástroje peňažného trhu,
b)
cenných papierov iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania; zo zamerania
a cieľov investičnej stratégie takéhoto iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania
musí byť zrejmé, že viac ako 50 % hodnoty majetku v tomto inom zahraničnom subjekte
kolektívneho investovania tvoria nástroje peňažného trhu,
c)
nástrojov peňažného trhu podľa § 81 ods. 1 písm. e) a
d)
peňažných prostriedkov podľa § 81 ods. 1 písm. f).
(4)
Za dlhopisové a peňažné investície uvedené v § 81 ods. 1 písm. c) a d) sa na účely
investovania majetku v konzervatívnom dôchodkovom fonde podľa tohto zákona považujú
investície do
a)
podielových listov otvorených podielových fondov a cenných papierov zahraničných
subjektov kolektívneho investovania; zo zamerania a cieľov investičnej stratégie takéhoto
podielového fondu a zahraničného subjektu kolektívneho investovania musí byť zrejmé,
že majetok v tomto podielovom fonde alebo zahraničnom subjekte kolektívneho investovania
môže byť investovaný len do dlhopisov a iných dlhových cenných papierov alebo nástrojov
peňažného trhu,
b)
cenných papierov iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania; zo zamerania
a cieľov investičnej stratégie takéhoto iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania
musí byť zrejmé, že majetok v tomto inom zahraničnom subjekte kolektívneho investovania
môže byť investovaný len do dlhopisov a iných dlhových cenných papierov alebo nástrojov
peňažného trhu.
§ 86
Konzervatívny dôchodkový fond
(1)
Majetok v konzervatívnom dôchodkovom fonde môžu tvoriť len dlhopisové a peňažné investície
a obchody určené na obmedzenie devízového rizika.
(2)
Majetok v konzervatívnom dôchodkovom fonde nesmie byť vystavený devízovému riziku.
(3)
Majetok v konzervatívnom dôchodkovom fonde môže dosahovať maximálnu priemernú modifikovanú
duráciu v hodnote 2. Priemerná modifikovaná durácia na účely tohto zákona vyjadruje
pomer zmeny hodnoty majetku v dôchodkovom fonde pri jednotkovej zmene úrokovej sadzby,
ktorá priamo alebo nepriamo ovplyvňuje hodnotu majetku v dôchodkovom fonde.
§ 87
Vyvážený dôchodkový fond
(1)
Hodnota akciových investícií môže spolu tvoriť najviac 50 % čistej hodnoty majetku
vo vyváženom dôchodkovom fonde.
(2)
Hodnota dlhopisových a peňažných investícií musí spolu tvoriť najmenej 50 % čistej
hodnoty majetku vo vyváženom dôchodkovom fonde.
(3)
Majetok vo vyváženom dôchodkovom fonde, ktorý nie je zabezpečený voči devízovému
riziku, môže tvoriť najviac 50 % čistej hodnoty majetku vo vyváženom dôchodkovom fonde.
§ 88
Rastový dôchodkový fond
(1)
Hodnota akciových investícií môže spolu tvoriť najviac 80 % čistej hodnoty majetku
v rastovom dôchodkovom fonde.
(2)
Majetok v rastovom dôchodkovom fonde, ktorý nie je zabezpečený voči devízovému riziku,
môže tvoriť najviac 80 % čistej hodnoty majetku v rastovom dôchodkovom fonde.
§ 89
(1)
Limity a obmedzenia týkajúce sa majetku v dôchodkovom fonde uvedené v § 82 a 86 až
88 sa nepoužijú na obdobie prvých 12 mesiacov od začatia vytvárania dôchodkového fondu
podľa § 72 ods. 8.
(2)
Dôchodková správcovská spoločnosť môže po uplynutí lehoty podľa odseku 1 prekročiť
limity a obmedzenia podľa § 82 a 86 až 88 len pri uplatnení predkupných práv na upisovanie
vyplývajúce z cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu, ktoré sa nachádzajú
v majetku v dôchodkovom fonde, a pri zlúčení dôchodkových fondov.
(3)
Ak dôjde k prekročeniu limitov a obmedzení uvedených v § 82 a 86 až 88 z dôvodov,
ktoré nemôže dôchodková správcovská spoločnosť ovplyvniť, alebo z dôvodov uplatnenia
predkupných práv podľa odseku 2, dôchodková správcovská spoločnosť je povinná túto
skutočnosť bez zbytočného odkladu oznámiť Národnej banke Slovenska a bez zbytočného
odkladu vykonať opatrenia na zosúladenie s limitmi a obmedzeniami podľa § 82 a 86
až 88 s prihliadnutím na záujmy sporiteľov a poberateľov dôchodku starobného dôchodkového
sporenia.
(4)
Národná banka Slovenska môže dôchodkovej správcovskej spoločnosti určiť lehotu na
zosúladenie zloženia majetku v dôchodkovom fonde s limitmi a obmedzeniami podľa §
82 a 86 až 88. Tým nie je dotknuté právo Národnej banky Slovenska uložiť dôchodkovej
správcovskej spoločnosti sankciu za porušenie ustanovení § 82 a 86 až 88. Lehotu určenú
podľa prvej vety môže Národná banka Slovenska predĺžiť na žiadosť dôchodkovej správcovskej
spoločnosti podanú najneskôr v posledný deň lehoty na zosúladenie zloženia majetku
a ak je to odôvodnené záujmami ochrany sporiteľov a poberateľov dôchodku starobného
dôchodkového sporenia.
(5)
Transakcie uskutočňované na účel zosúladenia zloženia majetku v dôchodkovom fonde
s limitmi a obmedzeniami podľa § 82 a 86 až 88 majú prednosť pred ostatnými transakciami.
§ 90
Pravidlá používania ratingu
(1)
Dôchodková správcovská spoločnosť použije na účely tohto zákona okrem pravidiel a
postupov súvisiacich s riadením rizík v dôchodkovom fonde aj rating emisie alebo emisného
programu na hodnotenie rizika spojeného s investovaním majetku v dôchodkovom fonde
do dlhopisov a iných dlhových cenných papierov podľa § 81 ods. 3 písm. c), ktoré sú
a)
vydané subjektom, ktorý podlieha dohľadu podľa právnych predpisov Slovenskej republiky
pre subjekty finančného trhu,
b)
vydané subjektom, ktorý podlieha dohľadu podľa právne záväzných aktov Európskych
spoločenstiev a Európskej únie pre subjekty finančného trhu,
c)
vydané inou právnickou osobou so sídlom v členskom štáte alebo
d)
zaručené členským štátom.
(2)
Ak emisii alebo emisnému programu podľa odseku 1 nebol udelený rating, použije dôchodková
správcovská spoločnosť rating emitenta takéhoto dlhopisu a iného dlhového cenného
papiera alebo rating subjektu, ktorý na tento dlhopis a iný dlhový cenný papier poskytol
záruku.
(3)
Dôchodková správcovská spoločnosť použije na účely tohto zákona okrem pravidiel a
postupov súvisiacich s riadením rizík v dôchodkovom fonde aj rating emitenta na hodnotenie
rizika spojeného s investovaním majetku v dôchodkovom fonde do
a)
nástrojov peňažného trhu podľa § 81 ods. 1 písm. e) štvrtého bodu, šiesteho bodu
a siedmeho bodu,
b)
peňažných prostriedkov podľa § 81 ods. 1 písm. f),
c)
kapitálových cenných papierov podľa § 81 ods. 3 písm. a) a cenných papierov podľa
§ 81 ods. 3 písm. b),
d)
dlhopisov a iných dlhových cenných papierov podľa § 81 ods. 3 písm. c), vydaných
iným subjektom ako podľa odseku 1.
(4)
Národná banka Slovenska zostavuje a vedie zoznam finančných indexov na účely hodnotenia
rizika spojeného s investovaním majetku v dôchodkovom fonde, ktorý zverejňuje vo vestníku.
Ak dôchodková správcovská spoločnosť nadobúda do majetku v dôchodkovom fonde kapitálový
cenný papier podľa § 81 ods. 3 písm. a), ktorý je súčasťou finančného indexu podľa
prvej vety, ustanovenie odseku 3 písm. c) sa nepoužije.
(5)
Na hodnotenie rizika spojeného s investovaním majetku v dôchodkovom fonde do podielových
listov a cenných papierov zahraničného subjektu kolektívneho investovania, cenných
papierov iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania a cenných papierov
podľa § 81 ods. 3 písm. b), použije dôchodková správcovská spoločnosť na účely tohto
zákona okrem pravidiel a postupov súvisiacich s riadením rizík v dôchodkovom fonde
aj rating emisie, emisného programu alebo emitenta podkladových aktív tvoriacich majetok
v otvorenom podielovom fonde alebo zahraničnom subjekte kolektívneho investovania
alebo inom zahraničnom subjekte kolektívneho investovania a rating emisie, emisného
programu alebo emitenta podkladových aktív tvoriacich finančný index uvedený v § 81
ods. 3 písm. a).
(6)
Na hodnotenie rizika spojeného s investovaním majetku v dôchodkovom fonde použije
dôchodková správcovská spoločnosť rating ratingovej agentúry uvedenej v zozname, ktorý
vedie Národná banka Slovenska podľa osobitného predpisu79a) a ktorý zverejní vo vestníku.
(7)
Dôchodková správcovská spoločnosť používa na hodnotenie rizika spojeného s investovaním
majetku v dôchodkovom fonde iba vyžiadaný dlhodobý medzinárodný rating. Ak ide o rating
štátu a jeho centrálnej banky, môže dôchodková správcovská spoločnosť použiť aj nevyžiadaný
rating.
(8)
Vyžiadaný rating na účely tohto zákona je platené ratingové hodnotenie, vykonané
a udelené na základe požiadavky hodnoteného subjektu, pri ktorom hodnotený subjekt
spolupracoval.
(9)
Rating udelený ratingovou agentúrou sa na účely tohto zákona musí nachádzať v investičnom
pásme. Investičným pásmom je investičné pásmo definované ratingovou agentúrou, ktorá
príslušný rating udelila.
(10)
Dôchodková správcovská spoločnosť môže do majetku v dôchodkovom fonde nadobúdať majetok
podľa § 81 ods. 1 písm. c) a d), ak najmenej 90 % hodnoty podkladových aktív tvoriacich
majetok v otvorenom podielovom fonde alebo zahraničnom subjekte kolektívneho investovania
alebo inom zahraničnom subjekte kolektívneho investovania má udelený rating v investičnom
pásme. Dôchodková správcovská spoločnosť môže do majetku v dôchodkovom fonde nadobúdať
majetok podľa § 81 ods. 3 písm. b), ak najmenej 90 % hodnoty podkladových aktív tvoriacich
finančný index uvedený v § 81 ods. 3 písm. a) má udelený rating v investičnom pásme.
(11)
Emitent na účely tohto zákona je aj banka alebo pobočka zahraničnej banky so sídlom
v Slovenskej republike, v členskom štáte alebo nečlenskom štáte, ak táto banka alebo
pobočka zahraničnej banky vedie bežný účet alebo vkladový účet pre dôchodkový fond
dôchodkovej správcovskej spoločnosti.
(12)
Ak emitentovi, emisii alebo emisnému programu udelilo rating viacero ratingových
agentúr, použije dôchodková správcovská spoločnosť posledný zverejnený rating.
(13)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná vývoj ratingu priebežne sledovať. Ak
ratingová agentúra zníži rating finančného nástroja nachádzajúceho sa v majetku v
dôchodkovom fonde na úroveň špekulatívneho pásma, alebo ak sa rating z akéhokoľvek
dôvodu prestane zverejňovať, je dôchodková správcovská spoločnosť povinná takýto finančný
nástroj predať bez zbytočného odkladu, najneskôr do 180 dní od zistenia takejto skutočnosti.
Lehotu podľa predchádzajúcej vety môže Národná banka Slovenska predĺžiť, a to aj opakovane,
na žiadosť dôchodkovej správcovskej spoločnosti, a ak je to odôvodnené záujmami ochrany
sporiteľov.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 75 až 79a znejú:
„75)
§ 8 písm. m) zákona č. 566/2001 Z. z.
76)
§ 8 písm. n) zákona č. 566/2001 Z. z.
77)
§ 5 ods. 1 zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
77a)
§ 22 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
77b)
§ 1 ods. 2 písm. b) zákona č. 659/2007 Z. z. o zavedení meny euro v Slovenskej republike
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
78)
§ 14 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
79)
§ 41 a 42 zákona č. 429/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
79a)
§ 6 ods. 16 písm. e) zákona č. 483/2001 Z. z.“.
31.
Poznámka pod čiarou k odkazu 78a sa vypúšťa.
32.
V § 93 ods. 1 sa vypúšťajú slová „podľa § 64 ods. 5“.
33.
V § 94 ods. 3 písm. d) sa na konci pripájajú slová „na osobnom dôchodkovom účte sporiteľa“.
34.
V § 94 odsek 5 znie:
„(5)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zaslať sporiteľovi výpis z jeho osobného
dôchodkového účtu k poslednému dňu kalendárneho roka, a to najneskôr do dvoch mesiacov
po uplynutí kalendárneho roka. Dôchodková správcovská spoločnosť, z ktorej sporiteľ
prestupuje do inej dôchodkovej správcovskej spoločnosti, je povinná zaslať sporiteľovi
výpis z jeho osobného dôchodkového účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu prestupu do inej
dôchodkovej správcovskej spoločnosti, najneskôr do 15 dní odo dňa prestupu. Dôchodková
správcovská spoločnosť, do ktorej sporiteľ prestupuje z inej dôchodkovej správcovskej
spoločnosti, je povinná do 15 dní odo dňa prestupu zaslať výpis z jeho osobného dôchodkového
účtu v sume zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného dôchodkového účtu zo dňa prestupu.
Vyhotovenie a zaslanie týchto výpisov dôchodková správcovská spoločnosť sporiteľovi
nespoplatňuje.“.
35.
V § 94 ods. 7 písm. d) sa slová „od posledného výpisu“ nahrádzajú slovami „odo dňa,
ku ktorému bol vyhotovený posledný výpis z osobného dôchodkového účtu,“.
36.
V § 94 sa odsek 7 dopĺňa písmenami e) až g), ktoré znejú:
„e)
súčet príspevkov sporiteľa vyjadrený v peniazoch odo dňa účinnosti zmluvy o starobnom
dôchodkovom sporení,
f)
súčet odplát podľa § 63 ods. 1 písm. a) vyjadrený v peniazoch, ktoré boli z osobného
dôchodkového účtu uhradené odo dňa účinnosti zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení,
g)
súčet odplát podľa § 63 ods. 1 písm. b) vyjadrený v peniazoch, ktoré boli z osobného
dôchodkového účtu uhradené odo dňa účinnosti zmluvy o starobnom dôchodkovom sporení.“.
37.
V § 94 ods. 8 sa za slovo „ako“ vkladá slovo „údaje“.
38.
V § 94 ods. 10 sa slová „raz ročne hradí“ nahrádzajú slovami „v lehotách uvedených
v odseku 5 uhrádza“.
39.
V § 96 ods. 2 sa vypúšťa tretia veta.
40.
V § 97 ods. 2 sa vypúšťa tretia veta.
41.
V § 102 ods. 4 sa slová „§ 88 až 90“ nahrádzajú slovami „§ 86 až 88“.
42.
V § 105 ods. 1 sa v prvej vete slovo „týždeň“ nahrádza slovami „sedem dní“.
43.
V § 105 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 až 8, ktoré znejú:
„(3)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná sprístupniť sporiteľom vo svojom sídle
a vo svojich pobočkách k nahliadnutiu
a)
najneskôr do troch mesiacov po uplynutí účtovného obdobia ročnú správu o hospodárení
s vlastným majetkom spolu s ročnou účtovnou závierkou za predchádzajúci kalendárny
rok overenou audítorom,
b)
najneskôr do troch mesiacov po uplynutí účtovného obdobia ročné správy o hospodárení
s majetkom v dôchodkových fondoch za predchádzajúci kalendárny rok spolu s ročnými
účtovnými závierkami za predchádzajúci kalendárny rok overenými audítorom,
c)
najneskôr do dvoch mesiacov po skončení polovice účtovného obdobia polročnú správu
o hospodárení s vlastným majetkom za prvý polrok kalendárneho roka spolu s polročnou
účtovnou závierkou za prvý polrok kalendárneho roka,
d)
najneskôr do dvoch mesiacov po skončení polovice účtovného obdobia polročné správy
o hospodárení s majetkom v dôchodkových fondoch za prvý polrok kalendárneho roka spolu
s polročnými účtovnými závierkami dôchodkových fondov za prvý polrok kalendárneho
roka.
(4)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná v ročných správach podľa odseku 3 písm.
a) a b) a v polročných správach podľa odseku 3 písm. c) a d) uviesť skrátený prehľad
výsledkov hospodárenia za posledné tri roky.
(5)
Ak nie je v lehote podľa odseku 3 písm. a) a b) účtovná závierka overená audítorom,
je dôchodková správcovská spoločnosť povinná správu audítora sprístupniť spôsobom
podľa odseku 3 bez zbytočného odkladu od jej doručenia.
(6)
Ročná správa a polročná správa podľa odseku 3 písm. a) a c) obsahujú
a)
informácie o členoch predstavenstva, dozornej rady a o akcionároch dôchodkovej správcovskej
spoločnosti,
b)
informácie o najvýznamnejších skutočnostiach, ktoré ovplyvnili hospodárenie dôchodkovej
správcovskej spoločnosti a informácie o jeho očakávanom vývoji v nasledujúcom období,
c)
informácie o cudzích zdrojoch dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
d)
informácie o osobách, ktorým dôchodková správcovská spoločnosť zverila výkon činnosti
podľa § 67,
e)
iné informácie, ktorých rozsah ustanoví podľa odseku 11 Národná banka Slovenska.
(7)
Ročná správa a polročná správa podľa odseku 3 písm. b) a d) obsahujú
a)
informácie o najvýznamnejších skutočnostiach, ktoré ovplyvnili hospodárenie s majetkom
v dôchodkovom fonde a informácie o jeho očakávanom vývoji v nasledujúcom období,
b)
informácie o stave majetku v dôchodkovom fonde v členení podľa trhov, emitentov,
sektorového hľadiska a menového hľadiska,
c)
grafické znázornenie vývoja hodnoty dôchodkovej jednotky,
d)
informácie o vývoji počtu sporiteľov,
e)
iné informácie, ktorých rozsah ustanoví podľa odseku 11 Národná banka Slovenska.
(8)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná v lehotách podľa odseku 3 zverejniť
v periodickej tlači s celoštátnou pôsobnosťou skrátenú verziu ročnej správy a polročnej
správy o hospodárení s majetkom v dôchodkových fondoch a skrátenú verziu ročnej správy
a polročnej správy o hospodárení s vlastným majetkom dôchodkovej správcovskej spoločnosti.“.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 9 a 10.
44.
V § 105 ods. 10 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 9“.
45.
§ 105 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
„(11)
Národná banka Slovenska ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom podrobnosti
o informáciách podľa odseku 6 písm. a) až d) a podľa odseku 7 písm. a) až d), ako
aj rozsah iných informácií podľa odseku 6 písm. e) a podľa odseku 7 písm. e), ktoré
musí obsahovať ročná správa a polročná správa o hospodárení s majetkom v dôchodkovom
fonde, ročná správa a polročná správa o hospodárení s vlastným majetkom dôchodkovej
správcovskej spoločnosti, skrátená verzia ročnej správy a polročnej správy o hospodárení
s majetkom v dôchodkovom fonde, skrátená verzia ročnej správy a polročnej správy o
hospodárení s vlastným majetkom dôchodkovej správcovskej spoločnosti, rozsah, obsah,
členenie, termíny, formu, spôsob, postup a miesto ich predkladania Národnej banke
Slovenska a rozsah ich zverejňovania.“.
46.
§ 107 vrátane nadpisu znie:
„§ 107
Internetová stránka
(1)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná vytvoriť internetovú stránku, ktorá
musí obsahovať najmä
a)
informácie podľa § 105,
b)
aktuálne znenia informačných prospektov dôchodkových fondov spravovaných dôchodkovou
správcovskou spoločnosťou,
c)
aktuálne znenia štatútov dôchodkových fondov spravovaných dôchodkovou správcovskou
spoločnosťou,
d)
údaje o výške základného imania dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
e)
aktuálne znenie stanov dôchodkovej správcovskej spoločnosti,
f)
aktuálne údaje o zakladateľoch a o akcionároch dôchodkovej správcovskej spoločnosti
s uvedením
1.
obchodného mena, sídla a percentuálneho podielu na hlasovacích právach a na základnom
imaní dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ak ide o právnickú osobu,
2.
mena, priezviska, adresy trvalého pobytu a percentuálneho podielu na hlasovacích
právach a na základnom imaní dôchodkovej správcovskej spoločnosti, ak ide o fyzickú
osobu,
g)
informácie o osobách, ktorým dôchodková správcovská spoločnosť zverila výkon činnosti
podľa § 67,
h)
mesačnú správu podľa odseku 3.
(2)
Ročné správy a polročné správy, ročné účtovné závierky a polročné účtovné závierky
je dôchodková správcovská spoločnosť povinná na svojej internetovej stránke zverejňovať
v lehotách podľa § 105 ods. 3.
(3)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná na svojej internetovej stránke zverejňovať
mesačné správy o vývoji investovania majetku v dôchodkových fondoch. Mesačné správy
obsahujú najmä
a)
označenie dôchodkového fondu, obchodné meno depozitára dôchodkového fondu, údaje
o čistej hodnote majetku v dôchodkovom fonde, dátum vytvorenia dôchodkového fondu,
aktuálnu hodnotu dôchodkovej jednotky ku dňu vyhotovenia mesačnej správy,
b)
údaje o trhovom riziku dôchodkového fondu, ktorým sa rozumie
1.
podiel akciových investícií na čistej hodnote majetku,
2.
podiel dlhopisových investícií na čistej hodnote majetku v členení podľa splatnosti,
3.
podiel peňažných investícií na čistej hodnote majetku,
4.
podiel iných aktív, najmä opcií a pohľadávok, na čistej hodnote majetku,
5.
modifikovaná durácia dlhopisových a peňažných investícií v dôchodkovom fonde,
c)
údaje o geografickom riziku vyváženého dôchodkového fondu a rastového dôchodkového
fondu, ktorým sa rozumie podiel akciových investícií vydaných emitentom alebo odrážajúcich
vývoj cien emitentov spolu s uvedením krajiny sídla emitenta a v prípade konzervatívneho
dôchodkového fondu podiel jednotlivých ratingových stupňov dlhopisovej časti portfólia
na čistej hodnote majetku v dôchodkovom fonde,
d)
údaje o menovom riziku dôchodkového fondu, ktorým sa rozumie podiel aktív v menách,
ktoré nie sú zabezpečené voči menovému riziku, na čistej hodnote majetku spolu s uvedením
danej meny,
e)
údaje o najväčších investíciách z hľadiska podielu na čistej hodnote majetku v dôchodkovom
fonde, a to najmä názov finančného nástroja, jeho identifikačné údaje a percentuálny
podiel na čistej hodnote majetku v dôchodkovom fonde,
f)
údaje podľa písmena e) musia tvoriť v prípade konzervatívneho dôchodkového fondu
15 emisií finančných nástrojov, v prípade vyváženého dôchodkového fondu a rastového
dôchodkového fondu 10 emisií finančných nástrojov spĺňajúcich definíciu akciových
investícií a 10 emisií finančných nástrojov spĺňajúcich definíciu dlhopisových a peňažných
investícií,
g)
vyjadrenie zamestnanca zodpovedného za riadenie investícií dôchodkového fondu k zmenám
v portfóliu dôchodkového fondu a k najvýznamnejším skutočnostiam, ktoré ovplyvnili
zloženie a zhodnotenie majetku v dôchodkovom fonde v mesiaci, za ktorý sa mesačná
správa vyhotovuje.
(4)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná aktualizovať údaje na svojej internetovej
stránke najmenej raz za sedem dní. Internetová stránka dôchodkovej správcovskej spoločnosti
musí obsahovať dátum poslednej aktualizácie a údaje na tejto stránke nesmú byť nahradené
aktuálnymi, ale musí byť zachovaná a verejnosti prístupná ich história. Mesačné správy
podľa odseku 3 je dôchodková správcovská spoločnosť povinná vyhotoviť vždy k poslednému
dňu kalendárneho mesiaca a uverejniť na internetovej stránke do desiatich dní po skončení
kalendárneho mesiaca. Ak posledný deň kalendárneho mesiaca pripadne na sobotu alebo
deň pracovného pokoja, dôchodková správcovská spoločnosť použije na vyhotovenie mesačnej
správy údaje a hodnoty platné k poslednému pracovnému dňu, ktorý predchádza dňu vyhotovenia
mesačnej správy.
(5)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná prostredníctvom svojej internetovej
stránky bezplatne umožniť zabezpečený pasívny prístup sporiteľa k pravidelne aktualizovaným
údajom týkajúcim sa jeho osobného dôchodkového účtu, obsahujúcim
a)
údaje v štruktúre podľa § 94 ods. 3,
b)
aktuálnu hodnotu dôchodkovej jednotky,
c)
aktuálnu hodnotu osobného dôchodkového účtu vyjadrenú v eurách ako súčin aktuálnej
hodnoty dôchodkovej jednotky a počtu dôchodkových jednotiek dôchodkového fondu evidovaných
na osobnom dôchodkovom účte.“.
47.
V § 109 ods. 5 prvá veta znie: „Dôchodková správcovská spoločnosť a jej depozitár
sú povinní oznámiť Národnej banke Slovenska bez zbytočného odkladu prekročenie a zosúladenie
limitov uvedených v ustanoveniach o obmedzení a rozložení rizika, a to elektronickým
prevodom dát bezpečnou komunikáciou.“.
48.
V § 109 sa vypúšťa odsek 8.
49.
V § 110 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e).
50.
V § 113 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7)
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná na písomnú žiadosť Národnej banky Slovenska
preukázať, že majetok v dôchodkovom fonde je investovaný v súlade s pravidlami podľa
§ 81 až 90; nesplnenie tejto povinnosti sa považuje za porušenie pravidiel o vynakladaní
odbornej starostlivosti podľa § 61.“.
Doterajšie odseky 7 až 9 sa označujú ako odseky 8 až 10.
51.
V § 118 ods. 3 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
„d)
dôchodková správcovská spoločnosť nedoplní majetok podľa § 91 ods. 9 alebo nesplatí
pohľadávku podľa § 91 ods. 11 v ustanovenej lehote,“.
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno e).
52.
Za § 123m sa vkladajú § 123n a 123o, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009
§ 123n
Dôchodková správcovská spoločnosť je povinná zosúladiť zloženie majetku v dôchodkovom
fonde s ustanoveniami zákona účinného od 1. januára 2009 najneskôr do 31. decembra
2009. Na žiadosť dôchodkovej správcovskej spoločnosti môže Národná banka Slovenska
lehotu podľa prvej vety predĺžiť najviac o jeden rok.
§ 123o
V období šiestich mesiacov po zavedení meny euro v Slovenskej republike môže depozitár
pre každý dôchodkový fond spravovaný dôchodkovou správcovskou spoločnosťou viesť dva
bežné účty v eurách.“.
Čl. III
Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákona
č. 209/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z. a zákona č. 659/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 12 ods. 2 sa za slová „tanečného umelca“ vkladajú slová „alebo hráča na dychový
nástroj“.
2.
V § 16 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Dovŕšenie veku potrebného na nárok
na starobný dôchodok podľa osobitného predpisu5) preukazuje účastník.“.
3.
V § 16 ods. 5 až 8 sa slová „hodnoty zostatku na osobnom účte“ nahrádzajú slovami
„aktuálnej hodnoty osobného účtu“.
4.
V § 17 ods. 1 sa za slovo „umelca“ vkladajú slová „alebo hráča na dychový nástroj“.
5.
V § 17 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Dovŕšenie veku potrebného na nárok
na starobný dôchodok podľa osobitného predpisu5) preukazuje účastník.“.
6.
V § 17 ods. 5 a 6 sa slová „hodnoty zostatku na osobnom účte“ nahrádzajú slovami
„aktuálnej hodnoty osobného účtu“.
7.
V § 18 ods. 1 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b)
splnenia podmienok na vyplácanie doplnkového starobného dôchodku alebo doplnkového
výsluhového dôchodku, ak o ich vyplácanie požiada a ak suma zodpovedajúca aktuálnej
hodnote osobného účtu účastníka je nižšia ako dvojnásobok priemernej mesačnej mzdy
v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky
za predchádzajúci kalendárny rok,“.
Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená c) a d).
8.
V § 18 ods. 3 až 6 sa slová „hodnoty zostatku na osobnom účte“ nahrádzajú slovami
„aktuálnej hodnoty osobného účtu“.
9.
V § 19 ods. 2 sa slová „hodnoty zostatku na osobnom účte“ nahrádzajú slovami „aktuálnej
hodnoty osobného účtu“.
10.
V § 21 sa slová „Hodnota zostatku na osobnom účte“ nahrádzajú slovami „Aktuálna hodnota
osobného účtu“ a slová „hodnoty zostatku na jeho osobnom účte“ sa nahrádzajú slovami
„aktuálnej hodnoty osobného účtu“.
11.
§ 31 vrátane nadpisu znie:
„§ 31
Obchodná dokumentácia
(1)
Majetok v doplnkovom dôchodkovom fonde a obchody s majetkom v doplnkovom dôchodkovom
fonde sa musia evidovať oddelene od majetku doplnkovej dôchodkovej spoločnosti a od
majetku v iných doplnkových dôchodkových fondoch.
(2)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná viesť evidenciu zmlúv a pokynov, ktoré
sa vzťahujú na nakladanie s majetkom v doplnkovom dôchodkovom fonde. Táto evidencia
musí byť prístupná Národnej banke Slovenska a depozitárovi na vyžiadanie bez zbytočného
odkladu. Evidencia podľa prvej vety sa musí viesť v takom rozsahu a takým spôsobom,
aby bolo možné dokumentovať spôsob uskutočnenia obchodu a spätne identifikovať každý
obchod s majetkom v doplnkovom dôchodkovom fonde od jeho vzniku vrátane času, miesta
jeho uskutočnenia a identifikácie zmluvných strán, a musí obsahovať najmä
a)
poradové číslo zmluvy alebo pokynu,
b)
údaje o druhej zmluvnej strane, ak je táto zmluvná strana známa,
c)
dátum uzatvorenia zmluvy a dátum nadobudnutia jej účinnosti alebo dátum uskutočnenia
obchodu,
d)
údaje o predmete zmluvy alebo obchodu.
(3)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná uchovávať záznamy podľa odsekov 1 a 2
a ďalšiu dokumentáciu týkajúcu sa ňou spravovaných doplnkových dôchodkových fondov
a ňou poskytovaných služieb najmenej päť rokov od skončenia spravovania doplnkového
dôchodkového fondu, ktorého sa dokumentácia a záznamy týkajú. Túto dokumentáciu je
doplnková dôchodková spoločnosť povinná poskytnúť Národnej banke Slovenska na jej
žiadosť bez zbytočného odkladu.
(4)
Záznamy podľa odsekov 1 a 2 a ďalšiu dokumentáciu týkajúcu sa ňou spravovaných doplnkových
dôchodkových fondov a ňou poskytovaných služieb môže doplnková dôchodková spoločnosť
uchovávať v listinnej forme alebo v elektronickej forme na trvanlivých médiách, ak
je splnená podmienka spätnej identifikácie údajov a doplnková dôchodková spoločnosť
má systém ochrany pred stratou údajov.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 26 sa vypúšťa.
12.
V § 32 ods. 2 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „s výnimkou podielových
listov otvorených podielových fondov a cenných papierov zahraničných subjektov kolektívneho
investovania spĺňajúcich požiadavky práva Európskych spoločenstiev v oblasti kolektívneho
investovania a podielových listov špeciálnych podielových fondov nehnuteľností“.
13.
V § 32 ods. 4 sa za slová „alebo osoba im blízka“ vkladajú slová „s výnimkou podielových
listov otvorených podielových fondov a cenných papierov zahraničných subjektov kolektívneho
investovania spĺňajúcich požiadavky práva Európskych spoločenstiev v oblasti kolektívneho
investovania a podielových listov špeciálnych podielových fondov nehnuteľností“.
14.
V § 35 ods. 3 a 4 sa slová „hodnoty zostatku na osobnom účte“ nahrádzajú slovami
„aktuálnej hodnoty osobného účtu“.
15.
V § 43 ods. 5, 6 a 8 sa slová „hodnote zostatku na osobnom účte“ nahrádzajú slovami
„aktuálnej hodnote osobného účtu“.
16.
§ 47 vrátane nadpisu znie:
„§ 47
Doplnková dôchodková jednotka a čistá hodnota majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde
(1)
Doplnkové dôchodkové jednotky evidované na osobnom účte vyjadrujú podiel účastníka
alebo poberateľa dávky na majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(2)
Hodnota doplnkovej dôchodkovej jednotky sa vyjadruje v eurách a určuje sa s presnosťou
na šesť desatinných miest.
(3)
Prvý deň, v ktorom doplnková dôchodková spoločnosť začne vytvárať doplnkový dôchodkový
fond, je počiatočná hodnota doplnkovej dôchodkovej jednotky 0,033194 eura. Po tomto
dni sa určuje aktuálna hodnota doplnkovej dôchodkovej jednotky.
(4)
Čistá hodnota majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde je rozdiel medzi hodnotou majetku
v doplnkovom dôchodkovom fonde a jeho záväzkami.
(5)
Minimálna čistá hodnota majetku v príspevkovom doplnkovom dôchodkovom fonde je 800
000 eur a táto hodnota nesmie počas činnosti doplnkovej dôchodkovej spoločnosti klesnúť
pod túto sumu.
(6)
Minimálnu čistú hodnotu majetku podľa odseku 5 je doplnková dôchodková spoločnosť
povinná dosiahnuť do 12 mesiacov odo dňa začatia vytvárania príspevkového doplnkového
dôchodkového fondu.
(7)
Aktuálna hodnota doplnkovej dôchodkovej jednotky doplnkového dôchodkového fondu v
deň výpočtu sa určí ako podiel čistej hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde
a počtu všetkých doplnkových dôchodkových jednotiek evidovaných na osobných účtoch
všetkých účastníkov alebo poberateľov dávok v doplnkovom dôchodkovom fonde v deň výpočtu.
(8)
Čistú hodnotu majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde a aktuálnu hodnotu doplnkovej
dôchodkovej jednotky je doplnková dôchodková spoločnosť povinná vypočítať každý pracovný
deň a oznámiť ju Národnej banke Slovenska a depozitárovi. Doplnková dôchodková spoločnosť
je povinná každý pracovný deň poskytovať Národnej banke Slovenska informácie o čistej
hodnote majetku v doplnkových dôchodkových fondoch, a to elektronickým prevodom dát
bezpečnou komunikáciou. Štruktúru, rozsah, obsah a spôsob poskytovania týchto informácií
ustanoví Národná banka Slovenska všeobecne záväzným právnym predpisom.
(9)
Na doplnkové dôchodkové jednotky a na evidenciu doplnkových dôchodkových jednotiek
na osobných účtoch sa nevzťahuje osobitný predpis.33b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33b znie:
„33b)
Zákon č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
17.
V § 50 ods. 4 sa v druhej vete slová „v hodnote zostatku osobného účtu“ nahrádzajú
slovami „vo výške zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného účtu“.
18.
§ 53 vrátane nadpisu znie:
„§ 53
Majetok v doplnkovom dôchodkovom fonde
(1)
Majetok v doplnkovom dôchodkovom fonde možno investovať len do
a)
prevoditeľných cenných papierov36) a nástrojov peňažného trhu37) prijatých na obchodovanie na
1.
regulovanom trhu38) uvedenom v zozname zostavenom štátom, ktorý je členským štátom Európskej únie, štátom,
ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, alebo štátom,
ktorý je členským štátom Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj (ďalej len
„členský štát“), a zverejnenom Európskou komisiou podľa právne záväzných aktov Európskych
spoločenstiev a Európskej únie,
2.
inom regulovanom trhu ako podľa prvého bodu v členskom štáte, na ktorom sa pravidelne
obchoduje, je prístupný verejnosti a ktorého činnosť je povolená Národnou bankou Slovenska
alebo príslušným orgánom dohľadu členského štátu,
3.
trhu kótovaných cenných papierov zahraničnej burzy cenných papierov alebo na inom
regulovanom trhu v nečlenskom štáte, ak sa na tejto zahraničnej burze cenných papierov
alebo na tomto inom regulovanom trhu pravidelne obchoduje, je prístupný verejnosti
a jeho činnosť je povolená príslušným orgánom dohľadu v štáte, v ktorom má sídlo;
to platí, len ak je táto možnosť uvedená v štatúte doplnkového dôchodkového fondu
schválenom Národnou bankou Slovenska spolu s obchodným menom tejto burzy alebo iného
regulovaného trhu,
b)
prevoditeľných cenných papierov z nových emisií cenných papierov, ak
1.
emisné podmienky obsahujú záväzok, že bude podaná žiadosť o prijatie cenných papierov
na obchodovanie na regulovanom trhu podľa písmena a) prvého bodu a druhého bodu alebo
na trhu kótovaných cenných papierov zahraničnej burzy cenných papierov podľa písmena
a) tretieho bodu; to platí, len ak je táto možnosť uvedená v štatúte doplnkového dôchodkového
fondu schválenom Národnou bankou Slovenska spolu s obchodným menom tejto burzy alebo
iného regulovaného trhu,
2.
zo všetkých okolností je zrejmé, že sa toto prijatie uskutoční do jedného roka od
dátumu vydania emisie cenných papierov,
c)
podielových listov otvorených podielových fondov a cenných papierov zahraničných
subjektov kolektívneho investovania spĺňajúcich požiadavky právne záväzných aktov
Európskych spoločenstiev a Európskej únie (ďalej len „európsky fond“),
d)
cenných papierov zahraničných subjektov kolektívneho investovania iných ako uvedených
v písmene c), ak
1.
zahraničný subjekt kolektívneho investovania je otvorený, nadobúda majetok uvedený
v písmene c) na princípe obmedzenia a rozloženia rizika, má udelené povolenie podľa
právnych predpisov štátu, v ktorom má sídlo, a podlieha dohľadu, ktorý je rovnocenný
s dohľadom vykonávaným Národnou bankou Slovenska alebo orgánom dohľadu členského štátu,
a je zabezpečená spolupráca Národnej banky Slovenska s príslušnými orgánmi dohľadu
členského štátu,
2.
úroveň ochrany majiteľov cenných papierov je rovnocenná s úrovňou ochrany podielnikov
v otvorenom podielovom fonde, a v prípade zahraničného podielového fondu sa o jeho
majetku účtuje oddelene,
3.
zahraničný subjekt kolektívneho investovania zverejňuje ročné správy a polročné správy
o hospodárení umožňujúce hodnotenie jeho aktív a pasív, výnosov a jeho činnosti za
obdobie, na ktoré sa vzťahuje príslušná správa,
e)
vkladov na bežných účtoch a na vkladových účtoch so splatnosťou na požiadanie alebo
s lehotou splatnosti do 12 mesiacov v bankách alebo v zahraničných bankách so sídlom
v členskom štáte alebo v nečlenskom štáte, ak nečlenský štát vyžaduje dodržiavanie
pravidiel obozretného podnikania bánk, ktoré Národná banka Slovenska považuje za rovnocenné
s pravidlami podľa osobitného predpisu39) alebo s pravidlami obozretnosti podnikania bánk členského štátu,
f)
finančných derivátov vrátane rovnocenných nástrojov, s ktorými je spojené právo na
vyrovnanie v hotovosti, prijatých na obchodovanie na regulovanom trhu podľa písmena
a), ak podkladovým nástrojom týchto derivátov sú nástroje uvedené v tomto odseku,
finančné indexy, úrokové miery, výmenné kurzy mien a meny, v ktorých môže byť investovaný
majetok v doplnkovom dôchodkovom fonde v súlade s investičnou stratégiou uvedenou
v štatúte doplnkového dôchodkového fondu,
g)
finančných derivátov vrátane rovnocenných nástrojov, s ktorými je spojené právo na
vyrovnanie v hotovosti, neprijatých na obchodovanie na regulovanom trhu, ak
1.
podkladovým nástrojom týchto derivátov sú nástroje uvedené v tomto odseku, finančné
indexy, úrokové miery, výmenné kurzy mien a meny, v ktorých môže byť investovaný majetok
v doplnkovom dôchodkovom fonde v súlade s investičnou stratégiou uvedenou v štatúte
doplnkového dôchodkového fondu,
2.
druhá zmluvná strana (ďalej len „protistrana“) je finančná inštitúcia, ktorá podlieha
dohľadu; v štatúte doplnkového dôchodkového fondu musia byť uvedené kategórie finančných
inštitúcií, ktoré môžu byť protistranou pri obchodoch s derivátmi neprijatými na obchodovanie
na regulovanom trhu,
3.
tieto deriváty sú denne oceňované s odbornou starostlivosťou spoľahlivým a preukázateľným
spôsobom a možno ich kedykoľvek predať, speňažiť alebo uzavrieť za ich trhovú cenu
z podnetu doplnkovej dôchodkovej spoločnosti,
h)
nástrojov peňažného trhu neprijatých na obchodovanie na regulovanom trhu podľa písmena
a), ak ich vydanie alebo ich emitent podlieha právnym predpisom na účel ochrany investorov
a úspor a ak boli
1.
vydané alebo zabezpečené Slovenskou republikou, orgánmi územnej samosprávy, Národnou
bankou Slovenska, členským štátom a jeho centrálnymi orgánmi, regionálnymi orgánmi
alebo orgánmi miestnej správy členského štátu, centrálnou bankou členského štátu,
Európskou centrálnou bankou, Európskou úniou, Európskou investičnou bankou, nečlenským
štátom; ak ide o štát, ktorý je federáciou, aj subjektmi tvoriacimi túto federáciu,
verejnoprávnou medzinárodnou organizáciou, ktorej členom je aspoň jeden členský štát
(ďalej len „medzinárodná organizácia“), alebo osobou, ktorá podlieha dohľadu nad obozretnosťou
jej podnikania vykonávaného Národnou bankou Slovenska alebo príslušným orgánom dohľadu
členského štátu,
2.
vydané emitentom, ktorého cenné papiere sú prijaté na obchodovanie na regulovanom
trhu podľa písmena a),
i)
podielových listov špeciálnych podielových fondov nehnuteľností.40)
(2)
V majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde sa môže nachádzať aj doplnkový likvidný
majetok, ktorým sú peňažné prostriedky v hotovosti a na bežných účtoch a krátkodobé
termínované vklady spĺňajúce podmienky podľa odseku 1, ktorých celková hodnota významne
prekračuje hodnotu vkladov určenú investičnou stratégiou doplnkového dôchodkového
fondu. Doplnkovým likvidným majetkom nie sú peňažné prostriedky určené na vyrovnanie
už uzavretých obchodov s majetkom v doplnkovom dôchodkovom fonde. Hodnota doplnkového
likvidného majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde môže prekročiť 50 % hodnoty majetku
v doplnkovom dôchodkovom fonde, len ak je to odôvodnené situáciou na finančnom trhu
alebo v dôsledku významne zvýšeného počtu žiadostí o vyplácanie dávok podľa § 15.
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná takéto prekročenie spolu s uvedením dôvodov
písomne oznámiť Národnej banke Slovenska bez zbytočného odkladu po tom, ako toto prekročenie
nastalo.
(3)
Majetok vo výplatnom doplnkovom dôchodkovom fonde sa môže použiť len na investície
do
a)
dlhopisov, dlhových cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu podľa odseku
1 písm. a) a h),
b)
vkladov na bežných účtoch a na vkladových účtoch podľa odseku 1 písm. e),
c)
podielových listov otvorených podielových fondov, cenných papierov európskych fondov
alebo cenných papierov iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania investujúcich
prevažne do dlhopisov a dlhových cenných papierov,
d)
podielových listov otvorených podielových fondov, cenných papierov európskych fondov
alebo cenných papierov iných zahraničných subjektov kolektívneho investovania investujúcich
prevažne do nástrojov peňažného trhu,
e)
finančných derivátov podľa odseku 1 písm. f) a g) určených na obmedzenie devízového
rizika, ak tieto obchody slúžia na zmierňovanie rizika zo zmeny kurzov cudzích mien
a na udržanie hodnoty podkladového aktíva v majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(4)
Majetok vo výplatnom doplnkovom dôchodkovom fonde musí byť v plnej výške zabezpečený
voči devízovému riziku.
(5)
V majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde sa nesmú nachádzať akcie depozitára.
(6)
S majetkom v doplnkovom dôchodkovom fonde možno nakladať len spôsobom ustanoveným
týmto zákonom.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 36 až 40 znejú:
„36)
§ 8 písm. m) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
37)
§ 8 písm. k) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
38)
§ 5 písm. j) zákona č. 594/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
39)
Zákon č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
40)
§ 73a zákona č. 594/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
19.
Poznámky pod čiarou k odkazom 36a až 36f a 39a sa vypúšťajú.
20.
Za § 53 sa vkladajú § 53a až 53e, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Pravidlá obmedzenia a rozloženia rizika pre doplnkový dôchodkový fond
§ 53a
(1)
Hodnota prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu vydaných rovnakým
emitentom nesmie tvoriť viac ako 5 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde,
ak tento zákon neustanovuje inak. Hodnota prevoditeľných cenných papierov alebo nástrojov
peňažného trhu vydaných zamestnávateľom, ktorý s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou
uzatvoril zamestnávateľskú zmluvu, alebo zamestnávateľom hostiteľského členského štátu,
spolu s emitentmi, ktorí patria do skupiny s úzkymi väzbami so zamestnávateľom, ktorý
s doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou uzatvoril zamestnávateľskú zmluvu, alebo zamestnávateľom
hostiteľského členského štátu, nesmie tvoriť viac ako 10 % hodnoty majetku v doplnkovom
dôchodkovom fonde.
(2)
Hodnota prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu vydaných alebo
zaručených jedným členským štátom, jedným orgánom územnej samosprávy členského štátu,
jedným nečlenským štátom alebo jednou medzinárodnou organizáciou nesmie tvoriť viac
ako 35 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(3)
Hodnota hypotekárnych záložných listov vydaných jednou bankou a dlhových cenných
papierov vydaných jednou zahraničnou bankou so sídlom v členskom štáte alebo v nečlenskom
štáte, ktorých menovitá hodnota vrátane výnosov je krytá pohľadávkami tejto banky
z hypotekárnych úverov, nesmie tvoriť viac ako 15 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom
fonde. Hodnota hypotekárnych záložných listov a dlhových cenných papierov nadobudnutých
do majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde podľa prvej vety nesmie tvoriť viac ako
50 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(4)
Národná banka Slovenska môže schválením štatútu doplnkového dôchodkového fondu zvýšiť
limit podľa odseku 1 až na 10 %, pričom celková hodnota cenných papierov emitentov,
ktorých prevoditeľné cenné papiere a nástroje peňažného trhu tvoria viac ako 5 % hodnoty
majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, nesmie tvoriť viac ako 40 % hodnoty majetku
v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(5)
Hodnota prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu uvedených v odsekoch
2 a 3 sa nezahŕňa do limitu 40 % ustanoveného v odseku 4.
(6)
Vklady na bežných účtoch alebo na vkladových účtoch v jednej banke alebo pobočke
zahraničnej banky podľa § 53 ods. 1 písm. e) nesmú tvoriť viac ako 20 % hodnoty majetku
v doplnkovom dôchodkovom fonde, ak tento zákon neustanovuje inak.
(7)
Majetková angažovanosť voči protistrane pri obchodoch s finančnými derivátmi neprijatými
na obchodovanie na regulovanom trhu nesmie prekročiť
a)
10 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, ak je protistranou banka spĺňajúca
podmienky podľa § 53 ods. 1 písm. e),
b)
5 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, ak je protistranou iná osoba
ako banka podľa písmena a).
(8)
Súčet investícií do prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu vydaných
jednou osobou, vkladov u tej istej osoby a majetkovej angažovanosti voči tej istej
osobe pri obchodoch s finančnými derivátmi nesmie prekročiť 35 % hodnoty majetku v
doplnkovom dôchodkovom fonde, ak tento zákon neustanovuje inak.
(9)
Na účely výpočtu limitov podľa odsekov 1 až 8 sa právnické osoby patriace do skupiny,
za ktorú sa zostavuje konsolidovaná účtovná závierka podľa osobitného predpisu,40a) považujú za jednu osobu. Národná banka Slovenska môže schválením štatútu doplnkového
dôchodkového fondu zvýšiť limit 10 % podľa odseku 4 až na 20 %, ak ide o skupinu podľa
prvej vety kontrolovanú finančnou inštitúciou.
§ 53b
(1)
Doplnková dôchodková spoločnosť nesmie do majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde
nadobúdať podielové listy otvorených podielových fondov, cenné papiere európskych
fondov, cenné papiere zahraničných subjektov kolektívneho investovania alebo podielové
listy špeciálnych podielových fondov nehnuteľností, ktorých štatút alebo obdobný dokument
umožňuje investovať viac ako 10 % hodnoty majetku v tomto otvorenom podielovom fonde,
európskom fonde, zahraničnom subjekte kolektívneho investovania alebo špeciálnom podielovom
fonde nehnuteľností do iných podielových listov otvorených podielových fondov alebo
iných cenných papierov európskych fondov, zahraničných subjektov kolektívneho investovania
a podielových listov špeciálnych podielových fondov nehnuteľností.
(2)
Hodnota podielových listov otvoreného podielového fondu alebo cenných papierov európskeho
fondu a iného zahraničného subjektu kolektívneho investovania podľa § 53 ods. 1 písm.
c) a d) alebo podielových listov špeciálneho podielového fondu nehnuteľností nesmie
tvoriť viac ako 20 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(3)
Celková hodnota cenných papierov uvedených v § 53 ods. 1 písm. d) a i) nesmie tvoriť
viac ako 30 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(4)
Doplnková dôchodková spoločnosť pri investovaní majetku v doplnkovom dôchodkovom
fonde do podielových listov a cenných papierov podľa § 53 ods. 1 písm. c) a d) nesmie
platiť z majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, ktorý spravuje, žiadne poplatky ani
náklady spojené s vydaním alebo vyplatením podielových listov otvorených podielových
fondov alebo cenných papierov zahraničných subjektov kolektívneho investovania, ktoré
spravuje správcovská spoločnosť alebo zahraničný subjekt kolektívneho investovania,
s ktorým doplnková dôchodková spoločnosť tvorí skupinu s úzkymi väzbami.
(5)
Ak doplnkový dôchodkový fond nadobúda podielové listy alebo cenné papiere podľa §
53 ods. 1 písm. c), d) a i), štatút a informačný prospekt doplnkového dôchodkového
fondu musí obsahovať informáciu o maximálnej výške poplatkov za správu, ktoré môžu
byť účtované tomuto doplnkovému dôchodkovému fondu. Výšku poplatkov podľa prvej vety
za príslušný kalendárny rok uvedie doplnková dôchodková spoločnosť v ročnej správe
o hospodárení s majetkom v doplnkovom dôchodkovom fonde.
§ 53c
(1)
Hodnota akcií a dlhových cenných papierov vydaných jedným emitentom môže tvoriť až
20 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, ak podľa štatútu doplnkového
dôchodkového fondu je investičnou stratégiou doplnkového dôchodkového fondu kopírovať
zloženie uznaného indexu akcií alebo dlhových cenných papierov.
(2)
Index akcií alebo dlhových cenných papierov je uznaný, ak
a)
je zložený z dostatočného počtu akcií alebo dlhových cenných papierov a ich emitentov,
b)
s dostatočnou presnosťou vyjadruje celkové cenové pohyby na trhu, na ktorý sa vzťahuje,
c)
je zverejňovaný spôsobom, akým sú uverejňované kurzy akcií alebo dlhových cenných
papierov, ktoré tvoria index.
(3)
Národná banka Slovenska môže schválením štatútu doplnkového dôchodkového fondu zvýšiť
limit podľa odseku 1 až na 35 %, ak je to odôvodnené mimoriadnymi podmienkami regulovaného
trhu, na ktorom prevažuje obchodovanie s akciami alebo dlhovými cennými papiermi podľa
odseku 1. Takéto zvýšenie limitu je možné len pre prevoditeľné cenné papiere vydané
jedným emitentom.
(4)
Národná banka Slovenska môže schválením štatútu doplnkového dôchodkového fondu určiť,
že až 50 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde možno investovať do prevoditeľných
cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu vydaných alebo zaručených členským
štátom, orgánom územnej samosprávy členského štátu, nečlenským štátom alebo medzinárodnou
organizáciou. Národná banka Slovenska schváli štatút doplnkového dôchodkového fondu
len vtedy, ak je zaručená rovnaká úroveň ochrany investorov ako pri doplnkových dôchodkových
fondoch, ktoré dodržiavajú pravidlá obmedzenia a rozloženia rizika podľa § 53a. Majetok
v doplnkovom dôchodkovom fonde podľa prvej vety musí tvoriť najmenej šesť emisií prevoditeľných
cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu a hodnota jednej emisie podľa prvej
vety nesmie tvoriť viac ako 30 % hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(5)
Štatút doplnkového dôchodkového fondu podľa odseku 4 musí obsahovať aj označenie
členských štátov, orgánov územnej samosprávy členských štátov, nečlenských štátov
alebo medzinárodných organizácií, do ktorých prevoditeľných cenných papierov alebo
nástrojov peňažného trhu alebo nimi zaručených prevoditeľných cenných papierov alebo
nástrojov peňažného trhu sa plánuje investovať viac ako 35 % hodnoty majetku v doplnkovom
dôchodkovom fonde.
(6)
Štatút doplnkového dôchodkového fondu, informačné a propagačné materiály doplnkového
dôchodkového fondu a ďalšie dokumenty obsahujúce údaje o doplnkovom dôchodkovom fonde
podľa odseku 1 alebo 4 musia obsahovať zrozumiteľnú informáciu o takto povolenom spôsobe
investovania a v prípade doplnkového dôchodkového fondu podľa odseku 4 aj údaje podľa
odseku 5.
§ 53d
(1)
Investície do finančných derivátov môžu tvoriť časť investičnej stratégie doplnkovej
dôchodkovej spoločnosti s majetkom v doplnkovom dôchodkovom fonde. Pri investovaní
do finančných derivátov sa na účely výpočtu limitov podľa § 53a zarátavajú aj hodnoty
podkladových nástrojov týchto finančných derivátov; to neplatí pre finančné deriváty,
ktorých podkladovým nástrojom sú finančné indexy spĺňajúce podmienky podľa § 53c ods.
2.
(2)
Celková majetková angažovanosť týkajúca sa finančných derivátov nesmie prekročiť
čistú hodnotu majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde. Pri výpočte majetkovej angažovanosti
sa zohľadňuje súčasná hodnota podkladových nástrojov, riziko obchodného partnera,
predpokladané budúce pohyby finančného trhu a zostávajúca doba do uzavretia pozícií
vo finančných derivátoch.
(3)
Ak prevoditeľný cenný papier alebo nástroj peňažného trhu obsahuje derivát, tento
derivát sa musí zohľadniť pri dodržiavaní limitov a obmedzení podľa tohto zákona.
(4)
Ak v majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde je finančný derivát, ktorý vyžaduje dodanie
podkladového finančného nástroja tohto derivátu alebo ak protistrana má právo žiadať
dodanie tohto podkladového nástroja, doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zabezpečiť
v majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde krytie, ktorým je dostatočný počet podkladových
finančných nástrojov príslušného derivátu alebo dostatok peňažných prostriedkov alebo
iných likvidných aktív, ktoré je možné použiť na kúpu dodávaného podkladového finančného
nástroja, a je zabezpečené, že takúto kúpu bude možné vykonať k požadovanému dátumu
dodania podkladového nástroja.
(5)
Doplnková dôchodková spoločnosť pri správe majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde
nesmie uzatvárať obchody s finančnými derivátmi, pri ktorých by sa podľa odseku 4
vyžadovalo krytie vo forme aktív, ktoré nie je možné nadobúdať do majetku v doplnkovom
dôchodkovom fonde v súlade s investičnou stratégiou príslušného doplnkového dôchodkového
fondu.
§ 53e
(1)
Doplnková dôchodková spoločnosť nesmie do svojho majetku a do majetku doplnkových
dôchodkových fondov, ktoré spravuje, nadobudnúť
a)
viac ako 10 % súčtu menovitých hodnôt akcií vydaných jedným emitentom a
b)
akcie s hlasovacím právom, ktoré by doplnkovej dôchodkovej spoločnosti umožnili vykonávať
významný vplyv nad riadením emitenta; na výpočet podielu na hlasovacích právach sa
použije postup podľa osobitného predpisu.40b)
(2)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zabezpečiť, aby v jej majetku a v majetku
v doplnkových dôchodkových fondoch, ktoré spravuje, nebolo viac ako 15 % súčtu menovitých
hodnôt prevoditeľných cenných papierov a nástrojov peňažného trhu vydaných jedným
emitentom.
(3)
V majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde nesmie byť viac ako
a)
10 % súčtu menovitých hodnôt dlhových cenných papierov vydaných jedným emitentom,
b)
25 % súčtu podielov podielových listov jedného otvoreného podielového fondu, 25 %
súčtu menovitých hodnôt cenných papierov zahraničného subjektu kolektívneho investovania
alebo 25 % počtu cenných papierov zahraničného subjektu kolektívneho investovania,
ak nie je možné určiť podiel na menovitej hodnote,
c)
10 % súčtu menovitých hodnôt nástrojov peňažného trhu vydaných jedným emitentom alebo
10 % celkového počtu nástrojov peňažného trhu vydaných jedným emitentom, ak nie je
možné určiť podiel na menovitej hodnote.
(4)
Limity podľa odseku 3 sa nemusia zohľadniť, ak pri nadobudnutí týchto cenných papierov
alebo nástrojov peňažného trhu nie je možné určiť celkovú menovitú hodnotu alebo celkový
počet cenných papierov potrebných na výpočet príslušných limitov podľa odseku 3. Doplnková
dôchodková spoločnosť je v takom prípade povinná dodržať limity podľa odseku 3 na
základe odhadu chýbajúcich údajov vykonaného s odbornou starostlivosťou a bez zbytočného
odkladu informovať o prekročení príslušných limitov Národnú banku Slovenska.
(5)
Obmedzenia podľa odsekov 1 až 3 sa nevzťahujú na
a)
prevoditeľné cenné papiere alebo nástroje peňažného trhu vydané alebo zaručené Slovenskou
republikou, členským štátom, orgánom územnej samosprávy Slovenskej republiky alebo
členského štátu,
b)
prevoditeľné cenné papiere alebo nástroje peňažného trhu vydané alebo zaručené nečlenským
štátom,
c)
prevoditeľné cenné papiere alebo nástroje peňažného trhu vydané medzinárodnou organizáciou.
(6)
Spôsob určenia hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde nadobúdaného podľa
tohto zákona ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá Národná banka Slovenska.
(7)
Pohľadávky a záväzky doplnkových dôchodkových fondov sa musia oceňovať každý pracovný
deň.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 40a a 40b znejú:
„40a)
Zákon č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
40b)
§ 66a Obchodného zákonníka.“.
21.
§ 54 a 55 znejú:
„§ 54
(1)
Pri predaji alebo kúpe cenných papierov uvedených v § 53 ods. 1 písm. a) až d) a
h) z majetku alebo do majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde je doplnková dôchodková
spoločnosť povinná predať alebo kúpiť tieto cenné papiere za najvýhodnejšiu cenu,
ktorú bolo možné dosiahnuť v prospech majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(2)
Ak tento zákon neustanovuje inak, doplnková dôchodková spoločnosť nesmie predávať
cenné papiere uvedené v § 53 ods. 1 písm. a) až d) a h) a ani inak poskytovať tieto
cenné papiere z majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde na základe zmluvy s odkladacou
podmienkou splatnosti kúpnej ceny po dodaní týchto cenných papierov.
(3)
Ak tento zákon neustanovuje inak, doplnková dôchodková spoločnosť nesmie kupovať
cenné papiere uvedené v § 53 ods. 1 písm. a) až d) a h) a ani inak nadobúdať tieto
cenné papiere do majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde na základe zmluvy s odkladacou
podmienkou dodania týchto cenných papierov po ich zaplatení a nesmie poskytovať preddavok
na ich nadobudnutie.
(4)
Ak prevoditeľné cenné papiere podľa § 53 ods. 1 písm. a) prestali byť obchodované
na regulovanom trhu, je doplnková dôchodková spoločnosť povinná ich predať do šiestich
mesiacov od skončenia obchodovania s týmito cennými papiermi.
(5)
Majetok v doplnkovom dôchodkovom fonde nesmie byť použitý na poskytnutie pôžičiek,
darov, úverov a na zabezpečenie záväzkov iných fyzických osôb alebo právnických osôb.
Tým nie sú dotknuté ustanovenia § 53 a 53d.
(6)
Peňažné pôžičky alebo úvery v prospech majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde možno
prijať, len ak je to nevyhnutné na dočasné preklenutie nedostatku likvidity majetku
v doplnkovom dôchodkovom fonde, ak to umožňuje štatút doplnkového dôchodkového fondu
a len so splatnosťou do jedného roka od čerpania úveru alebo pôžičky.
(7)
Súhrn peňažných prostriedkov podľa odseku 6 nesmie presiahnuť 10 % hodnoty majetku
v doplnkovom dôchodkovom fonde ku dňu uzatvorenia zmlúv o pôžičkách a úveroch.
(8)
Doplnková dôchodková spoločnosť nesmie pri investovaní majetku v doplnkovom dôchodkovom
fonde uskutočňovať nekrytý predaj, ktorým je predaj prevoditeľných cenných papierov,
podielových listov, finančných derivátov a nástrojov peňažného trhu, ktoré nie sú
v majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(9)
Práva k cenným papierom v majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde vykonáva doplnková
dôchodková spoločnosť v súlade so štatútom doplnkového dôchodkového fondu a len v
záujme účastníkov a poberateľov dávok.
§ 55
(1)
Limity a obmedzenia týkajúce sa majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde uvedené v
§ 53a až 53e sa nepoužijú na obdobie prvých 12 mesiacov od nadobudnutia právoplatnosti
rozhodnutia Národnej banky Slovenska o udelení povolenia alebo jeho zmeny týkajúcej
sa správy doplnkového dôchodkového fondu.
(2)
Doplnková dôchodková spoločnosť môže po uplynutí lehoty podľa odseku 1 prekročiť
limity a obmedzenia podľa § 53a až 53e len pri uplatnení predkupných práv na upisovanie
vyplývajúce z cenných papierov alebo nástrojov peňažného trhu, ktoré sa nachádzajú
v majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.
(3)
Ak dôjde k prekročeniu limitov a obmedzení uvedených v § 53a až 53e z dôvodov, ktoré
doplnková dôchodková spoločnosť nemôže ovplyvniť, alebo v dôsledku uplatnenia predkupných
práv podľa odseku 2, je doplnková dôchodková spoločnosť povinná oznámiť túto skutočnosť
bez zbytočného odkladu Národnej banke Slovenska a vykonať opatrenia na zosúladenie
s limitmi a obmedzeniami podľa tohto zákona. Tým nie je dotknutá povinnosť doplnkovej
dôchodkovej spoločnosti postupovať podľa prvej vety aj pri vedomom porušení limitov
a obmedzení podľa tohto zákona v dôsledku zanedbania odbornej starostlivosti. Transakcie
uskutočňované na účel zosúladenia zloženia majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde
s limitmi a obmedzeniami podľa tohto zákona majú prednosť pred ostatnými transakciami.
Povinnosť vykonať opatrenia podľa prvej a druhej vety nezaniká uložením sankcie.
(4)
Národná banka Slovenska môže doplnkovej dôchodkovej spoločnosti určiť lehotu na zosúladenie
zloženia majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde s limitmi a obmedzeniami podľa tohto
zákona. Tým nie je dotknuté právo Národnej banky Slovenska uložiť doplnkovej dôchodkovej
spoločnosti sankciu za porušenie limitov a obmedzení ustanovených v § 53a až 53e.
Lehotu určenú podľa prvej vety môže Národná banka Slovenska opakovane predĺžiť na
žiadosť doplnkovej dôchodkovej spoločnosti podanú najneskôr v posledný deň lehoty
na zosúladenie zloženia majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, ak je to v záujme
ochrany účastníkov a poberateľov dávok.
(5)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná bez zbytočného odkladu informovať Národnú
banku Slovenska, ak čistá hodnota majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde klesla o
jednu tretinu oproti priemernej čistej hodnote majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde
za posledných šesť po sebe nasledujúcich mesiacov.“.
22.
V § 57 ods. 2 sa slová „zostatok na osobnom účte“ nahrádzajú slovami „majetok zodpovedajúci
aktuálnej hodnote osobného účtu“.
23.
V § 57 sa odsek 5 dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
„e)
vyplatením poslednej splátky doplnkového starobného dôchodku, doplnkového výsluhového
dôchodku alebo vyplatením jednorazového vyrovnania podľa § 18 ods. 1,
f)
prevodom sumy zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného účtu účastníka do poisťovne,
ak účastník požiada o vyplácanie doživotného doplnkového starobného dôchodku alebo
doživotného doplnkového výsluhového dôchodku.“.
24.
§ 61 znie:
„§ 61
(1)
Doplnková dôchodková spoločnosť zriadi a vedie každému účastníkovi a každému poberateľovi
dávky jeden osobný účet pre každú uzatvorenú účastnícku zmluvu na účely evidencie
počtu doplnkových dôchodkových jednotiek. Evidenciu počtu doplnkových dôchodkových
jednotiek na ňom vedie oddelene od osobných účtov ostatných účastníkov a poberateľov
dávok.
(2)
Osobný účet účastníka obsahuje najmä
a)
číselné označenie osobného účtu účastníka a dátum jeho zriadenia,
b)
meno, priezvisko, dátum narodenia a trvalý pobyt účastníka,
c)
názov príspevkového doplnkového dôchodkového fondu, do ktorého platia príspevky účastník
a zamestnávateľ,
d)
počet doplnkových dôchodkových jednotiek, ktoré vznikli podľa § 62 ods. 1 pripísaním
príspevkov účastníka na bežný účet doplnkového dôchodkového fondu vedený u depozitára,
e)
počet doplnkových dôchodkových jednotiek, ktoré vznikli podľa § 62 ods. 1 pripísaním
príspevkov zamestnávateľa na bežný účet doplnkového dôchodkového fondu vedený u depozitára,
f)
počet doplnkových dôchodkových jednotiek, ktoré vznikli podľa § 35 ods. 1 písm. b)
a c), a informáciu o aktuálnej percentuálnej výške odplaty podľa § 35 ods. 1 písm.
a),
g)
celkový počet doplnkových dôchodkových jednotiek,
h)
údaje o všetkých zápisoch na osobnom účte.
(3)
Zápisy na osobnom účte podľa odseku 2 písm. h) týkajúce sa pripísania doplnkových
dôchodkových jednotiek obsahujú
a)
dátum pripísania doplnkových dôchodkových jednotiek,
b)
súčet aktuálnych hodnôt všetkých pripísaných doplnkových dôchodkových jednotiek ku
dňu ich pripísania,
c)
výšku aktuálnej hodnoty doplnkovej dôchodkovej jednotky ku dňu pripísania príspevku
na bežný účet doplnkového dôchodkového fondu vedený u depozitára, ktorý bol podkladom
na pripísanie doplnkových dôchodkových jednotiek,
d)
výšku príspevku účastníka pripísaného na bežný účet doplnkového dôchodkového fondu
vedený u depozitára,
e)
výšku príspevku zamestnávateľa pripísaného na bežný účet doplnkového dôchodkového
fondu vedený u depozitára,
f)
dátum pripísania príspevku podľa písmena c).
(4)
Osobný účet poberateľa dávky obsahuje najmä
a)
číselné označenie osobného účtu poberateľa dávky a dátum jeho zriadenia,
b)
meno, priezvisko, dátum narodenia a trvalý pobyt poberateľa dávky,
c)
názov výplatného doplnkového dôchodkového fondu,
d)
počet doplnkových dôchodkových jednotiek, ktoré vznikli prevodom majetku poberateľa
dávky do výplatného doplnkového dôchodkového fondu podľa § 43 ods. 5, a dátum ich
pripísania na osobný účet poberateľa dávky,
e)
výšku aktuálnej hodnoty doplnkovej dôchodkovej jednotky v deň prevodu majetku poberateľa
dávky do výplatného doplnkového dôchodkového fondu podľa písmena d),
f)
počet doplnkových dôchodkových jednotiek, ktoré boli použité na vyplatenie každej
splátky dávky, a dátum ich odpísania z osobného účtu poberateľa dávky,
g)
výšku aktuálnej hodnoty doplnkovej dôchodkovej jednotky v deň vyplatenia každej splátky
dávky,
h)
počet doplnkových dôchodkových jednotiek, ktoré vznikli podľa § 35 ods. 1 písm. b)
a c), a informáciu o aktuálnej percentuálnej výške odplaty podľa § 35 ods. 1 písm.
a),
i)
celkový počet doplnkových dôchodkových jednotiek na osobnom účte poberateľa dávky.
(5)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zaslať účastníkovi alebo poberateľovi
dávky výpis z jeho osobného účtu k poslednému dňu kalendárneho roka, a to najneskôr
do dvoch mesiacov po uplynutí kalendárneho roka. Doplnková dôchodková spoločnosť,
z ktorej účastník prestupuje do inej doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, je povinná
zaslať účastníkovi výpis z jeho osobného účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu prestupu
do inej doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, najneskôr do 15 dní odo dňa prestupu.
Doplnková dôchodková spoločnosť, do ktorej účastník prestupuje z inej doplnkovej dôchodkovej
spoločnosti, je povinná do 15 dní odo dňa prestupu zaslať výpis z jeho osobného účtu
v sume zodpovedajúcej aktuálnej hodnote osobného účtu zo dňa, v ktorom bola účastníkovi
pripísaná táto suma na bežný účet doplnkového dôchodkového fondu vedený u depozitára.
Vyhotovenie a zaslanie týchto výpisov doplnková dôchodková spoločnosť účastníkovi
nespoplatňuje.
(6)
Výpis z osobného účtu účastníka alebo poberateľa dávky zasiela doplnková dôchodková
spoločnosť účastníkovi alebo poberateľovi dávky na poslednú známu adresu trvalého
pobytu, ak sa s účastníkom alebo poberateľom dávky nedohodne inak.
(7)
Výpis z osobného účtu účastníka obsahuje najmä
a)
údaje podľa odseku 2,
b)
aktuálnu hodnotu doplnkovej dôchodkovej jednotky ku dňu vyhotovenia výpisu,
c)
aktuálnu hodnotu osobného účtu ku dňu vyhotovenia výpisu vyjadrenú v peniazoch ako
súčin aktuálnej hodnoty doplnkovej dôchodkovej jednotky ku dňu vyhotovenia výpisu
a počtu doplnkových dôchodkových jednotiek doplnkového dôchodkového fondu evidovaných
na osobnom účte,
d)
priebeh zápisov podľa odseku 3 vykonaných odo dňa, ku ktorému bol vyhotovený posledný
výpis z osobného účtu,
e)
výšku odplát podľa § 35 ods. 1, ktoré boli z osobného účtu účastníka uhradené, vyjadrenú
v peniazoch,
f)
súčet príspevkov účastníka a zamestnávateľa ku dňu vyhotovenia výpisu z osobného
účtu, ktoré boli pripísané na osobný účet odo dňa, ku ktorému bol vyhotovený posledný
výpis z osobného účtu,
g)
celkový počet doplnkových dôchodkových jednotiek na osobnom účte, ktoré boli pripísané
na osobný účet odo dňa jeho zriadenia.
(8)
Výpis z osobného účtu poberateľa dávky obsahuje najmä
a)
údaje podľa odseku 4 za obdobie odo dňa, ku ktorému bol vyhotovený posledný výpis
z osobného účtu poberateľa dávky,
b)
aktuálnu hodnotu doplnkovej dôchodkovej jednotky ku dňu vyhotovenia výpisu,
c)
aktuálnu hodnotu osobného účtu poberateľa dávky ku dňu vyhotovenia výpisu vyjadrenú
v peniazoch ako súčin aktuálnej hodnoty doplnkovej dôchodkovej jednotky ku dňu vyhotovenia
výpisu a počtu doplnkových dôchodkových jednotiek doplnkového dôchodkového fondu evidovaných
na osobnom účte poberateľa dávky,
d)
aktuálnu hodnotu všetkých pripísaných doplnkových dôchodkových jednotiek,
e)
výšku odplát podľa § 35 ods. 1, ktoré boli z osobného účtu poberateľa dávky uhradené,
vyjadrenú v peniazoch,
f)
celkový počet doplnkových dôchodkových jednotiek na osobnom účte poberateľa dávky.
(9)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zaslať účastníkovi a poberateľovi dávky
súčasne s výpisom z osobného účtu podľa odsekov 7 a 8 informáciu o výške nákladov
a poplatkov podľa § 35 ods. 5.
(10)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zaslať účastníkovi alebo poberateľovi
dávky aktuálny výpis z osobného účtu na požiadanie do 15 pracovných dní odo dňa doručenia
písomnej žiadosti účastníka alebo poberateľa dávky.
(11)
Náklady na zaslanie výpisu z osobného účtu účastníka alebo poberateľa dávky častejšie
ako v lehotách uvedených v odseku 5 uhrádza účastník alebo poberateľ dávky.“.
25.
V § 62 odsek 1 znie:
„(1)
Ku dňu, kedy bol na bežný účet doplnkového dôchodkového fondu vedený u depozitára
pripísaný príspevok a majetok prevedený podľa § 63 a 64, pripíše príslušná doplnková
dôchodková spoločnosť účastníkovi na jeho osobný účet taký počet doplnkových dôchodkových
jednotiek doplnkového dôchodkového fondu, ktorý zodpovedá podielu hodnoty príspevku
a majetku prevedeného podľa § 63 a 64 a aktuálnej hodnoty doplnkovej dôchodkovej jednotky
doplnkového dôchodkového fondu.“.
26.
V § 63 odsek 2 znie:
„(2)
V deň prestupu účastníka z príspevkového doplnkového dôchodkového fondu do iného
príspevkového doplnkového dôchodkového fondu spravovaného tou istou doplnkovou dôchodkovou
spoločnosťou uzavrie doplnková dôchodková spoločnosť evidenciu zápisov na osobnom
účte účastníka, ktoré súvisia s príspevkovým doplnkovým dôchodkovým fondom, z ktorého
účastník prestupuje (ďalej len „výstupný doplnkový dôchodkový fond“), a v lehote piatich
pracovných dní otvorí evidenciu zápisov na osobnom účte, ktoré súvisia s príspevkovým
doplnkovým dôchodkovým fondom, do ktorého účastník prestupuje (ďalej len „vstupný
doplnkový dôchodkový fond“). Účastník je do dňa predchádzajúceho otvoreniu evidencie
vo vstupnom doplnkovom dôchodkovom fonde účastníkom vo výstupnom doplnkovom dôchodkovom
fonde. Dňom prestupu je deň nasledujúci po dni, v ktorom bola doplnkovej dôchodkovej
spoločnosti doručená žiadosť účastníka o prestup do iného príspevkového doplnkového
dôchodkového fondu.“.
27.
§ 63 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná do piatich pracovných dní odo dňa prestupu
účastníka previesť sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného účtu účastníka zo
dňa jeho prestupu na bežný účet vstupného doplnkového dôchodkového fondu. Ak deň prestupu
účastníka pripadne na sobotu alebo na deň pracovného pokoja, lehota podľa prvej vety
začína plynúť prvým pracovným dňom, ktorý nasleduje po dni prestupu účastníka.
(4)
V deň prestupu účastníka doplnková dôchodková spoločnosť odpíše z osobného účtu účastníka
všetky doplnkové dôchodkové jednotky výstupného doplnkového dôchodkového fondu a najneskôr
do piatich pracovných dní pripíše taký počet doplnkových dôchodkových jednotiek vstupného
doplnkového dôchodkového fondu, ktorý zodpovedá podielu aktuálnej hodnoty osobného
účtu a aktuálnej hodnoty doplnkovej dôchodkovej jednotky vstupného doplnkového dôchodkového
fondu.“.
28.
V § 64 odsek 2 znie:
„(2)
Ak sa účastník a doplnková dôchodková spoločnosť nedohodnú inak, dňom prestupu je
deň nasledujúci po dni, v ktorom bola doplnkovej dôchodkovej spoločnosti doručená
žiadosť účastníka o prestup do inej doplnkovej dôchodkovej spoločnosti. V deň prestupu
účastníka z doplnkovej dôchodkovej spoločnosti do inej doplnkovej dôchodkovej spoločnosti
zruší doplnková dôchodková spoločnosť, z ktorej účastník prestupuje, osobný účet účastníka
a doplnková dôchodková spoločnosť, do ktorej prestupuje, zriadi osobný účet účastníka.
Účastník je v deň prestupu účastníkom v príspevkovom doplnkovom dôchodkovom fonde
doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, z ktorej prestupuje.“.
29.
§ 64 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Doplnková dôchodková spoločnosť, z ktorej účastník prestupuje, je povinná do jedného
mesiaca odo dňa prestupu účastníka previesť sumu zodpovedajúcu aktuálnej hodnote osobného
účtu účastníka zo dňa jeho prestupu na bežný účet príspevkového doplnkového dôchodkového
fondu určený doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou, do ktorej prestupuje. Ak deň prestupu
účastníka pripadne na sobotu alebo na deň pracovného pokoja, lehota podľa prvej vety
začína plynúť prvým pracovným dňom, ktorý nasleduje po dni prestupu účastníka.
(4)
Pred zrušením osobného účtu účastníka podľa odseku 2 odpíše doplnková dôchodková
spoločnosť, z ktorej účastník prestupuje, z jeho osobného účtu všetky doplnkové dôchodkové
jednotky príspevkového doplnkového dôchodkového fondu doplnkovej dôchodkovej spoločnosti,
z ktorej účastník prestupuje. Doplnková dôchodková spoločnosť, do ktorej účastník
prestupuje, pripíše v deň pripísania sumy podľa odseku 3 na bežný účet doplnkového
dôchodkového fondu vedený u depozitára účastníkovi taký počet doplnkových dôchodkových
jednotiek, ktorý zodpovedá podielu sumy prevedenej podľa odseku 3 a aktuálnej hodnoty
doplnkovej dôchodkovej jednotky zo dňa, ktorý predchádza dňu pripísania doplnkových
dôchodkových jednotiek.“.
30.
Za § 64 sa vkladá § 64a, ktorý znie:
„§ 64a
S doplnkovými dôchodkovými jednotkami evidovanými na osobnom účte účastníka alebo
na osobnom účte poberateľa dávky možno nakladať len v súlade s ustanoveniami tohto
zákona.“.
31.
V § 65 odsek 1 znie:
„(1)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná každý pracovný deň vypočítať a najmenej
raz za sedem dní zverejniť v periodickej tlači s celoštátnou pôsobnosťou
a)
aktuálnu hodnotu doplnkovej dôchodkovej jednotky v jednotlivých doplnkových dôchodkových
fondoch, ktoré spravuje,
b)
čistú hodnotu majetku v jednotlivých doplnkových dôchodkových fondoch, ktoré spravuje.“.
32.
V § 65 odsek 4 znie:
„(4)
Informácie podľa odsekov 2 a 3 je doplnková dôchodková spoločnosť povinná zverejniť
najneskôr do 30 dní odo dňa, kedy k rozhodujúcej skutočnosti došlo.“.
33.
V § 65 sa za odsek 4 vkladajú nové odseky 5 až 14, ktoré znejú:
„(5)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná vytvoriť internetovú stránku, ktorá musí
obsahovať najmä
a)
informácie podľa odsekov 1 až 3,
b)
údaje o výške základného imania doplnkovej dôchodkovej spoločnosti,
c)
aktuálne znenie stanov doplnkovej dôchodkovej spoločnosti,
d)
aktuálne znenia štatútov doplnkových dôchodkových fondov,
e)
údaje o čistej hodnote majetku v doplnkových dôchodkových fondoch,
f)
dávkové plány,
g)
informačné prospekty doplnkových dôchodkových fondov,
h)
aktuálne údaje o zakladateľoch a o akcionároch doplnkovej dôchodkovej spoločnosti
s uvedením
1.
obchodného mena, sídla a percentuálneho podielu na hlasovacích právach a na základnom
imaní doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ak ide o právnickú osobu,
2.
mena, priezviska, adresy trvalého pobytu a percentuálneho podielu na hlasovacích
právach a na základnom imaní doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, ak ide o fyzickú
osobu,
i)
informácie o osobách, ktorým doplnková dôchodková spoločnosť zverila výkon činnosti
podľa § 37,
j)
ročnú správu a polročnú správu o hospodárení s vlastným majetkom doplnkovej dôchodkovej
spoločnosti a ročnú správu a polročnú správu o hospodárení s majetkom v doplnkových
dôchodkových fondoch vrátane správy o výkone hlasovacích práv spojených s cennými
papiermi v majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde spolu s účtovnou závierkou a výrokom
audítora.
(6)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná na svojej internetovej stránke zverejňovať
mesačné správy o vývoji investovania majetku v doplnkových dôchodkových fondoch. Mesačné
správy obsahujú najmä
a)
označenie doplnkového dôchodkového fondu, obchodné meno depozitára, údaje o čistej
hodnote majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde, dátum vytvorenia doplnkového dôchodkového
fondu a aktuálnu hodnotu doplnkovej dôchodkovej jednotky ku dňu vyhotovenia mesačnej
správy,
b)
údaje o trhovom riziku doplnkového dôchodkového fondu, ktorým sa rozumie
1.
podiel akciových investícií na čistej hodnote majetku,
2.
podiel dlhopisových investícií na čistej hodnote majetku v členení podľa splatnosti,
3.
podiel peňažných investícií na čistej hodnote majetku,
4.
podiel iných aktív, najmä opcií a pohľadávok, na čistej hodnote majetku,
5.
modifikovaná durácia dlhopisových a peňažných investícií v doplnkovom dôchodkovom
fonde,
c)
údaje o geografickom riziku doplnkového dôchodkového fondu, ktorým sa rozumie podiel
akciových investícií vydaných emitentom alebo odrážajúcich vývoj cien emitentov spolu
s uvedením krajiny sídla emitenta,
d)
údaje o menovom riziku doplnkového dôchodkového fondu, ktorým sa rozumie podiel aktív
v menách, ktoré nie sú zabezpečené voči menovému riziku, na čistej hodnote majetku
spolu s uvedením danej meny,
e)
údaje o najväčších investíciách z hľadiska podielu na čistej hodnote majetku v doplnkovom
dôchodkovom fonde, a to najmä názov finančného nástroja, jeho identifikačné údaje
a percentuálny podiel na čistej hodnote majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde,
f)
údaje podľa písmena e) musia tvoriť v prípade doplnkového dôchodkového fondu 15 emisií
finančných nástrojov,
g)
vyjadrenie zamestnanca zodpovedného za riadenie investícií doplnkového dôchodkového
fondu k zmenám v portfóliu doplnkového dôchodkového fondu a k najvýznamnejším skutočnostiam,
ktoré ovplyvnili zloženie a zhodnotenie majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde v mesiaci,
za ktorý sa mesačná správa vyhotovuje.
(7)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná aktualizovať údaje na svojej internetovej
stránke najmenej raz za sedem dní. Mesačné správy podľa odseku 6 je doplnková dôchodková
spoločnosť povinná vyhotoviť vždy k poslednému pracovnému dňu kalendárneho mesiaca
a uverejniť na internetovej stránke do desiatich dní po skončení kalendárneho mesiaca.
Internetová stránka doplnkovej dôchodkovej spoločnosti musí obsahovať dátum poslednej
aktualizácie a údaje na tejto stránke nesmú byť nahradené aktuálnymi, ale musí byť
zachovaná a verejnosti prístupná ich história.
(8)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná sprístupniť účastníkom vo svojom sídle
a vo svojich pobočkách k nahliadnutiu
a)
najneskôr do troch mesiacov po uplynutí účtovného obdobia ročnú správu o hospodárení
s vlastným majetkom spolu s ročnou účtovnou závierkou za predchádzajúci kalendárny
rok overenou audítorom,
b)
najneskôr do troch mesiacov po uplynutí účtovného obdobia ročné správy o hospodárení
s majetkom v doplnkových dôchodkových fondoch za predchádzajúci kalendárny rok spolu
s ročnými účtovnými závierkami za predchádzajúci kalendárny rok overenými audítorom,
c)
najneskôr do dvoch mesiacov po skončení polovice účtovného obdobia polročnú správu
o hospodárení s vlastným majetkom za prvý polrok kalendárneho roka spolu s polročnou
účtovnou závierkou za prvý polrok kalendárneho roka,
d)
najneskôr do dvoch mesiacov po skončení polovice účtovného obdobia polročné správy
o hospodárení s majetkom v doplnkových dôchodkových fondoch za prvý polrok kalendárneho
roka spolu s polročnými účtovnými závierkami doplnkových dôchodkových fondov za prvý
polrok kalendárneho roka.
(9)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná v ročných správach podľa odseku 8 písm.
a) a b) a v polročných správach podľa odseku 8 písm. c) a d) uviesť skrátený prehľad
výsledkov hospodárenia za posledné tri roky.
(10)
Ak nie je v lehote podľa odseku 8 písm. a) a b) účtovná závierka overená audítorom,
je doplnková dôchodková spoločnosť povinná správu audítora sprístupniť spôsobom podľa
odseku 8 bez zbytočného odkladu od jej doručenia.
(11)
Ročná správa a polročná správa podľa odseku 8 písm. a) a c) obsahujú
a)
informácie o členoch predstavenstva, členoch dozornej rady a o akcionároch doplnkovej
dôchodkovej spoločnosti,
b)
informácie o najvýznamnejších skutočnostiach, ktoré ovplyvnili hospodárenie doplnkovej
dôchodkovej spoločnosti, a informácie o jeho očakávanom vývoji v nasledujúcom období,
c)
informácie o cudzích zdrojoch doplnkovej dôchodkovej spoločnosti,
d)
informácie o osobách, ktorým doplnková dôchodková spoločnosť zverila výkon činnosti
podľa § 37,
e)
iné informácie, ktorých rozsah ustanoví podľa odseku 14 Národná banka Slovenska.
(12)
Ročná správa a polročná správa podľa odseku 8 písm. b) a d) obsahujú
a)
informácie o najvýznamnejších skutočnostiach, ktoré ovplyvnili hospodárenie s majetkom
v doplnkovom dôchodkovom fonde, a informácie o jeho očakávanom vývoji v nasledujúcom
období,
b)
informácie o stave majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde v členení podľa trhov,
emitentov, sektorového hľadiska a menového hľadiska,
c)
grafické znázornenie vývoja hodnoty doplnkovej dôchodkovej jednotky,
d)
informácie o vývoji počtu účastníkov,
e)
iné informácie, ktorých rozsah ustanoví podľa odseku 14 Národná banka Slovenska.
(13)
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná v lehotách podľa odseku 8 zverejniť v
periodickej tlači s celoštátnou pôsobnosťou skrátenú verziu ročnej správy a polročnej
správy o hospodárení s majetkom v doplnkových dôchodkových fondoch a skrátenú verziu
ročnej správy a polročnej správy o hospodárení s vlastným majetkom doplnkovej dôchodkovej
spoločnosti.
(14)
Národná banka Slovenska ustanoví všeobecne záväzným právnym predpisom podrobnosti
o informáciách podľa odseku 11 písm. a) až d) a odseku 12 písm. a) až d) a rozsah
iných informácií podľa odseku 11 písm. e) a odseku 12 písm. e), ktoré musí obsahovať
ročná správa a polročná správa o hospodárení s majetkom v doplnkovom dôchodkovom fonde,
ročná správa a polročná správa o hospodárení s vlastným majetkom doplnkovej dôchodkovej
spoločnosti, skrátená verzia ročnej správy a polročnej správy o hospodárení s majetkom
v doplnkovom dôchodkovom fonde, skrátená verzia ročnej správy a polročnej správy o
hospodárení s vlastným majetkom doplnkovej dôchodkovej spoločnosti, rozsah, obsah,
členenie, termíny, formu, spôsob, postup a miesto ich predkladania Národnej banke
Slovenska a rozsah ich zverejňovania.“.
Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 15 až 17.
34.
V § 65 ods. 15 sa v prvej vete vypúšťajú slová „aktualizovať údaje najmenej raz týždenne
na svojej internetovej stránke a“.
35.
V § 67 ods. 5 sa slovo „údaje“ nahrádza slovom „informácie“ a na konci sa pripájajú
tieto vety: „Štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup, miesto
a metodiku poskytovania týchto informácií ustanoví Národná banka Slovenska všeobecne
záväzným právnym predpisom. Poskytované informácie musia byť zrozumiteľné, prehľadné,
preukazné, musia poskytovať pravdivý a verný obraz o hlásených skutočnostiach a musia
byť predložené včas. Ak predložené informácie nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo
ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti, doplnková dôchodková
spoločnosť je povinná na vyžiadanie Národnej banky Slovenska predložiť podklady a
podať vysvetlenie v ňou určenej lehote.“.
36.
V § 67 odsek 6 znie:
„(6)
Doplnková dôchodková spoločnosť a depozitár sú povinní oznámiť Národnej banke Slovenska
bez zbytočného odkladu prekročenie a zosúladenie limitov uvedených v ustanoveniach
o obmedzení a rozložení rizika, a to elektronickým prevodom dát bezpečnou komunikáciou.
Štruktúru, rozsah, obsah, formu, spôsob, postup, miesto a metodiku tohto oznámenia
ustanoví Národná banka Slovenska všeobecným záväzným právnym predpisom.“.
37.
§ 67a vrátane nadpisu znie:
„§ 67a
Poskytnutie súčinnosti Národnému inšpektorátu práce
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná poskytnúť na požiadanie Národnému inšpektorátu
práce súčinnosť pri výkone dozoru nad dodržiavaním ustanovení tohto zákona upravujúcich
doplnkové dôchodkové sporenie zamestnancov uvedených v § 5 ods. 2.“.
38.
V § 87e ods. 1 písm. c) sa slovo „sporiteľom“ nahrádza slovom „účastníkom“ a slová
„dôchodku starobného“ sa nahrádzajú slovami „dávky doplnkového“.
39.
V § 87e ods. 4 sa slová „so starobným“ nahrádzajú slovami „s doplnkovým“.
40.
Za § 87e sa vkladajú § 87f až 87i, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009
§ 87f
Doplnkový výsluhový dôchodok účastníkov uvedených v § 86 ods. 1 prvej vete sa od 1.
januára 2009 vypláca za podmienok ustanovených na vyplácanie doplnkového výsluhového
dôchodku a na určenie jeho sumy podľa zákona účinného od 1. januára 2009.
§ 87g
Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná zosúladiť zloženie majetku v doplnkovom
dôchodkovom fonde s ustanoveniami zákona účinného od 1. januára 2009 najneskôr do
31. decembra 2009. Na žiadosť doplnkovej dôchodkovej spoločnosti môže Národná banka
Slovenska lehotu podľa prvej vety predĺžiť najviac o jeden rok.
§ 87h
V období šiestich mesiacov po zavedení meny euro v Slovenskej republike môže depozitár
pre každý doplnkový dôchodkový fond spravovaný doplnkovou dôchodkovou spoločnosťou
viesť dva bežné účty v eurách.
§ 87i
Pre doplnkové dôchodkové fondy, ktoré začala doplnková dôchodková spoločnosť vytvárať
pred 1. januárom 2009, určuje doplnková dôchodková spoločnosť počiatočnú hodnotu doplnkovej
dôchodkovej jednotky vo výške 0,033194 eura ku dňu začatia vytvárania doplnkového
dôchodkového fondu. Po tomto dni sa určuje aktuálna hodnota doplnkovej dôchodkovej
jednotky. Doplnková dôchodková spoločnosť je povinná začať s evidenciou doplnkových
dôchodkových jednotiek najneskôr do 30. júna 2009.“.
Čl. IV
Zákon č. 328/2002 Z. z. o sociálnom zabezpečení policajtov a vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 447/2002 Z. z., zákona č. 534/2002 Z. z., zákona č. 463/2003 Z.
z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 732/2004 Z. z., zákona 592/2006 Z. z., zákona
č. 274/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 643/2007 Z. z., zákona č. 61/2008
Z. z. a zákona č. 445/2008 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 10 ods. 15 sa v úvodnej vete za slovo „lekárom“ vkladajú slová „alebo odo dňa
pôrodu, ak porodila skôr“.
2.
V § 33 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa bodom 9, ktorý znie:
„9.
z dôvodu dovŕšenia dôchodkového veku,31fa) ak tento zákon neustanovuje inak.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 31fa znie:
„31fa)
§ 63 ods. 1 písm. d) zákona č. 315/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
3.
V § 68 odseky 3 a 4 znejú:
„(3)
Výsluhové dôchodky priznané podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2002, ktoré po
zvýšení podľa odseku 1 v príslušnom kalendárnom roku nedosahujú sumu vo výške 1,7
násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu,29a) sa okrem zvýšenia podľa odseku 1 zvyšujú od 1. júla príslušného kalendárneho roka
o 0,05 % za každý rok trvania služobného pomeru zhodnoteného na nárok na takýto výsluhový
dôchodok a jeho výšku, okrem doby služby zhodnotenej zvýhodneným započítaním, a to
až do času, kedy výška výsluhového dôchodku dosiahne priemernú výšku výsluhových dôchodkov
vyplácaných k 31. decembru 2007.
(4)
Invalidné výsluhové dôchodky priznané podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2002,
ktoré po zvýšení podľa odseku 1 v príslušnom kalendárnom roku nedosahujú sumu vo výške
1,7 násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu,29a) sa okrem zvýšenia podľa odseku 1 zvyšujú od 1. júla príslušného kalendárneho roka
o 0,05 % za každý rok trvania služobného pomeru zhodnoteného na nárok na takýto invalidný
výsluhový dôchodok a jeho výšku, okrem doby služby zhodnotenej zvýhodneným započítaním,
a to až do času, kedy výška invalidného výsluhového dôchodku dosiahne priemernú výšku
invalidných výsluhových dôchodkov vyplácaných k 31. decembru 2007.“.
4.
V § 68 sa za odsek 4 vkladajú nové odseky 5 až 7, ktoré znejú:
„(5)
Vdovské výsluhové dôchodky priznané podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2002,
ktoré po zvýšení podľa odseku 1 v príslušnom kalendárnom roku nedosahujú sumu vo výške
60 % z 1,7násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu,29a) sa okrem zvýšenia podľa odseku 1 zvyšujú od 1. júla príslušného kalendárneho roka
o 0,05 % za každý rok trvania služobného pomeru zhodnoteného na nárok na výsluhový
dôchodok alebo invalidný výsluhový dôchodok priznaný podľa predpisov účinných pred
1. júlom 2002 a jeho výšku, z ktorého bol vdovský výsluhový dôchodok vymeraný, okrem
doby služby zhodnotenej zvýhodneným započítaním, a to až do času, kedy výška vdovského
výsluhového dôchodku dosiahne priemernú výšku vdovských výsluhových dôchodkov vyplácaných
k 31. decembru 2007.
(6)
Vdovecké výsluhové dôchodky priznané podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2002,
ktoré po zvýšení podľa odseku 1 v príslušnom kalendárnom roku nedosahujú sumu vo výške
60 % z 1,7 násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu,29a) sa okrem zvýšenia podľa odseku 1 zvyšujú od 1. júla príslušného kalendárneho roka
o 0,05 % za každý rok trvania služobného pomeru zhodnoteného na nárok na výsluhový
dôchodok alebo invalidný výsluhový dôchodok priznaný podľa predpisov účinných pred
1. júlom 2002 a jeho výšku, z ktorého bol vdovecký výsluhový dôchodok vymeraný, okrem
doby služby zhodnotenej zvýhodneným započítaním, a to až do času, kedy výška vdoveckého
výsluhového dôchodku dosiahne priemernú výšku vdoveckých výsluhových dôchodkov vyplácaných
k 31. decembru 2007.
(7)
Sirotské výsluhové dôchodky priznané podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2002,
ktoré po zvýšení podľa odseku 1 v príslušnom kalendárnom roku nedosahujú sumu vo výške
40 % z 1,7 násobku životného minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu,29a) sa okrem zvýšenia podľa odseku 1 zvyšujú od 1. júla príslušného kalendárneho roka
o 0,05 % za každý rok trvania služobného pomeru zhodnoteného na nárok na výsluhový
dôchodok alebo invalidný výsluhový dôchodok priznaný podľa predpisov účinných pred
1. júlom 2002 a jeho výšku, z ktorého bol sirotský dôchodok vymeraný, okrem doby služby
zhodnotenej zvýhodneným započítaním, a to až do času, kedy výška sirotského výsluhového
dôchodku dosiahne priemernú výšku sirotských výsluhových dôchodkov vyplácaných k 31.
decembru 2007.“.
Doterajšie odseky 5 až 9 sa označujú ako odseky 8 až 12.
5.
V § 68 ods. 8 sa za slová „sirotského výsluhového dôchodku“ vkladajú slová „podľa
odseku 1“.
6.
V § 68 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
„(9)
Na zvýšenie výsluhového dôchodku, invalidného výsluhového dôchodku, vdovského výsluhového
dôchodku, vdoveckého výsluhového dôchodku a sirotského výsluhového dôchodku podľa
odsekov 3 až 7 je rozhodujúca suma tejto dávky po zvýšení podľa odseku 1.“.
Doterajšie odseky 9 až 12 sa označujú ako odseky 10 až 13.
7.
V § 84 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva a Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia
je povinný rozhodnúť vo veciach uvedených v § 83 ods. 1 do 90 dní od začatia konania.
Ak vzhľadom na povahu veci útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva a Vojenský úrad
sociálneho zabezpečenia nemôže rozhodnúť v tejto lehote, môže ju primerane predĺžiť
vedúci útvaru sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo riaditeľ Vojenského úradu
sociálneho zabezpečenia. Predĺženie lehoty s uvedením dôvodov útvar sociálneho zabezpečenia
ministerstva a Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia oznamuje účastníkom konania.“.
Doterajšie odseky 2 až 9 sa označujú ako odseky 3 až 10.
8.
Za § 143o sa vkladajú § 143p až 143t, ktoré vrátane nadpisu znejú:
„Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2009
§ 143p
(1)
Ak suma starobného dôchodku určená podľa predpisov účinných pred 1. októbrom 1988,
ktorý sa podľa § 125 ods. 1 a 4 tohto zákona a podľa § 91 ods. 1, § 92 ods. 2 a §
94 zákona č. 114/1998 Z. z. o sociálnom zabezpečení vojakov považuje za výsluhový
dôchodok, bola vypočítaná z priemerného mesačného zárobku 3 000 Sk, výsluhový dôchodok
sa zvýši odo dňa splátky splatnej po 31. decembri 2008 o sumu 26,60 eura.
(2)
Ak suma výsluhového príspevku určená podľa predpisov účinných pred 1. májom 1998,
ktorý sa podľa § 89 ods. 2 a 3 zákona č. 114/1998 Z. z. o sociálnom zabezpečení vojakov
považuje za výsluhový dôchodok, bola obmedzená pevnou sumou v rozmedzí 1 400 až 2
150 Sk mesačne podľa hodnosti dosiahnutej profesionálnym vojakom ku dňu prepustenia
zo služobného pomeru alebo najvyššou výmerou starobného dôchodku, výsluhový dôchodok
sa zvýši odo dňa splátky splatnej po 31. decembri 2008 o sumu 26,60 eura, ak poberateľ
takéhoto výsluhového dôchodku do 31. decembra 2003 dovŕšil dôchodkový vek podľa predpisu
účinného do 31. decembra 2003.
(3)
O sume starobného dôchodku podľa odseku 1 a výsluhového príspevku podľa odseku 2
útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský úrad sociálneho zabezpečenia
rozhodne najneskôr do 31. decembra 2009.
§ 143r
Príplatok k starobnému dôchodku, invalidnému dôchodku, čiastočnému invalidnému dôchodku,
ktoré sa podľa § 125 a 126 považujú za výsluhový dôchodok a invalidný výsluhový dôchodok,
priznaný oprávnenej osobe podľa osobitného predpisu,66) ktorý sa k 31. decembru 2007 nevyplácal z dôvodu, že spolu s dôchodkom presiahol
najvyššiu výmeru ustanovenú predpisom účinným pred 1. januárom 2004 alebo sa z tohto
dôvodu vyplácal v nižšej sume, sa uvoľní odo dňa splátky splatnej po 31. decembri
2007 v sume, v akej by sa vyplácal k tomuto dňu bez obmedzenia z tohto dôvodu. O sume
dôchodku podľa prvej vety útvar sociálneho zabezpečenia ministerstva alebo Vojenský
úrad sociálneho zabezpečenia rozhodne najneskôr do 31. decembra 2009.
§ 143s
Suma vdovského výsluhového dôchodku určená z výsluhového dôchodku priznaného podľa
§ 137 alebo § 143h ods. 1 sa znovu určí ku dňu úmrtia zomretého zo sumy výsluhového
dôchodku vypočítaného podľa § 143h ods. 3. Nárok na výplatu vdovského výsluhového
dôchodku v takto určenej sume sa uvoľní odo dňa jeho priznania, najskôr však od 1.
januára 2008.
§ 143t
(1)
Hasič, ktorému skončil služobný pomer v období od 1. januára 2008 do 31. decembra
2008, môže požiadať Sociálnu poisťovňu o priznanie starobného dôchodku alebo predčasného
starobného dôchodku podľa osobitného predpisu.3f)
(2)
Hasič, ktorému skončí služobný pomer v období od 1. januára 2009 do 31. decembra
2010, môže požiadať Sociálnu poisťovňu o priznanie starobného dôchodku alebo predčasného
starobného dôchodku podľa osobitného predpisu.3f)
(3)
Dňom podania žiadosti podľa odsekov 1 a 2 zaniká hasičovi nárok na výsluhové zabezpečenie
podľa tohto zákona.
(4)
Ustanovenie § 143k ods. 9 a 10 sa od 1. januára 2009 nepoužije.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 66 znie:
„66)
Zákon č. 305/1999 Z. z. o zmiernení niektorých krívd osobám deportovaným do nacistických
koncentračných táborov a zajateckých táborov.“.
Čl. V
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia okrem prvého bodu až dvanásteho bodu,
štrnásteho bodu až šestnásteho bodu, osemnásteho bodu až päťdesiateho šiesteho bodu
a § 293au až 293aw, § 293ay až 293ba a § 293bc až 293be v päťdesiatom siedmom bode
v čl. I, článku II, článku III a článku IV, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2009
a okrem trinásteho bodu a § 293ax v päťdesiatom siedmom bode v čl. I, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. januára 2010.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.