478/2008 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.01.2009 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 478/2008 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky o vlastnostiach, konkrétnych podmienkach prevádzkovania a zabezpečenia pravidelnej kontroly požiarneho uzáveru |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 03.11.2008 |
| Dátum vyhlásenia: | 28.11.2008 |
| Autor: | Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 314/2001 Z. z. | Zákon o ochrane pred požiarmi |
| 285/2001 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa určujú vlastnosti požiarnych uzáverov, podmienky ich prevádzkovania a zabezpečenia ich pravidelnej kontroly |
478
VYHLÁŠKA
Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
z 3. novembra 2008
o vlastnostiach, konkrétnych podmienkach prevádzkovania a zabezpečenia pravidelnej
kontroly požiarneho uzáveru
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky podľa § 4 písm. i) a § 5 písm. a) zákona č. 314/2001 Z. z. o ochrane pred požiarmi ustanovuje:
§ 1
Predmet úpravy
(1)
Táto vyhláška ustanovuje vlastnosti, konkrétne podmienky prevádzkovania a zabezpečenia
pravidelnej kontroly požiarneho uzáveru.
(2)
Táto vyhláška sa nevzťahuje na
a)
požiarny uzáver
1.
2.
3.
v stavbe Policajného zboru, ak ide o celu policajného zaistenia,6)
4.
v banskom diele okrem cestného tunela, železničného tunela alebo tunela mestskej
koľajovej dopravy,
5.
v ochrannej stavbe,7)
b)
konštrukciu uzatváracieho zariadenia, ak ide o ventil, kohút alebo posúvač v technologickom
zariadení s tekutinami,
c)
pohyblivý kryt otvoru
1.
technologického zariadenia okrem požiarneho uzáveru uvedeného v § 2 písm. a) v bode 4,
2.
skúšobného zariadenia na overovanie účinkov výbuchu,
3.
tlakového zariadenia,
4.
energetického zriadenia,
5.
jadrového zariadenia,
d)
prietržnú membránu,8)
e)
ochranné zariadenie,9)
f)
klapku, ak je súčasťou zariadenia na odvod tepla a splodín horenia.10)
§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tejto vyhlášky sa rozumie
a)
požiarnym uzáverom
1.
dverová zostava s pohyblivou konštrukciou uzatvárajúcou trvalý otvor v požiarne deliacej
konštrukcii určený najmä na prechod osôb alebo dopravných prostriedkov, ktorá v uzatvorenom
stave
1a.
bráni šíreniu tepla, obmedzuje šírenie tepla alebo bráni prenosu plameňa (ďalej len
„dvere požiarne odolné“),
1b.
bráni prieniku dymu (ďalej len „dvere dymotesné“),
1c.
bráni šíreniu tepla a prieniku dymu, obmedzuje šírenie tepla a bráni prieniku dymu
alebo bráni prenosu plameňa a prieniku dymu (ďalej len „dvere kombinované“),
2.
oknová zostava s pohyblivou konštrukciou s priehľadným materiálom alebo priesvitným
materiálom uzatvárajúcou trvalý otvor v požiarne deliacej konštrukcii určený najmä
na prechod svetla, ktorá v uzatvorenom stave
2a.
bráni šíreniu tepla, obmedzuje šírenie tepla alebo bráni prenosu plameňa (ďalej len
„okno požiarne odolné“),
2b.
bráni prieniku dymu (ďalej len „okno dymotesné“),
2c.
bráni šíreniu tepla a prieniku dymu, obmedzuje šírenie tepla a bráni prieniku dymu
alebo bráni prenosu plameňa a prieniku dymu (ďalej len „okno kombinované“),
3.
zostava klapky s pohyblivou konštrukciou uzatvárajúcou trvalý otvor v požiarne deliacej
konštrukcii, cez ktorú prechádza potrubie vetracieho systému zaisťujúceho dodávku
alebo výmenu vzduchu, alebo uzatvárajúcou potrubie s požiarnou odolnosťou vetracieho
systému zaisťujúceho dodávku alebo výmenu vzduchu, ktorá v uzatvorenom stave
3a.
bráni šíreniu tepla, obmedzuje šírenie tepla alebo bráni prenosu plameňa (ďalej len
„klapka požiarne odolná“),
3b.
bráni prieniku dymu (ďalej len „klapka dymotesná“),
3c.
bráni šíreniu tepla a prieniku dymu, obmedzuje šírenie tepla a bráni prieniku dymu
alebo bráni prenosu plameňa a prieniku dymu (ďalej len „klapka kombinovaná“),
4.
zostava uzáveru dopravníkového systému s pohyblivou konštrukciou uzatvárajúcou trvalý
otvor v požiarne deliacej konštrukcii, cez ktorú prechádza mechanická dopravníková
trať určená na dopravu tuhého materiálu alebo sypkého materiálu, alebo uzatvárajúcou
potrubie určené na pneumatickú dopravu sypkého materiálu, ktorá v uzatvorenom stave
bráni šíreniu tepla, obmedzuje šírenie tepla alebo bráni prenosu plameňa (ďalej len
„dopravníkový uzáver“),
5.
zostava oddeľujúcej konštrukcie odlišného vyhotovenia alebo určenia ako požiarne
uzávery uvedené v § 2 písm. a) v bodoch 1 až 4, s pohyblivou konštrukciou uzatvárajúcou trvalý otvor v požiarne deliacej konštrukcii
určený najmä na prechod osôb, dopravných prostriedkov alebo materiálu, ktorá v uzatvorenom
stave bráni šíreniu tepla, bráni prieniku dymu, bráni šíreniu tepla a prieniku dymu,
obmedzuje šírenie tepla, obmedzuje šírenie tepla a bráni prieniku dymu, bráni prenosu
plameňa alebo bráni prenosu plameňa a prieniku dymu (ďalej len „oddeľujúca konštrukcia“),
b)
zatváracím zariadením alebo ovládacím mechanizmom zariadenie umožňujúce návrat pohyblivej
konštrukcie požiarneho uzáveru do zatvorenej polohy, v ktorej požiarny uzáver plní
svoju funkciu,
c)
zariadením na koordináciu zatvárania (ďalej len „koordinátor“) zariadenie zabezpečujúce
poradie uzatvárania dvoch krídiel otočných požiarnych uzáverov uvedených v písmene
a) v bodoch 1 a 2,
d)
bezpečnostným mechanizmom
1.
panikový východový uzáver11)s priebežným horizontálnym držadlom ovládateľným rukou alebo tlakom tela, alebo
2.
núdzový východový uzáver12) s kľučkou alebo tlačidlom ovládateľnými rukou,
ktoré umožňujú osobe zo strany úniku otváranie krídla dverí bez kľúča, náradia alebo
pomôcky nezávisle od uzamknutia alebo odomknutia dverí,
e)
vstupným uzáverom zariadenie umožňujúce otvorenie bezpečnostného mechanizmu uvedeného
v písmene d),
f)
separačným zariadením uvoľňovacie zariadenie alebo deliace zariadenie odstraňujúce
z priestoru pohybu pohyblivej konštrukcie dopravníkového uzáveru mechanického dopravníkového
systému sypký alebo tuhý dopravovaný materiál v čase pred začatím zatvárania pohyblivej
konštrukcie alebo v čase jej zatvárania,
g)
akcieschopným požiarnym uzáverom požiarny uzáver spĺňajúci podmienky podľa § 10,
h)
údržbou požiarneho uzáveru súbor úkonov realizovaných osobou uvedenou v § 9 ods. 5 a pozostávajúcich
1.
z preventívnej údržby, ktorou sa zabezpečuje udržanie požadovaného stavu alebo bezporuchového
stavu a schopnosť spĺňať stanovené požiadavky a vykonávať požadované funkcie v potrebnom
rozsahu,
2.
z opravy, ktorou sa zabezpečuje obnovenie požadovaného stavu alebo bezporuchového
stavu a schopnosť spĺňať stanovené požiadavky a vykonávať požadované funkcie v potrebnom
rozsahu,
3.
z prehliadky, ktorou sa overuje vybavenosť požiarneho uzáveru, jeho funkčnosť a zabezpečenie
energie alebo hasiacej látky, ak sa ich dodávka požaduje, pričom na uskutočnenie úkonov
overenia funkčnosti a overenia zabezpečenia dodávky energie alebo hasiacej látky je
potrebné neštandardné náradie, jednoúčelová technická pomôcka alebo externý merací
prístroj (ďalej len „technická podpora“),
i)
kontrolou požiarneho uzáveru súbor úkonov realizovaných osobou s odbornou spôsobilosťou13) pozostávajúci z overovania vybavenosti požiarneho uzáveru, jeho funkčnosti, zabezpečenia
energie alebo hasiacej látky, ak sa ich dodávka požaduje, pričom na uskutočnenie úkonov
nie je potrebná technická podpora.
§ 3
Zloženie, členenie a klasifikácia požiarnych uzáverov a členenie zatváracích zariadení
(1)
Dvere požiarne odolné, dvere dymotesné alebo dvere kombinované tvorí najmä pohyblivá
konštrukcia, ktorou je dverné krídlo, sústava panelov alebo zvinovacia roleta, kotviace
prvky, rám alebo zárubňa, dverové kovanie, zatváracie zariadenie, koordinátor, bezpečnostný
mechanizmus, zariadenie nastavujúce alebo udržiavajúce otvorenie pohyblivej konštrukcie,
tesnenia a ďalšie doplňujúce prvky.
(2)
Okno požiarne odolné, okno dymotesné alebo okno kombinované tvorí najmä pohyblivá
konštrukcia, ktorou je okenné krídlo, kotviace prvky, rám, okenné kovania, zatváracie
zariadenie, koordinátor, tesnenie, zariadenie nastavujúce alebo udržiavajúce otvorenie
pohyblivej konštrukcie a ďalšie doplňujúce prvky.
(3)
Klapku požiarne odolnú, klapku dymotesnú alebo klapku kombinovanú tvorí najmä pohyblivá
konštrukcia, rám, plášť, kotviace prvky, spúšťací mechanizmus, ovládací mechanizmus,
tesnenie a ďalšie doplňujúce prvky. Príklady inštalácie klapky do trvalého otvoru
v požiarne deliacej konštrukcii, na požiarne deliacu konštrukciu alebo do potrubia
s požiarnou odolnosťou vetracieho systému zaisťujúceho dodávku alebo výmenu vzduchu
sú uvedené v prílohe č. 1.
(4)
Dopravníkový uzáver tvorí najmä pohyblivá konštrukcia, ktorou je doska alebo krídlo,
kotviace prvky, rám alebo vedenie, uvoľňovacie zariadenie alebo deliace zariadenie,
zatváracie zariadenie, zariadenie nastavujúce alebo udržiavajúce otvorenie pohyblivej
konštrukcie, tesnenie a ďalšie doplňujúce prvky.
(5)
Oddeľujúcu konštrukciu tvorí najmä pohyblivá konštrukcia, ktorou je doska, krídlo
alebo roleta, kotviace prvky, rám alebo vedenie, uvoľňovacie zariadenie, zatváracie
zariadenie, zariadenie nastavujúce alebo udržiavajúce otvorenie pohyblivej konštrukcie,
tesnenie a ďalšie doplňujúce prvky.
(6)
Dvere požiarne odolné, dvere dymotesné a dvere kombinované sa podľa spôsobu pohybu
krídla členia na
a)
otočné na čapoch alebo na závesoch excentricky umiestnených vo vzťahu k zvislej osi
pohyblivej konštrukcie,
b)
otáčajúce sa okolo zvislej symetrickej osi,
c)
posúvacie,
d)
kývavé.
(7)
Požiarne uzávery sa z hľadiska konštrukčných prvkov,14) z ktorých sú vyhotovené, členia na
a)
požiarne uzávery druhu D1,
b)
požiarne uzávery druhu D3.
(8)
Klasifikácie požiarnych uzáverov do tried požiarnych uzáverov podľa vlastností vyjadrujúcich
ich celistvosť E, izoláciu I, radiáciu W alebo tesnosť proti prieniku dymu S a času,
v ktorom sú schopné zachovávať uvedené vlastnosti, určuje technická norma.15)
(9)
Typ požiarneho uzáveru je vyjadrený triedou požiarneho uzáveru. Typy požiarnych uzáverov
a predpisy pre klasifikáciu požiarnych uzáverov do tried požiarnych uzáverov sú uvedené
v prílohe č. 2.
(10)
Zatváracie zariadenia požiarnych uzáverov uvedených v § 2 písm. a) v bode 1 alebo 2 sa podľa zdroja energie potrebnej na pohyb pohyblivej konštrukcie členia na
a)
zatváracie zariadenia s pohonom,
b)
zatváracie zariadenia bez pohonu.
(11)
Zatváracie zariadenia uvedené v odseku 10 písm. b) sa podľa možnosti regulácie rýchlosti
uzatvárania pohyblivej konštrukcie členia na
a)
riadené zatváracie zariadenia,
b)
neriadené zatváracie zariadenia.
(12)
Požiarne uzávery uvedené v § 2 písm. a) v bodoch 1, 2 alebo 4 v závislosti od počtu cyklov uzatvorenia pri skúške samozatvárania sa klasifikujú
do tried životnosti C0, C1, C2, C3, C4 a C5 určených v technickej norme.16)
§ 4
Požiarna odolnosť
(1)
Požiarna odolnosť požiarneho uzáveru je jeho schopnosť spĺňať v čase určenom skúškou
uvedenou v technickej norme17) požadovanú vlastnosť, ktorou je celistvosť E, celistvosť E a izolácia I alebo celistvosť
E a radiácia W.
(2)
Dymotesnosť požiarneho uzáveru je jeho schopnosť zabrániť alebo obmedziť prenikaniu
dymu alebo splodín horenia z exponovanej strany uzáveru na neexponovanú stranu v čase
určenom skúškou uvedenou v technickej norme.18)
(3)
Dvere
a)
požiarne odolné, chránené automatickým požiarnotechnickým zariadením dodávajúcim
ako hasiacu látku vodu, ktoré spĺňajú vlastnosť
1.
celistvosť E v čase preukázanom skúškou uvedenou v technickej norme, sa považujú
za dvere súčasne spĺňajúce aj vlastnosť izolácie I1 alebo I2,
2.
celistvosť E v čase preukázanom skúškou uvedenou v technickej norme, sa považujú
za dvere súčasne spĺňajúce aj vlastnosť radiácie W,
3.
celistvosť E a tiež radiáciu W v čase preukázanom skúškou uvedenou v technickej norme,
sa považujú za dvere súčasne spĺňajúce aj vlastnosť izolácie I1 alebo I2,
4.
celistvosť E a tiež izoláciu I1 v čase preukázanom skúškou uvedenou v technickej norme, sa považujú za dvere súčasne
spĺňajúce aj vlastnosť izolácie I2,
b)
kombinované, chránené automatickým požiarnotechnickým zariadením dodávajúcim ako
hasiacu látku vodu, ktoré spĺňajú vlastnosť
1.
celistvosť E a tesnosť proti prieniku dymu Sa alebo Sm v čase preukázanom skúškou uvedenou v technickej norme, sa považujú za dvere súčasne
spĺňajúce aj vlastnosť izolácie I1 alebo I2,
2.
celistvosť E a tesnosť proti prieniku dymu Sa alebo Sm v čase preukázanom skúškou uvedenou v technickej norme, sa považujú za dvere súčasne
spĺňajúce aj vlastnosť radiácie W,
3.
celistvosť E, radiáciu W a tesnosť proti prieniku dymu Sa alebo Sm v čase preukázanom skúškou uvedenou v technickej norme, sa považujú za dvere súčasne
spĺňajúce aj vlastnosť izolácie I1 alebo I2,
4.
celistvosť E, izoláciu I1 a tesnosť proti prieniku dymu Sa alebo Sm v čase preukázanom skúškou uvedenou v technickej norme, sa považujú za dvere súčasne
spĺňajúce aj vlastnosť izolácie I2; to neplatí , ak ide o dvere uvedené v písmenách a) a b), ktoré majú zasklenú časť.
(4)
Automatické požiarnotechnické zariadenie upravujúce vlastnosti dverí podľa odseku
3 musí dodávať najmenej rovnaké množstvo vody ako pri skúške v procese posúdenia zhody
dverí s automatickým požiarnotechnickým zariadením a v rovnakom čase, ako je požadovaná
požiarna odolnosť dverí požiarne odolných alebo dverí kombinovaných; o uvedené množstvo
vody sa zvýši celkové množstvo vody na hasenie požiarov19) alebo množstvo vody pre stabilné hasiace zariadenie.
(5)
Dvere požiarne odolné alebo dvere kombinované, chránené automatickým požiarnotechnickým
zariadením podľa odseku 4, musia mať preukázanú zhodu vlastností postupom podľa osobitného
predpisu.20)
(6)
Požiarny uzáver na montážnom otvore, kontrolnom otvore inštalačnej šachty alebo kanálu
tvoriacich samostatné požiarne úseky musí mať požiarnu odolnosť rovnakú, ako je požiarna
odolnosť požiarne deliacej konštrukcie, ktorej otvor uzatvára, a musí byť dymotesný.
§ 5
Zatváracie zariadenie a ovládací mechanizmus
(1)
Ak ide o požiarny uzáver uvedený
b)
v § 2 písm. a) v bode 3, musí mať inštalovaný ovládací mechanizmus.24)
(2)
Požiadavka na inštalovanie zatváracieho zariadenia podľa odseku 1 písm. a) sa nevzťahuje
na
a)
požiarny uzáver uvedený v § 4 ods. 6,
b)
dvere vedúce do
1.
2.
bytu,
c)
neaktívne krídlo otočných dverí požiarne odolných s dvomi krídlami, dverí dymotesných
s dvomi krídlami a dverí kombinovaných s dvomi krídlami, ak neaktívne krídlo dverí
nie je určené na evakuáciu osôb alebo zvierat, je vybavené dverovou zástrčkou a zariadením
na uzamknutie a otvára sa iba pri prechode dopravného prostriedku alebo materiálu
a nejde o neaktívne krídlo otočných dverí požiarne odolných, dverí dymotesných a dverí
kombinovaných na chránenej únikovej ceste.
(3)
Zatváracie zariadenie alebo ovládací mechanizmus musí uzavrieť pohyblivú konštrukciu
požiarneho uzáveru automaticky po každom otvorení alebo bezprostredne po vzniku požiaru
do úplne uzatvorenej polohy. Schopnosť zatváracieho zariadenia uzavrieť požiarny uzáver
do úplne uzatvorenej polohy nesmie ovplyvniť zariadenie nastavujúce alebo udržiavajúce
otvorenie požiarneho uzáveru.
(4)
Zatváracie zariadenie bez možnosti regulácie sily zatvárajúcej krídlo dverí požiarne
odolných, dverí dymotesných alebo dverí kombinovaných nemôže byť inštalované na dverách
vedúcich do chránených únikových ciest, zhromažďovacích priestorov, garáží, v stavbách
predškolských zariadení,28) v stavbách zariadení sociálnych služieb a v stavbách zdravotníckych zariadení.
(5)
Zatváracie zariadenie nesmie brániť ručnému otváraniu
a)
pohyblivej konštrukcie dverí požiarne odolných, dverí dymotesných alebo dverí kombinovaných,
b)
krídla otváracieho okna uzatvárajúceho trvalý otvor v požiarne deliacej konštrukcii
zabezpečujúci okrem prechodu svetla aj prístup k náhradnej únikovej možnosti alebo
k zásahovej ceste.
(6)
Otočné dvere s dvomi krídlami
a)
požiarne odolné,
b)
dymotesné alebo
c)
kombinované
musia mať zabezpečené poradie zatvárania krídiel koordinátorom,22) ktorý ako prvé zatvorí neaktívne krídlo dverí. Koordinátor môže byť integrovaný do
zariadenia na zatváranie.
(7)
Požiadavka na inštalovanie koordinátora podľa odseku 6 sa nevzťahuje na
a)
dvere vedúce do
1.
priestoru, ktorý je občasným pracovným miestom a je v ňom inštalované technické zariadenie,
technologické zariadenie, elektroenergetické zariadenie alebo plynárenské zariadenie,
okrem kotolní, ak dvere nie sú vybavené zatváracím zariadením podľa odseku 2 písm.
b) bodu 1,
2.
bytu,
b)
otočné dvere požiarne odolné s dvomi krídlami, dvere dymotesné s dvomi krídlami a
dvere kombinované s dvomi krídlami okrem otočných dverí požiarne odolných s dvomi
krídlami, dverí dymotesných s dvomi krídlami a dverí kombinovaných s dvomi krídlami
na chránenej únikovej ceste, ak neaktívne krídlo dverí sa otvára iba pri prechode
dopravného prostriedku alebo materiálu, nie je určené na evakuáciu osôb alebo zvierat
a
1.
je vybavené dverovou zástrčkou a zariadením na uzamknutie a
2.
nie je vybavené zatváracím zariadením podľa odseku 2 písm. c).
(8)
Inštalácia koordinátora a poradie zatvárania krídiel podľa odseku 6 sa vzťahujú aj
na otváracie okno s dvomi krídlami
a)
požiarne odolné,
b)
dymotesné,
c)
kombinované.
(9)
Zatváracie zariadenie na zatváranie pohyblivej konštrukcie požiarneho uzáveru môže
okrem mechanickej energie akumulovanej v pružine alebo závaží využívať aj
a)
elektrickú energiu, pneumatickú energiu alebo hydraulickú energiu; ak sa predpokladá
činnosť zatváracieho zariadenia počas trvania požiaru, musí byť v tom čase zabezpečený
prívod energie, pričom na prívod elektrickej energie musia byť použité káble spĺňajúce
požiadavku podľa osobitného predpisu,29)
b)
energiu hasiacej látky
1.
zo stabilného hasiaceho zariadenia alebo
2.
z automatického požiarnotechnického zariadenia uvedeného v § 4 ods. 4.
(10)
Požiarne uzávery uvedené v § 2 písm. a) v bodoch 1 a 2 môžu mať
a)
inštalované zariadenie nastavujúce otvorenie pohyblivej konštrukcie30) alebo
b)
aktivovanú funkciu oneskorenia zatvorenia.
§ 6
Bezpečnostný mechanizmus
(1)
Bezpečnostný mechanizmus dverí požiarne odolných, dverí dymotesných a dverí kombinovaných
musí byť vyhotovený a inštalovaný na strane úniku tak, aby
a)
po uvedení do činnosti sa automaticky vrátil do zaistenej polohy a bol pripravený
na opakované použitie,
b)
umožňoval odblokovanie a ľahké ručné otvorenie pohyblivej konštrukcie dverí; to platí
aj pre dvere otvárané alebo zatvárané elektrickou energiou, pneumatickou energiou
alebo hydraulickou energiou, ak nastane prerušenie dodávky energie.
(2)
Ak majú dvere požiarne odolné, dvere dymotesné alebo dvere kombinované vstupný uzáver
na ovládanie dverí, jeho činnosť nesmie ovplyvniť použiteľnosť panikového východového
uzáveru alebo núdzového východového uzáveru.
(3)
Dvere požiarne odolné, dvere dymotesné alebo dvere kombinované vybavené bezpečnostným
mechanizmom môžu byť pri bežnom používaní uzamknuté alebo samočinne sa otvárajúce
a zatvárajúce.
(4)
Vybavenie dverí požiarne odolných, dverí dymotesných alebo dverí kombinovaných panikovým
východovým uzáverom upravuje osobitný predpis.31)
(5)
Ak dvere požiarne odolné, dvere dymotesné alebo dvere kombinované plnia okrem protipožiarnej
funkcie aj bezpečnostnú funkciu zábrany prechodu
a)
a sú na tento účel vybavené bezpečnostným mechanizmom s poistným zariadením fixujúcim
dvere v zatvorenej polohe bez zreteľa na pohyb priebežného horizontálneho držadla,
kľučky alebo tlačidla bezpečnostného mechanizmu, poistné zariadenie musí mať systém
na uvoľnenie poistného zariadenia inštalovaný na strane bezpečnostného mechanizmu
na dverách alebo v ich tesnej blízkosti, pričom spodná hrana tohto systému musí byť
vo výške najmenej 1 m a najviac 1,5 m nad podlahou,
b)
cez únikovú cestu a nie sú vybavené panikovým východovým uzáverom, musia mať inštalovaný
núdzový východový uzáver podľa odseku 1.
§ 7
Označenie
(1)
Požiarny uzáver musí byť označený značkou zhody a sprievodnými údajmi podľa osobitného
predpisu.32) Značka zhody a sprievodné údaje musia byť ťažko odstrániteľné, ľahko prístupné a
čitateľné voľným okom aj po inštalácii požiarneho uzáveru.
(2)
Ak pohyblivá konštrukcia dverí požiarne odolných, dverí dymotesných alebo dverí kombinovaných
uzatvára na únikovej ceste trvalý otvor v požiarne deliacej konštrukcii, ktorý je
únikovým východom, miesto úniku musí byť označené značkou pre núdzový východ podľa
osobitného predpisu33) a môže byť označené nápisom ÚNIKOVÝ VÝCHOD alebo kombináciou nápisov ÚNIKOVÝ VÝCHOD,
EXIT.
(3)
Označenie miesta úniku značkou podľa odseku 2 sa môže umiestniť na dvere na strane
predpokladaného smeru úniku osôb alebo na požiarne deliacu konštrukciu v tesnej blízkosti
dverí; to sa vzťahuje aj na označenie miesta úniku nápisom alebo kombináciou nápisov.
(4)
Nápis ÚNIKOVÝ VÝCHOD alebo kombinácia nápisov ÚNIKOVÝ VÝCHOD, EXIT podľa odseku 2
musí byť vyhotovený z písmen bielej farby, ktoré sú umiestnené na zelenom pozadí,
pričom písmená môžu byť z fosforeskujúceho materiálu. Výška písmen musí byť najmenej
50 mm.
(5)
Miesto inštalácie
a)
dverí požiarne odolných, dverí dymotesných alebo dverí kombinovaných musí byť označené
nápisom POŽIARNE DVERE alebo kombináciou nápisov POŽIARNE DVERE, FIRE DOOR,
b)
okna požiarne odolného, okna dymotesného alebo okna kombinovaného musí byť označené
nápisom POŽIARNE OKNO alebo kombináciou nápisov POŽIARNE OKNO, FIRE WINDOW,
c)
oddeľujúcej konštrukcie musí byť označené nápisom POŽIARNY UZÁVER alebo kombináciou
nápisov POŽIARNY UZÁVER, FIRE SHUTTER,
d)
klapky požiarne odolnej, klapky dymotesnej alebo klapky kombinovanej musí byť označené
nápisom POŽIARNA KLAPKA alebo piktogramom podľa prílohy č. 3,
e)
dopravníkového uzáveru musí byť označené nápisom DOPRAVNÍKOVÝ UZÁVER.
(6)
Nápisy uvedené v odseku 5 písm. a) až e) musia byť ťažko odstrániteľné, čitateľné
a viditeľné voľným okom.
(7)
Požiadavka na označenie miesta úniku na únikovej ceste podľa odseku 2 a miesta inštalácie
požiarnych uzáverov podľa odseku 5 sa nevzťahuje na označenie dverí vedúcich do bytu
a dverí v stavbe na bývanie skupiny A.31)
(8)
Označenie miesta inštalácie požiarnych uzáverov uvedených v odseku 5 musí byť umiestnené
na požiarnom uzávere alebo v tesnej blízkosti požiarneho uzáveru na požiarne deliacej
konštrukcii, v ktorej je požiarny uzáver inštalovaný.
(9)
Nápis označujúci miesto inštalácie požiarnych uzáverov uvedených v odseku 5 musí
mať písmená s výškou najmenej 30 mm.
§ 8
Sprievodná dokumentácia
(1)
Sprievodnú dokumentáciu požiarneho uzáveru tvorí
a)
certifikát alebo vyhlásenie o zhode vydané výrobcom požiarneho uzáveru alebo splnomocneným
zástupcom výrobcu požiarneho uzáveru (ďalej len „výrobca požiarneho uzáveru“), ak
sa vyžadovali alebo vyžadujú podľa osobitného predpisu,20)
b)
návod na jeho montáž, uvedenie do prevádzky, odporúčaný spôsob používania vrátane
vymedzenia prostredia používania, označenie výstrah, pokyny na údržbu a rozsah ďalších
údajov, ak je to potrebné v záujme ochrany spotrebiteľa (ďalej len „prevádzkové pokyny“),
vydaný výrobcom požiarneho uzáveru,
c)
prevádzkový denník požiarneho uzáveru (ďalej len „prevádzkový denník“).
(2)
Prevádzkový denník musí mať písomnú formu.
(3)
Vlastník (správca) nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti vedie prevádzkový denník,
v ktorom
a)
uvedie identifikačné údaje požiarnych uzáverov, o ktorých vykonávaní údržby alebo
opravy sa budú viesť záznamy,
b)
uvedie
1.
meno a priezvisko osoby zodpovednej za údržbu požiarneho uzáveru, ak si vykonávanie
údržby alebo vykonávanie časti údržby požiarneho uzáveru nevyhradil v prevádzkových
pokynoch výrobca požiarneho uzáveru,
2.
meno výrobcu požiarneho uzáveru a odkaz na prevádzkové pokyny, ak si výrobca v prevádzkových
pokynoch vyhradil vykonávanie údržby požiarneho uzáveru alebo častí údržby požiarneho
uzáveru,
c)
zabezpečí vedenie záznamov o vykonávaní údržby
1.
osobou zodpovednou za údržbu požiarneho uzáveru,
2.
výrobcom požiarneho uzáveru alebo
3.
technikom požiarnej ochrany, ak výrobca požiarneho uzáveru vydal iba potvrdenie o
vykonaní údržby požiarneho uzáveru,
d)
zabezpečí vedenie záznamov o vykonaní kontroly požiarneho uzáveru technikom požiarnej
ochrany,
e)
zaznamenáva bez zbytočného odkladu poruchu požiarneho uzáveru a uvádza vykonané opatrenia
na zabezpečenie jeho akcieschopnosti.
(4)
Ak v prevádzkových pokynoch k požiarnemu uzáveru určil jeho výrobca úkony údržby
a nevyhradil si ich realizáciu, vlastník (správca) nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti,
v ktorej je požiarny uzáver inštalovaný, zabezpečí preukázateľne školenie osoby zodpovednej
za údržbu požiarneho uzáveru výrobcom požiarneho uzáveru. Ak výrobca požiarneho uzáveru
nevykonáva školenie osoby zodpovednej za údržbu požiarneho uzáveru, vlastník (správca)
nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti, v ktorej je požiarny uzáver inštalovaný,
zabezpečí preukázateľne oboznámenie osoby zodpovednej za údržbu požiarneho uzáveru
s prevádzkovými pokynmi.
(5)
Záznam podľa odseku 3
a)
písm. c) bodov 1 a 2 obsahuje čitateľný dátum ukončenia údržby požiarneho uzáveru,
rozsah vykonania údržby, návrhy opatrení na odstránenie nedostatkov v prípade ich
zistenia, meno a priezvisko osoby zodpovednej za údržbu, ktorá vykonala údržbu, a
jej podpis, alebo názov výrobcu, ktorý vykonal údržbu požiarneho uzáveru, meno a priezvisko
a podpis osoby, ktorá v mene výrobcu vykonala údržbu požiarneho uzáveru,
b)
písm. c) bodu 3 obsahuje číslo potvrdenia o vykonaní údržby výrobcom požiarneho uzáveru
a dátum vykonania údržby,
c)
písm. e) obsahuje čitateľný dátum zápisu, meno a priezvisko osoby, ktorá zápis vykonala,
a opis poruchy požiarneho uzáveru.
(6)
Súčasťou prevádzkového denníka sú
a)
doklady o preukázateľnom
1.
absolvovaní školenia osoby zodpovednej za údržbu požiarneho uzáveru alebo časti úkonov
údržby požiarneho uzáveru vykonaného výrobcom požiarneho uzáveru,
2.
oboznámení osoby zodpovednej za údržbu požiarneho uzáveru alebo časti úkonov údržby
požiarneho uzáveru s prevádzkovými pokynmi, vykonanom vlastníkom (správcom) nehnuteľnosti
alebo nájomcom nehnuteľnosti, v ktorej je požiarny uzáver inštalovaný,
b)
potvrdenia o vykonaní údržby výrobcom požiarneho uzáveru,
c)
výstupy z riadiaceho systému vykonávajúceho automatickú prehliadku požiarneho uzáveru,
ak tento spôsob jeho prehliadky je inštalovaný.
(7)
Do prevádzkového denníka sa uvádzajú záznamy o údržbe, kontrole alebo o poruche viacerých
požiarnych uzáverov, pričom prevádzkový denník
a)
dverí požiarne odolných, dverí dymotesných alebo dverí kombinovaných neslúži na vedenie
záznamov o požiarnych uzáveroch uvedených v § 2 písm. a) v bodoch 2 až 5,
b)
okna požiarne odolného, okna dymotesného alebo okna kombinovaného neslúži na vedenie
záznamov o požiarnych uzáveroch uvedených v § 2 písm. a) v bodoch 1 a 3 až 5,
c)
klapky požiarne odolnej, klapky dymotesnej alebo klapky kombinovanej neslúži na vedenie
záznamov o požiarnych uzáveroch uvedených v § 2 písm. a) v bodoch 1, 2, 4 a 5,
d)
dopravníkového uzáveru neslúži na vedenie záznamov o požiarnych uzáveroch uvedených
v § 2 písm. a) v bodoch 1 až 3 a 5,
e)
oddeľujúcej konštrukcie neslúži na vedenie záznamov o požiarnych uzáveroch uvedených
v § 2 písm. a) v bodoch 1 až 4.
(8)
Sprievodná dokumentácia je súčasťou dokumentácie ochrany pred požiarmi,34) ktorá sa predkladá orgánu štátneho požiarneho dozoru pri vykonávaní kontroly plnenia
povinností na úseku ochrany pred požiarmi.
(9)
Vyhlásenie o zhode alebo certifikát, prevádzkové pokyny a prevádzkový denník musia
byť uchované počas prevádzkovania požiarneho uzáveru.
§ 9
Konkrétne podmienky prevádzkovania
(1)
Požiarny uzáver možno prevádzkovať len spôsobom uvedeným vo vyhlásení o zhode alebo
v prevádzkových pokynoch a v súlade s touto vyhláškou.
(2)
Ak ide
a)
o priestor inštalačnej šachty alebo kanálu tvoriaci samostatný požiarny úsek, v ktorom
osoba nevykonáva činnosť, požiarny uzáver bez zatváracieho zariadenia podľa § 5 ods. 2 písm. a) uzatvárajúci kontrolný otvor alebo montážny otvor inštalačnej šachty alebo kanálu
musí byť v zatvorenej polohe, a ak je vybavený zariadením na uzamknutie, musí byť
uzamknutý,
b)
o priestor, ktorý je občasným pracovným miestom s inštalovaným technickým zariadením,
technologickým zariadením, elektroenergetickým zariadením alebo plynárenským zariadením,
okrem kotolní, a osoba v ňom nevykonáva činnosť, požiarny uzáver uvedený v § 2 písm. a) v bode 1 bez zatváracieho zariadenia podľa § 5 ods. 2 písm. b) bodu 1 vedúci do tohto priestoru musí byť uzamknutý,
c)
o neaktívne krídlo otočných dverí požiarne odolných s dvomi krídlami, dverí dymotesných
s dvomi krídlami a dverí kombinovaných s dvomi krídlami, ktoré nie je určené na evakuáciu
osôb alebo zvierat a nie je vybavené zatváracím zariadením podľa § 5 ods. 2 písm. c), okrem doby prechodu dopravného prostriedku alebo materiálu, musí byť v zatvorenej
polohe a zaistené dverovou zástrčkou a uzamknuté.
(3)
Pri prevádzkovaní požiarneho uzáveru musí byť v priestore, v ktorom je požiarny uzáver
inštalovaný, zabezpečené trvalé dodržiavanie parametrov prostredia vymedzených v prevádzkových
pokynoch.
(4)
Na požiarnom uzávere musí byť vykonávaná údržba technologickým postupom, s technickou
podporou a v rozsahu určenom v prevádzkových pokynoch; ak prevádzkové pokyny neurčujú
rozsah údržby, technologický postup alebo použitie technickej podpory, musí byť používaná
správna technická prax.
(5)
Údržbu požiarneho uzáveru môže vykonávať iba výrobca požiarneho uzáveru, ak si jej
vykonávanie vyhradil v prevádzkových pokynoch alebo bol o jej vykonanie požiadaný
vlastníkom (správcom) nehnuteľnosti alebo nájomcom nehnuteľnosti, alebo osoba zodpovedná
za údržbu požiarneho uzáveru.
(6)
Na inštalovanom požiarnom uzávere musí byť zabezpečené vykonávanie
a)
preventívnej údržby v lehotách určených v prevádzkových pokynoch; ak prevádzkové
pokyny neurčujú lehoty preventívnej údržby, vykonáva sa preventívna údržba v lehote
najmenej raz za 12 mesiacov,
b)
prehliadky požiarneho uzáveru
1.
raz za 12 mesiacov, ak prevádzkové pokyny neurčujú kratšiu lehotu prehliadky požiarneho
uzáveru,
2.
bez zbytočného odkladu po preventívnej údržbe požiarneho uzáveru a po oprave požiarneho
uzáveru,
c)
opravy požiarneho uzáveru vrátane prehliadky po oprave bez zbytočného odkladu po
zistení poruchy požiarneho uzáveru.
(7)
Lehota na vykonanie ďalšej prehliadky po vykonaní prehliadky požiarneho uzáveru po
jeho preventívnej údržbe alebo po oprave začína plynúť, ak sú súčasne splnené tieto
podmienky:
a)
prehliadku
1.
vykonal výrobca, ktorý si jej vykonávanie vyhradil v prevádzkových pokynoch alebo
ho o jej vykonanie požiadal vlastník (správca) nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti,
alebo
2.
vykonala osoba zodpovedná za údržbu požiarneho uzáveru, pričom žiadnu časť vykonávania
prehliadky si v prevádzkových pokynoch nevyhradil výrobca požiarneho uzáveru, a
b)
prehliadkou sa okrem overenia funkčnosti súčastí požiarneho uzáveru, ktoré boli predmetom
preventívnej údržby alebo opravy, overila aj vybavenosť požiarneho uzáveru, jeho funkčnosť
a zabezpečenie energie alebo hasiacej látky, ak sa ich dodávka požaduje.
(8)
Ak bol požiarny uzáver
a)
zaťažený požiarom alebo
b)
prevádzkovaný
1.
spôsobom nespĺňajúcim podmienky uvedené v odseku 1,
2.
spôsobom iným ako obvyklým na prevádzkovanie požiarneho uzáveru alebo
3.
v prostredí nespĺňajúcom parametre prostredia vymedzené v prevádzkových pokynoch
alebo prostredí inom ako obvyklom na prevádzkovanie požiarneho uzáveru, pred začatím
ďalšieho prevádzkovania musí mať bez zbytočného odkladu po optimalizácii spôsobu prevádzkovania
uzáveru alebo po optimalizácii prostredia na prevádzkovanie uzáveru zabezpečenú preventívnu
údržbu požiarneho uzáveru vrátane prehliadky po preventívnej údržbe požiarneho uzáveru.
(9)
Konštrukcia požiarneho uzáveru sa nesmie meniť oproti stavu, v ktorom sa inštaloval,
a z požiarneho uzáveru sa nemôže odstrániť žiadna jeho súčasť a ani sa žiadna súčasť
nemôže pridať na požiarny uzáver oproti stavu, v ktorom sa inštaloval; to neplatí,
ak so zmenou konštrukcie požiarneho uzáveru, s pridaním súčasti na požiarny uzáver
alebo s odobratím súčasti z požiarneho uzáveru súhlasil výrobca požiarneho uzáveru
a súhlas je vydaný na základe schválenia autorizovanou osobou, ak sa jej konanie vyžadovalo
podľa osobitného predpisu.20)
(10)
Na požiarnom uzávere nesmie byť mechanickým zásahom alebo elektrickým zásahom vyradená
z činnosti žiadna súčasť požiarneho uzáveru.
(11)
Ak požiarny uzáver z dôvodu neodstrániteľnej poruchy musí byť nahradený iným požiarnym
uzáverom, nahradený požiarny uzáver musí mať najmenej rovnaké vlastnosti, ako uvádza
riešenie protipožiarnej bezpečnosti stavby alebo sprievodná dokumentácia k pôvodnému
požiarnemu uzáveru. Spôsoby dosiahnutia splnenia požiadaviek na rovnaké vlastnosti
alebo priaznivejšie vlastnosti nahradeného požiarneho uzáveru, ako mal pôvodný požiarny
uzáver, sú uvedené v § 12 ods. 16 až 20.
(12)
Ak súčasť požiarneho uzáveru musí byť nahradená inou súčasťou pri údržbe požiarneho
uzáveru a
a)
existuje výrobca požiarneho uzáveru alebo súčasti, ktorá má byť nahradená, musí sa
použiť súčasť od rovnakého výrobcu a s rovnakými vlastnosťami, ako mala pôvodná súčasť,
b)
neexistuje výrobca požiarneho uzáveru alebo súčasti alebo výrobca prestal pôsobiť
v danej oblasti, musí sa použiť súčasť od výrobcu s rovnakým predmetom činnosti, ako
mal výrobca pôvodnej súčasti, a vlastnosti nahradenej súčasti musia byť najmenej také,
ako mala pôvodná súčasť.
§ 10
Akcieschopnosť
(1)
Za akcieschopný sa považuje požiarny uzáver, ktorý spĺňa tieto podmienky:
a)
bol uvedený na trh podľa osobitného predpisu,20)
b)
bol inštalovaný
1.
podľa vyhlásenia o zhode a podľa prevádzkových pokynov,
2.
v súlade s riešením protipožiarnej bezpečnosti stavby, ak sa riešenie vyžadovalo,
c)
má, ak sa požaduje,
1.
zabezpečenú dodávku hasiacej látky v rozsahu uvedenom v § 4 ods. 4, ak ide o dvere požiarne odolné alebo dvere kombinované,
2.
zabezpečenú dodávku energií,
3.
inštalované zatváracie zariadenie alebo ovládací mechanizmus a tie spĺňajú požiadavku
uvedenú v § 5 ods. 3,
4.
inštalovaný koordinátor a ten spĺňa požiadavky uvedené v § 5 ods. 6 a 8,
5.
inštalovaný bezpečnostný mechanizmus
5a.
a ten spĺňa požiadavku uvedenú v § 6 ods. 1,
5b.
vrátane systému na uvoľnenie poistného zariadenia bezpečnostného mechanizmu a ten
spĺňa požiadavku uvedenú v § 6 ods. 5 písm. a),
6.
inštalované separačné zariadenie, ktoré odstraňuje z priestoru pohybu pohyblivej
konštrukcie dopravníkového uzáveru mechanického dopravníkového systému sypký alebo
tuhý dopravovaný materiál v čase pred začatím zatvárania pohyblivej konštrukcie alebo
v čase jej zatvárania,
7.
označenie
7a.
miesta inštalácie, ktoré slúži na únik podľa § 7 ods. 2,
7b.
miesta inštalácie podľa § 7 ods. 5,
d)
vstupný uzáver na ovládanie požiarneho uzáveru uvedeného v § 2 písm. a) v bode 1 neovplyvňuje použiteľnosť bezpečnostného mechanizmu,
e)
otváranie alebo uzatváranie jeho pohyblivej konštrukcie,
1.
ak ide o jej neautomatický režim pohybu,
1a.
spĺňa požiadavky uvedené v 9 ods. 2,
1b.
nevyžaduje zvýšenú ľudskú silu na prekonanie odporu proti pohybu
1ba.
vplyvom zdeformovaných súčastí, skorodovaných súčastí alebo neudržiavaných súčastí,
1bb.
vplyvom mechanickej prekážky umiestnenej v priestore jej zatvárania,
2.
ak ide o automatický režim pohybu, nie je spomalené poruchami uvedenými v bode 1b,
f)
pohyb
1.
jeho pohyblivej konštrukcie pri uzatváraní je v intervale rýchlosti predpísanom výrobcom,
2.
jeho súčastí nie je obmedzovaný ich deformáciou, koróziou, nesprávnou údržbou alebo
mechanickou prekážkou v priestore ich pohybu,
g)
nemá poškodenie znižujúce jeho celistvosť, tesnosť proti prieniku dymu alebo inú
očakávanú požiadavku identifikovateľné diagnostickou metódou alebo poznateľné voľným
okom,
h)
v čase prevádzkovania spĺňa požiadavky uvedené v § 9 ods. 9 až 12,
i)
má vykonávanú údržbu výrobcom alebo osobou zodpovednou za údržbu v lehote a v rozsahu
uvedených
1.
v prevádzkových pokynoch alebo
2.
v tejto vyhláške,
j)
má vykonávanú kontrolu osobou s odbornou spôsobilosťou
1.
v rozsahu uvedenom v prevádzkových pokynoch,
2.
v rozsahu a v lehotách ustanovených v tejto vyhláške,
k)
vyhradené technické zariadenie dodávajúce energiu na účel uvedený v písmene c) bode
2 má vykonané odborné prehliadky a odborné skúšky podľa osobitného predpisu,35)
l)
automatické požiarnotechnické zariadenie zabezpečujúce dodávku hasiacej látky podľa
písmena c) bodu 1 má vykonanú kontrolu v lehote podľa osobitného predpisu,36)
m)
požiarnotechnické zariadenie ovládajúce požiarny uzáver má vykonanú kontrolu v lehote
podľa osobitného predpisu.37)
(2)
Za akcieschopný sa považuje aj požiarny uzáver, ktorý nespĺňa požiadavky uvedené
v odseku 1, ak
a)
ide o dôvod neakcieschopnosti, ktorý nemožno bez zbytočného odkladu odstrániť, do
prevádzkového denníka bol vykonaný záznam podľa § 8 ods. 3 písm. e) a vlastník (správca) nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti preukázateľne uskutočnil
postup na opätovné zabezpečenie akcieschopnosti požiarneho uzáveru,
b)
na požiarnom uzávere sa vykonáva údržba, kontrola, odborné prehliadky alebo odborné
skúšky vyhradených technických zariadení, alebo
c)
sú vykonané náhradné opatrenia na zamedzenie šírenia požiaru prerokované s orgánom
vykonávajúcim štátny požiarny dozor.
§ 11
Zabezpečenie pravidelnej kontroly
(1)
Na požiarnom uzávere musí byť vykonávaná kontrola technologickým postupom a v rozsahu
určenom v prevádzkových pokynoch a touto vyhláškou; ak prevádzkové pokyny neurčujú
rozsah kontroly alebo technologický postup, postupuje sa podľa správnej technickej
praxe.
(2)
Kontrola požiarneho uzáveru sa vykonáva v rámci preventívnej protipožiarnej prehliadky,
ak vlastník (správca) nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti, v ktorej je požiarny
uzáver inštalovaný, neurčil vzhľadom na parametre prostredia, v ktorých sa požiarny
uzáver prevádzkuje, kratšiu lehotu.
(3)
Najmenší rozsah kontroly požiarneho uzáveru je uvedený v prílohe č. 5.
§ 12
Spoločné a prechodné ustanovenia
(1)
Za požiarny uzáver podľa § 2 písm. a) bodu 5 sa považuje aj
a)
požiarna opona oddeľujúca požiarny úsek javiska od požiarneho úseku hľadiska v divadle
alebo v inom kultúrnom zariadení,
b)
požiarny uzáver uvedený v § 4 ods. 6 alebo
c)
vetracia mriežka s požiarnou odolnosťou v požiarne deliacej konštrukcii oddeľujúcej
dva požiarne úseky.
(2)
Za požiarny uzáver podľa tejto vyhlášky sa považuje požiarny uzáver, ktorý spĺňa
súčasne tieto podmienky:
a)
bol
1.
vyhotovený podľa doterajších predpisov alebo schválený podľa doterajších predpisov,
ak sa schválenie na uvádzanie požiarneho uzáveru do obehu alebo na trh vyžadovalo;
splnenie tejto podmienky je splnením požiadavky akcieschopnosti podľa § 10 ods. 1 písm. a) a písm. b) bodu 1, alebo
b)
bol vybavený automatickým uzatváracím zariadením a bezpečnostným mechanizmom, ak
sa vybavenie požadovalo podľa doterajšieho predpisu,40)
c)
bol inštalovaný v stavbe v súlade s riešením protipožiarnej bezpečnosti stavby, ak
sa riešenie protipožiarnej bezpečnosti stavby vyžadovalo.
(3)
Ak ide o zmenu stavby,
a)
ktorá je národnou kultúrnou pamiatkou, sú dvere s pamiatkovou hodnotou dverami požiarne
odolnými
1.
typu EW 15 bez ďalšieho preukazovania aj jednokrídlové dvere alebo dvojkrídlové dvere
s jednoplášťovým krídlom z oceľového plechu s hrúbkou najmenej 1 mm,
2.
typu EI2 aj drevené dvere s plným krídlom alebo s viacerými plnými krídlami a s polodrážkou,
ak výpočet ich požiarnej odolnosti preukázal súlad s požiadavkou riešenia protipožiarnej
bezpečnosti zmeny stavby. Vzťah pre výpočet požiarnej odolnosti drevených dverí s
plným krídlom alebo s viacerými plnými krídlami a s polodrážkou je uvedený v prílohe č. 6,
b)
podľa slovenskej technickej normy,38) ktorej riešenie protipožiarnej bezpečnosti sa nevyžadovalo alebo ktorej protipožiarna
bezpečnosť bola riešená podľa predpisov platných do 31. marca 1977, požiarne odolnými
dverami sú dvere uvedené v písmene a).
(4)
Požiadavka na inštalovanie zatváracieho zariadenia podľa § 5 ods. 1 písm. a) sa nevzťahuje na dvere požiarne odolné uvedené v odseku 3 písm. a) s pamiatkovou
hodnotou v stavbe, ktorá je národnou kultúrnou pamiatkou.
(5)
Za označenie miesta inštalácie
a)
dverí požiarne odolných, dverí dymotesných a dverí kombinovaných,
b)
okna požiarne odolného, okna dymotesného a okna kombinovaného,
c)
oddeľujúcej konštrukcie,
d)
klapky požiarne odolnej, klapky dymotesnej a klapky kombinovanej,
e)
dopravníkového uzáveru,
podľa § 7 ods. 5 a 9 sa považuje aj nápis POŽIARNY UZÁVER vyhotovený podľa doterajšieho predpisu41) a umiestnený na požiarnom uzávere alebo v jeho tesnej blízkosti pred nadobudnutím
účinnosti tejto vyhlášky.
(6)
Za označenie únikového východu podľa § 7 ods. 2 a 4 ako miesta úniku na únikovej ceste, ktorým je trvalý otvor v požiarne deliacej konštrukcii
uzatváraný pohyblivou konštrukciou dverí požiarne odolných, dverí dymotesných a dverí
kombinovaných, sa považuje aj nápis ÚNIKOVÝ VÝCHOD vyhotovený podľa doterajšieho predpisu42) a umiestnený na požiarnom uzávere alebo v jeho tesnej blízkosti pred nadobudnutím
účinnosti tejto vyhlášky.
(7)
Za sprievodné údaje požiarneho uzáveru podľa § 7 ods. 1 sa považuje aj označenie požiarneho uzáveru podľa doterajšieho predpisu43) umiestnené na požiarnom uzávere pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky.
(8)
Za prevádzkové pokyny podľa § 8 ods. 1 písm. b) sa považujú aj prevádzkové pokyny vyhotovené prevádzkovateľom požiarneho uzáveru
podľa doterajšieho predpisu.44)
(9)
Za prevádzkový denník podľa § 8 ods. 1 písm. c) a za vedenie prevádzkového denníka podľa § 8 ods. 2 až 7 sa považuje aj prevádzkový denník podľa doterajšieho predpisu45) a jeho vedenie podľa doterajšieho predpisu.46)
(10)
(11)
Za vykonanie preventívnej údržby požiarneho uzáveru podľa § 9 ods. 5 inštalovaného pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky sa považuje aj vykonanie
prevádzkovej údržby požiarneho uzáveru osobou na vykonávanie prevádzkovej údržby a
opráv požiarnych uzáverov podľa doterajšieho predpisu.48)
(12)
Údržbou a kontrolou bezpečnostného mechanizmu a vstupného uzáveru (ďalej len „otvárací
systém“) inštalovaného na dverách bez požiarnej odolnosti na únikovej ceste sú úkony
uvedené v § 2 písm. h) a i).
(13)
Otvárací systém podľa odseku 12
a)
musí mať certifikát alebo vyhlásenie o zhode a prevádzkové pokyny uvedené v § 8 ods. 1 písm. a) a b); to neplatí pre otvárací systém inštalovaný na dverách bez požiarnej odolnosti na
únikovej ceste pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky,
b)
musí mať vykonávanú údržbu
1.
osobou uvedenou v § 9 ods. 5,
2.
podľa § 9 ods. 4,
3.
v lehotách podľa § 9 ods. 6, pričom na vykonanie ďalšej prehliadky po prehliadke otváracieho systému po jeho
preventívnej údržbe alebo oprave sa vzťahuje § 9 ods. 7 písm. a),
c)
nesmie mať zmenenú konštrukciu oproti stavu, v ktorom sa inštaloval, a nemožno z
neho odstrániť žiadnu súčasť a ani žiadna súčasť nemôže byť pridaná oproti stavu,
v ktorom sa inštaloval; to neplatí, ak so zmenou konštrukcie alebo s pridaním súčasti
alebo s odobratím súčasti z otváracieho systému súhlasil výrobca a súhlas bol vydaný
na základe schválenia autorizovanou osobou, ak sa jej konanie vyžadovalo podľa osobitného
predpisu,
d)
môže byť z dôvodu neodstrániteľnej poruchy nahradený iba iným otváracím systémom
spĺňajúcim najmenej rovnaké vlastnosti, aké mal pôvodný otvárací systém,
e)
nemôže byť vyradený z činnosti mechanickým zásahom alebo elektrickým zásahom, ak
by otváranie dverí, na ktorých je inštalovaný, bolo sťažené alebo znemožnené.
(14)
Ak v prevádzkových pokynoch k otváraciemu systému určil jeho výrobca úkony údržby
a nevyhradil si ich realizáciu, vlastník (správca) nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti,
v ktorej je otvárací systém inštalovaný, zabezpečí preukázateľne školenie osoby zodpovednej
za jeho údržbu. Ak výrobca otváracieho systému nevykonáva školenie osoby zodpovednej
za jeho údržbu, vlastník (správca) nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti, v ktorej
je otvárací systém inštalovaný, zabezpečí preukázateľne oboznámenie osoby zodpovednej
za jeho údržbu s prevádzkovými pokynmi.
(15)
Ak bol otvárací systém prevádzkovaný spôsobom uvedeným v § 9 ods. 8 písm. a) alebo b), vlastník (správca) nehnuteľnosti alebo nájomca nehnuteľnosti pred začatím jeho prevádzkovania,
ktorému predchádzal požiar, bez zbytočného odkladu po optimalizácii spôsobu jeho prevádzkovania
alebo po optimalizácii prostredia na jeho prevádzkovanie zabezpečí preventívnu údržbu
otváracieho systému vrátane prehliadky po preventívnej údržbe otváracieho systému.
(16)
Inštalovaný požiarny uzáver brániaci šíreniu tepla schválený podľa predpisu pred
nadobudnutím platnosti slovenskej technickej normy upravujúcej stanovenie požiarnej
odolnosti požiarnych uzáverov platnej do 30. júna 2004 vrátane, ak sa schválenie vyžadovalo,
alebo skúšaný podľa slovenskej technickej normy upravujúcej stanovenie požiarnej odolnosti
požiarnych uzáverov platnej do 30. júna 2004 vrátane s označením PB alebo EI podľa
tejto normy môže byť nahradený požiarnym uzáverom podľa prílohy č. 4 bodu 1.
(17)
Inštalovaný požiarny uzáver obmedzujúci šírenie tepla schválený podľa predpisu pred
nadobudnutím platnosti slovenskej technickej normy upravujúcej stanovenie požiarnej
odolnosti požiarnych uzáverov platnej do 30. júna 2004, ak sa schválenie vyžadovalo,
alebo skúšaný podľa slovenskej technickej normy upravujúcej stanovenie požiarnej odolnosti
požiarnych uzáverov platnej do 30. júna 2004 s označením PO alebo EW podľa tejto normy
môže byť nahradený požiarnym uzáverom podľa prílohy č. 4 bodu 2.
(18)
Inštalovaný požiarny uzáver tesný proti prieniku dymu schválený podľa predpisu pred
nadobudnutím platnosti slovenskej technickej normy upravujúcej stanovenie požiarnej
odolnosti požiarnych uzáverov platnej do 30. júna 2004, ak sa schválenie vyžadovalo,
alebo skúšaný podľa slovenskej technickej normy upravujúcej stanovenie požiarnej odolnosti
požiarnych uzáverov platnej do 30. júna 2004 s označením K alebo S podľa tejto normy
môže byť nahradený požiarnym uzáverom podľa prílohy č. 4 bodu 3.
(19)
Odseky 16 až 18 sa nevzťahujú na oddeľujúcu konštrukciu, ktorou je požiarna opona.
(20)
Požiarna opona schválená podľa predpisu platného pred nadobudnutím platnosti technickej
normy,49) ak sa schválenie vyžadovalo, alebo vyhotovená podľa technickej normy49) a schválená, ak sa schválenie vyžadovalo, ktorá
a)
bráni šíreniu tepla, môže byť nahradená požiarnou oponou typu EI,
b)
obmedzuje šírenie tepla, môže byť nahradená požiarnou oponou typu EW.
(21)
Ak súčasť otváracieho systému sa musí nahradiť inou súčasťou pri údržbe otváracieho
systému a
a)
existuje výrobca otváracieho systému alebo súčasti, ktorá má byť nahradená, musí
sa použiť súčasť od rovnakého výrobcu a s rovnakými vlastnosťami, aké mala pôvodná
súčasť,
b)
neexistuje výrobca otváracieho systému alebo súčasti alebo výrobca prestal pôsobiť
v danej oblasti, musí sa použiť súčasť od výrobcu s rovnakým predmetom činnosti, aký
mal výrobca pôvodnej súčasti, a vlastnosti nahradenej súčasti musia byť najmenej také,
aké mala pôvodná súčasť.
§ 13
Táto vyhláška sa nevzťahuje na výrobky pred inštaláciou do stavby, ktoré boli vyrobené
alebo uvedené na trh
a)
v niektorom z členských štátov Európskej únie,
b)
v niektorom zo štátov Európskeho združenia voľného obchodu, ktoré sú súčasne zmluvnou
stranou dohody o Európskom hospodárskom priestore, alebo
c)
v Turecku.
§ 14
Táto vyhláška bola prijatá v súlade s právne záväzným aktom Európskych spoločenstiev
a s osobitnými predpismi o poskytovaní informácií v oblasti technických noriem a technických
predpisov.50)
§ 15
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 285/2001 Z. z., ktorou sa určujú vlastnosti požiarnych uzáverov, podmienky ich prevádzkovania a
zabezpečenia ich pravidelnej kontroly.
§ 16
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. januára 2009.
Robert Kaliňák v. r.
Príloha č. 1
k vyhláške č. 478/2008 Z. z.
Príklady inštalácie klapky požiarne odolnej, klapky dymotesnej a klapky kombinovanej
do trvalého otvoru v požiarne deliacej konštrukcii, na požiarne deliacu konštrukciu
alebo do potrubia s požiarnou odolnosťou vetracieho systému zaisťujúceho dodávku alebo
výmenu vzduchu
Nákres č. 1. Príklad inštalácie klapky požiarne odolnej, klapky dymotesnej a klapky
kombinovanej do trvalého otvoru v požiarne deliacej konštrukcii
1 klapka požiarne odolná, klapka dymotesná alebo klapka kombinovaná
2. vzduchotechnické potrubie
3. izolácia prestupu klapky vyznačenej v pozícii 1 zvislou požiarne deliacou konštrukciou
4. požiarne deliaca konštrukcia – strop
5. požiarne deliaca konštrukcia – podlaha
6. požiarne deliaca konštrukcia – stena
Nákres č. 2. Príklad inštalácie klapky požiarne odolnej, klapky dymotesnej a klapky
kombinovanej na požiarne deliacu konštrukciu – stenu
1. klapka požiarne odolná, klapka dymotesná alebo klapka kombinovaná
2. vzduchotechnické potrubie
3. izolácia prestupu klapky vyznačenej v pozícii 1 zvislou požiarne deliacou konštrukciou
4. požiarne deliaca konštrukcia – strop
5. požiarne deliaca konštrukcia – podlaha
6. požiarne deliaca konštrukcia – stena
Nákres č. 3. Príklad inštalácie klapky požiarne odolnej, klapky dymotesnej a klapky
kombinovanej do vzduchotechnického potrubia s požiarnou odolnosťou vetracieho systému
zaisťujúceho dodávku alebo výmenu vzduchu
1. klapka požiarne odolná, klapka dymotesná alebo klapka kombinovaná
2. vzduchotechnické potrubie
3. izolácia prestupu klapky vyznačenej v pozícii 1 zvislou požiarne deliacou konštrukciou
4. požiarne deliaca konštrukcia – strop
5. požiarne deliaca konštrukcia – podlaha
6. požiarne deliaca konštrukcia – stena
7. obklad vzduchotechnického potrubia
8. záves vzduchotechnického potrubia
Príloha č. 2
k vyhláške č. 478/2008 Z. z.
Typy požiarnych uzáverov a predpisy pre klasifikáciu požiarnych uzáverov do tried
požiarnych uzáverov
| Poradové číslo | Požiarny uzáver | Typ požiarneho uzáveru |
Predpis pre klasifikáciu požiarnych uzáverov do tried požiarnych uzáverov |
||
| 1. | DVERE OKREM DVERÍ VPOLOŽKE 2 |
požiarne odolné | brániace šíreniu tepla | EI1 EI2 |
slovenská technická norma 1) |
| obmedzujúce šírenie tepla | EW | ||||
| brániace prenosu plameňa | E | ||||
| dymotesné | Sm Sa |
||||
| kombinované | brániace šíreniu tepla a prieniku dymu | EI1 Sa EI2 Sa EI1 Sm EI2 Sm |
|||
| obmedzujúce šírenie tepla a brániace prieniku dymu | EW Sa EW Sm |
||||
| brániace prenosu plameňa a prieniku dymu |
E Sa E Sm |
||||
| 2. | DVERE VÝŤAHOVEJ ŠACHTY |
brániace šíreniu tepla | EI | slovenská technická norma,3) ak skúška požiarnej odolnosti bola vykonaná podľa slovenskej technickej normy3) | |
| obmedzujúce šírenie tepla | EW | ||||
| brániace prenosu plameňa | E | ||||
| brániace šíreniu tepla | EI1 EI |
Slovenská technická norma,1) ak skúška požiarnej odolnosti bola vykonaná podľa slovenskej technickej normy4) | |||
| obmedzujúce šírenie tepla | EW | ||||
| brániace prenosu plameňa | E | ||||
| 3. |
OKNO | požiarne odolné |
brániace šíreniu tepla | EI1 EI2 |
slovenská technická norma 1) |
| obmedzujúce šírenie tepla | EW | ||||
| brániace prenosu plameňa | E | ||||
| dymotesné | Sm Sa |
||||
| kombinované | brániace šíreniu tepla a prieniku dymu | EI1 Sa EI2 Sa EI1 Sm EI2 Sm |
|||
| obmedzujúce šírenie tepla a brániace prieniku dymu |
EW Sa EW Sm |
||||
| brániace prenosu plameňa a prieniku dymu | E Sa E Sm |
||||
| 4. | KLAPKA | požiarne odolná | brániaca šíreniu tepla | EI | slovenská technická norma 2) |
| obmedzujúca šírenie tepla | EW | ||||
| brániaca prenosu plameňa | E | slovenská technická norma 2) | |||
| dymotesná | S | ||||
| kombinovaná |
brániaca šíreniu tepla a prieniku dymu | EI S |
slovenská technická norma 2) | ||
| brániaca prenosu plameňa a prieniku dymu | E S | ||||
| 5. | DOPRAV- NÍKOVÝ UZÁVER |
brániaci šíreniu tepla | EI EI1 EI2 |
slovenská technická norma 1) | |
| obmedzujúci šírenie tepla | EW | ||||
| brániaci prenosu plameňa | E | ||||
1) STN 13501-2 Klasifikácia požiarnych charakteristík stavebných výrobkov a prvkov
stavieb. Časť 2: Klasifikácia využívajúca údaje zo skúšok požiarnej odolnosti (okrem
ventilačných zariadení).
2) STN 13501-3 Klasifikácia požiarnych charakteristík stavebných výrobkov a prvkov
stavieb. Časť 3: Klasifikácia využívajúca údaje zo skúšok požiarnej odolnosti výrobkov
a prvkov používaných v prevádzkových zariadeniach stavieb. Potrubia s požiarnou odolnosťou
a požiarne klapky.
3) STN EN 81-58 Bezpečnostné pravidlá na konštrukciu a montáž výťahov. Prehliadky a
skúšky. Časť 58: Skúšanie požiarnej odolnosti šachtových dverí.
4) STN EN 1634-1 Skúšanie požiarnej odolnosti a tesnosti proti prieniku zostáv dverí
a uzáverov, otváracích okien a prvkov stavebného kovania. Časť 1: Skúšanie požiarnej
odolnosti zostáv dverí, uzáverov a otváracích okien.
Príloha č. 3
k vyhláške č. 478/2008 Z. z.
Piktogram na označenie miesta inštalácie klapky požiarne odolnej, klapky dymotesnej
a klapky kombinovanej
Rozmery sú uvedené v milimetroch.
Príloha č. 4
k vyhláške č. 478/2008 Z. z.
Spôsoby dosiahnutia splnenia požiadaviek na rovnaké vlastnosti alebo priaznivejšie
vlastnosti nahradeného požiarneho uzáveru, aké mal pôvodný požiarny uzáver
1. Požiarny uzáver uvedený v § 12 ods. 16 môže byť nahradený, ak ide o
a) dvere, dverami typu EI1, EI2,EI1 Sa, EI1 Sm, EI2 Sa alebo EI2 Sm,
b) okno, oknom typu EI, EISa alebo EI Sm,
c) klapku, klapkou typu EI alebo EI S,
d) poklop, poklopom typu EI alebo EI S,
e) uzáver otvoru dopravníkového systému, uzáverom dopravníkového systému typu EI,
EI1 alebo EI2,
f) iný požiarny uzáver, ako je uvedené v písmenách a) až e), oddeľujúcou konštrukciou
typu EI alebo EI S s rovnakou funkciou, akú má nahrádzaný požiarny uzáver.
2. Požiarny uzáver uvedený v § 12 ods. 17 môže byť nahradený, ak ide o
a) dvere, dverami typu EW,EWSa alebo EW Sm,
b) okno, oknom typu EW,EWSa alebo EW Sm,
c) klapku, klapkou typu EI alebo EI S,
d) poklop, poklopom typu EW alebo EW S,
e) uzáver otvoru dopravníkového systému, uzáverom dopravníkového systému typu EW,
f) iný požiarny uzáver, ako je uvedené v písmenách a) až e), oddeľujúcou konštrukciou
typu EW alebo EW S s rovnakou funkciou, akú má nahrádzaný požiarny uzáver.
3. Požiarny uzáver uvedený v § 12 ods. 18 môže byť nahradený, ak ide o
a) dvere, dverami typu Sm, EI1 Sm, EI2 Sm alebo EW Sm,
b) okno, oknom typu Sm, EI Sm alebo EW Sm,
c) klapku, klapkou typu S alebo EI S,
d) poklop, poklopom typu S, EI S alebo EWS,
e) iný požiarny uzáver, ako je uvedený v písmenách a) až d), oddeľujúcou konštrukciou
typu S, EI S alebo EW S s rovnakou funkciou, akú má nahrádzaný požiarny uzáver.
Príloha č. 5
k vyhláške č. 478/2008 Z. z.
Najmenší rozsah kontroly požiarneho uzáveru
1. Vizuálnou prehliadkou požiarneho uzáveru sa overuje
a) vybavenosť požiarneho uzáveru vrátane jeho neporušenosti,
b) úplnosť označenia miesta inštalácie požiarneho uzáveru,
c) súlad typu inštalovaného požiarneho uzáveru s návrhom typu požiarneho uzáveru v
riešení protipožiarnej bezpečnosti stavby, ak sa riešenie vyžadovalo.
2. Skúškou funkčnosti požiarneho uzáveru bez použitia technickej podpory sa overuje
a) ľahký chod pohyblivej konštrukcie požiarneho uzáveru pri jej zatváraní alebo otváraní,
b) ľahký chod zatváracieho zariadenia a úplné uzatvorenie požiarneho uzáveru, ak ide
o požiarny uzáver uvedený v § 2 písm. a) v bodoch 1, 2, 4 a 5, ovládacieho zariadenia a úplné uzatvorenie požiarneho uzáveru,
c) ľahký chod koordinátora zatvárania a správne poradie zatvárania krídiel požiarneho
uzáveru, ak ide o požiarny uzáver uvedený v § 2 písm. a) v bodoch 1 a 2,
d) ľahký chod bezpečnostného mechanizmu, ak ide o dvere s požiarnou odolnosťou, dvere
tesné proti prieniku dymu alebo dvere s požiarnou odolnosťou a tesné proti prieniku
dymu,
e) ľahký chod spúšťacieho mechanizmu alebo ovládacieho mechanizmu, ak ide požiarny
uzáver uvedený v § 2 písm. a) bode 3,
f) odstránenie dopravovaného predmetu separačným zariadením, ak ide o požiarne uzávery
uvedené v § 2 písm. a) bode 4,
g) dodávka energie alebo hasiacej látky, ak sa požaduje,
h) činnosť optickej signalizácie alebo zvukovej signalizácie, ak je časťou požiarneho
uzáveru a oznamuje zmenu stavu požiarneho uzáveru.
Príloha č. 6
k vyhláške č. 478/2008 Z. z.
Vzťah pre výpočet požiarnej odolnosti drevených dverí s plným krídlom alebo s viacerými
plnými krídlami a s polodrážkou
kde – Op je požiarna odolnosť posudzovaných drevených dverí,
– d je hrúbka plného dreva v milimetroch meraná v mieste najväčšieho oslabenia krídla
posudzovaných dverí.
1)
§ 12 zákona č. 221/2006 Z. z. o výkone väzby.
2)
§ 18 zákona č. 475/2005 Z. z. o výkone trestu odňatia slobody a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
3)
Zákon č. 652/2004 Z. z. o orgánoch štátnej správy v colníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
4)
Zákon č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
5)
Zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
6)
§ 42 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore.
7)
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 532/2006 Z. z. o podrobnostiach na zabezpečenie stavebnotechnických požiadaviek a technických podmienok
zariadení civilnej ochrany.
8)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 576/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na tlakové zariadenie a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej
republiky č. 400/1999 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách na ostatné určené výrobky
v znení neskorších predpisov v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 329/2003 Z. z.
9)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 117/2001 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody zariadení a ochranných systémov určených na použitie v prostredí s nebezpečenstvom
výbuchu v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 296/2002 Z. z.
10)
§ 2 ods. 1 písm. b) zákona č. 314/2001 Z. z. o ochrane pred požiarmi.
11)
STN EN 1125 Stavebné kovanie. Panikové východové uzávery ovládané horizontálnym držadlom.
Požiadavky a skúšobné metódy.
12)
STN EN 179 Stavebné kovanie. Núdzové východové uzávery ovládané kľučkou alebo tlačidlom.
Požiadavky a skúšobné metódy.
14)
STN EN 13501-1 Klasifikácia požiarnych charakteristík stavebných výrobkov a prvkov
stavieb. Časť 1: Klasifikácia využívajúca údaje zo skúšok reakcie na oheň.
15)
Napríklad STN EN 13501-2 Klasifikácia požiarnych charakteristík stavebných výrobkov
a prvkov stavieb. Časť 2: Klasifikácia využívajúca údaje zo skúšok požiarnej odolnosti
(okrem ventilačných zariadení), STN EN 13501-3 Klasifikácia požiarnych charakteristík
stavebných výrobkov a prvkov stavieb. Časť 3: Klasifikácia využívajúca údaje zo skúšok
požiarnej odolnosti výrobkov a prvkov používaných v prevádzkových zariadeniach stavieb.
Potrubia s požiarnou odolnosťou a požiarne klapky, STN EN 81-58 Bezpečnostné pravidlá
na konštrukciu a montáž výťahov. Prehliadky a skúšky. Časť 58: Skúšanie požiarnej
odolnosti šachtových dverí.
16)
STN EN 14600 Dvere a otváracie okná s požiarnou odolnosťou alebo tesné proti prieniku
dymu. Požiadavky a klasifikácia.
17)
Napríklad STN EN 1634-1 Skúšanie požiarnej odolnosti a tesnosti proti prieniku zostáv
dverí a uzáverov, otváracích okien a prvkov stavebného kovania. Časť 1: Skúšanie požiarnej
odolnosti zostáv dverí, uzáverov a otváracích okien, STN EN 1366-2 Skúšanie požiarnej
odolnosti prevádzkových zariadení. Časť 2: Požiarne klapky, STN EN 1366-7 Skúšanie
požiarnej odolnosti prevádzkových zariadení. Časť 7: Dopravníkové systémy a ich uzávery.
18)
Napríklad STN EN 1634-3 Skúšanie požiarnej odolnosti a tesnosti proti prieniku zostáv
dverí a uzáverov, otváracích okien a prvkov stavebného kovania. Časť 3: Skúšanie tesnosti
proti dymu zostáv dverí a uzáverov, STN EN 1366-2 Skúšanie požiarnej odolnosti prevádzkových
zariadení. Časť 2: Požiarne klapky.
19)
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 699/2004 Z. z. o zabezpečení stavieb vodou na hasenie požiarov.
20)
Zákon č. 90/1998 Z. z. o stavebných výrobkoch v znení neskorších predpisov.
21)
STN EN 12519 Okná a dvere. Terminológia.
22)
STN EN 1158 Stavebné kovanie. Zariadenia na koordináciu zatvárania dverí. Požiadavky
a skúšobné metódy.
23)
STN EN 1366-7 Skúšanie požiarnej odolnosti prevádzkových zariadení. Časť 7: Dopravníkové
systémy a ich uzávery.
24)
STN EN 1366-2 Skúšanie požiarnej odolnosti prevádzkových zariadení. Časť 2: Požiarne
klapky.
25)
§ 1 ods. 1 písm. e) vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 94/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú technické požiadavky na protipožiarnu bezpečnosť pri výstavbe
a pri užívaní stavieb.
26)
§ 2 písm. b) bod 14 zákona č. 656/2004 Z. z. o energetike a o zmene niektorých zákonov.
28)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 279/1993 Z. z. o školských zariadeniach v znení neskorších predpisov.
30)
STN EN 1155 Stavebné kovanie. Elektricky ovládané zariadenia nastavujúce otvorenie
otočných dverí. Požiadavky a skúšobné metódy.
31)
Vyhláška č. 94/2004 Z. z.
32)
§ 4 ods. 1 písm. a) vyhlášky Ministerstva výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky č. 158/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú skupiny stavebných výrobkov s určenými systémami preukazovania
zhody a podrobnosti o používaní značiek zhody v znení vyhlášky č. 119/2006 Z. z.
33)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 387/2006 Z. z. o požiadavkách na zaistenie bezpečnostného a zdravotného označenia pri práci.
34)
§ 4 písm. g) zákona č. 314/2001 Z. z.
§ 24 ods. 1 písm. m) vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 121/2002 Z. z. o požiarnej prevencii.
§ 24 ods. 1 písm. m) vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 121/2002 Z. z. o požiarnej prevencii.
35)
§ 14 zákona č. 124/2006 Z. z. o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
36)
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 169/2006 Z. z. o konkrétnych vlastnostiach stabilného hasiaceho zariadenia a polostabilného hasiaceho
zariadenia a o podmienkach ich prevádzkovania a zabezpečenia ich pravidelnej kontroly.
37)
Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 726/2002 Z. z., ktorou sa ustanovujú vlastnosti elektrickej požiarnej signalizácie, podmienky jej
prevádzkovania a zabezpečenia jej pravidelnej kontroly.
Vyhláška č. 169/2006 Z. z.
Vyhláška č. 169/2006 Z. z.
38)
STN 73 0834 Požiarna bezpečnosť stavieb. Zmeny stavieb.
39)
§ 4 ods. 3 vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 285/2001 Z. z., ktorou sa určujú vlastnosti požiarnych uzáverov, podmienky ich prevádzkovania a
zabezpečenia ich pravidelnej kontroly.
40)
§ 15 ods. 4 vyhlášky č. 285/2001 Z. z.
41)
§ 11 ods. 1. vyhlášky č. 285/2001 Z. z.
42)
§ 11 ods. 2 vyhlášky č. 285/2001 Z. z.
43)
§ 12 ods. 2 písm. d) a príloha č. 2 k vyhláške č. 285/2001 Z. z.
44)
§ 12 ods. 1 písm. c) vyhlášky č. 285/2001 Z. z.
45)
§ 12 ods. 1 písm. d) vyhlášky č. 285/2001 Z. z.
46)
§ 12 ods. 4 vyhlášky č. 285/2001 Z. z.
47)
§ 13 ods. 3 vyhlášky č. 285/2001 Z. z.
48)
§ 13 ods. 4 vyhlášky č. 285/2001 Z. z.
49)
STN 73 0831 Požiarna bezpečnosť stavieb. Zhromažďovacie priestory.
50)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 98/34/ES z 22. júna 1998 o postupe pri poskytovaní informácií v oblasti technických noriem
a predpisov v platnom znení.
Zákon č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.