403/2010 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 403/2010 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 13.10.2010 |
Dátum vyhlásenia: | 28.10.2010 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
566/1992 Zb. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o Národnej banke Slovenska |
39/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky |
153/2001 Z. z. | Zákon o prokuratúre |
575/2001 Z. z. | Zákon o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy |
461/2003 Z. z. | Zákon o sociálnom poistení |
523/2004 Z. z. | Zákon o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
583/2008 Z. z. | Zákon o prevencii kriminality a inej protispoločenskej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
151/2010 Z. z. | Zákon o zahraničnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
403
ZÁKON
z 13. októbra 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších
predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení zákona
č. 143/2002 Z. z., zákona č. 411/2002 Z. z., zákona č. 465/2002 Z. z., zákona č. 139/2003
Z. z., zákona č. 453/2003 Z. z., zákona č. 523/2003 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z.,
zákona č. 351/2004 Z. z., zákona č. 405/2004 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z., zákona
č. 654/2004 Z. z., zákona č. 78/2005 Z. z., zákona č. 172/2005 Z. z., zákona č. 474/2005
Z. z., zákona č. 231/2006 Z. z., zákona č. 678/2006 Z. z., zákona č. 103/2007 Z. z.,
zákona č. 218/2007 Z. z., zákona č. 456/2007 Z. z., zákona č. 568/2007 Z. z., zákona
č. 617/2007 Z. z., zákona č. 165/2008 Z. z., zákona č. 408/2008 Z. z., zákona č. 583/2008
Z. z., zákona č. 70/2009 Z. z., zákona č. 165/2009 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z.,
zákona č. 403/2009 Z. z., zákona č. 505/2009 Z. z., zákona č. 557/2009 Z. z., zákona
č. 570/2009 Z. z., zákona č. 37/2010 Z. z. a zákona č. 372 /2010 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
§ 1 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Podpredseda vlády, ktorý neriadi ministerstvo, usmerňuje a koordinuje plnenie úloh
v oblasti ľudských práv, práv národnostných menšín, rovnakého zaobchádzania a rodovej
rovnosti. Dbá o presadzovanie a dodržiavanie ľudských práv vrátane práv národnostných
menšín, rovnakého zaobchádzania a rodovej rovnosti. Spolupodieľa sa na plnení úloh
týkajúcich sa výchovy a vzdelávania vrátane výchovy a vzdelávania národnostných menšín,
plní úlohy v oblasti podpory kultúry národnostných menšín a úlohy spočívajúce v prerozdeľovaní
finančných prostriedkov určených na presadzovanie a dodržiavanie ľudských práv, na
kultúru národnostných menšín a rodovú rovnosť. Spolupodieľa sa na plnení úloh týkajúcich
sa televízneho a rozhlasového vysielania programov v jazykoch národnostných menšín.
(5) Podpredseda vlády podľa odseku 4 plní úlohy a riadi príslušné odborné útvary Úradu
vlády Slovenskej republiky na základe štatútu podpredsedu vlády, ktorý schvaľuje vláda.“.
2.
V § 2 ods. 3 sa čiarka za slovami „Hospodárska rada vlády Slovenskej republiky“ nahrádza
slovom „a“ a slová „Rada vlády Slovenskej republiky pre vedu a techniku a Rada vlády
Slovenskej republiky pre prevenciu kriminality“ sa nahrádzajú slovami „Rada vlády
Slovenskej republiky pre ľudské práva, národnostné menšiny a rodovú rovnosť“.
3.
V § 3 písmená a), c) a l) znejú:
„a) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky,
c) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky,
l) Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky,“.
4.
Nadpis pod § 6 znie:
„Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“.
5.
V § 6 sa v uvádzacej vete slová „Ministerstvo hospodárstva a výstavby Slovenskej
republiky“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“.
6.
V § 6 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „a stavebných výrobkov“.
7.
V § 6 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a energetickú efektívnosť“.
8.
V § 6 písmeno g) znie:
„g) vnútorný obchod, zahraničný obchod vrátane obchodu s vojenským materiálom a tvorby
zahraničnej obchodnej politiky, ochranu spotrebiteľa s výnimkou ochrany spotrebiteľa
pri poskytovaní finančných služieb a koordináciu politiky vnútorného trhu Európskej
únie.“.
9.
V § 6 písmeno l) znie:
„l) riadenie úloh hospodárskej mobilizácie,“.
10.
V § 6 písmeno n) znie:
„n) stratégiu tvorby a realizácie inovácií v oblastiach podľa písmen a) až d).“.
11.
V § 6 sa vypúšťajú písmená o) a p).
12.
Doterajší text § 6 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2) Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky určuje kritériá pre výber zamestnancov1aa) obchodno-ekonomických oddelení1ab).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1aa a 1ab znejú:
„1aa)
§ 4 ods. 2 zákona č. 151/2010 Z. z. o zahraničnej službe a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
1ab)
§ 7 ods. 4 zákona č. 151/2010 Z. z. v znení zákona č. 403/2010 Z. z.“.
13.
Nadpis pod § 8 znie:
„Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“.
14.
V § 8 ods. 1 a 2 sa slová „Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej
republiky“ nahrádzajú slovami „Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky“.
15.
V § 8 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) až p), ktoré znejú:
„i) verejné práce,
j) stavebný poriadok a územné plánovanie okrem ekologických aspektov,
k) stavebnú výrobu a stavebné výrobky,
l) tvorbu a uskutočňovanie bytovej politiky,
m) poskytovanie štátnej prémie k stavebnému sporeniu a štátneho príspevku k hypotekárnym
úverom,
n) cestovný ruch,
o) energetickú hospodárnosť budov,
p) tvorbu a uskutočňovanie politiky mestského rozvoja.“.
16.
§ 8 sa dopĺňa odsekmi 3 a 4, ktoré znejú:
„(3) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky koordinuje
využívanie finančných prostriedkov z fondov Európskej únie.
(4) Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky koordinuje
prípravu politík regionálneho rozvoja.“.
17.
V § 11 sa vypúšťajú písmená e) a f).
18.
V § 12 ods. 1 sa vypúšťa písmeno i).
19.
V § 14 ods. 2 písmeno b) znie:
„b) riadenie zastupiteľských úradov Slovenskej republiky vrátane riadenia obchodno-ekonomických
oddelení1ab).“.
20.
V § 14 ods. 2 písm. e) sa slovo „a“ za slovom „vyhlasovania“ nahrádza čiarkou a za
slovo „vykonávania“ sa vkladajú slová „a vypovedávania“.
21.
V § 14 sa odsek 2 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g) koordináciu realizácie politík Európskej únie.“.
22.
V § 15 ods. 1 písm. d) sa vypúšťajú slová „a realizácie“.
23.
V § 15 ods. 1 písm. f) sa slová „sociálnu pomoc“ nahrádzajú slovami „sociálne služby,
podporu sociálneho začlenenia fyzickej osoby s ťažkým zdravotným postihnutím do spoločnosti“.
24.
V § 15 ods. 1 písm. g) sa za slovo „detí“ vkladá čiarka a slová „sociálnu kuratelu“.
25.
V § 15 ods. 2 sa za slová „poistenia a“ vkladajú slová „vykonáva dohľad“.
26.
V § 17 písmeno a) znie:
„a) materské školy, základné školy, stredné školy, základné umelecké školy, jazykové
školy a vysoké školy,“.
27.
Nadpis pod § 18 znie:
„Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky“.
28.
V § 18 ods. 1 a 2 sa slová „Ministerstvo kultúry a cestovného ruchu Slovenskej republiky“
nahrádzajú slovami „Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky“.
29.
V § 18 ods. 1 sa vypúšťajú písmená f) a j).
Doterajšie písmená g) až i) sa označujú ako písmená f) až h).
30.
V § 24 ods. 1 sa čiarka za slovom „správy“ nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová
„kontrolu plnenia úloh z uznesení vlády, ako aj“.
31.
V § 24 odsek 4 znie:
„(4) Úrad vlády Slovenskej republiky organizačne a technicky zabezpečuje plnenie úloh
podpredsedu vlády podľa § 1 ods. 4.“.
32.
V § 24 sa vypúšťajú odseky 5 a 6.
33.
V § 40 ods. 4 sa vypúšťajú slová „a riaditeľa Národného bezpečnostného úradu“.
34.
Za § 40i sa vkladajú § 40j až 40s, ktoré znejú:
„§ 40j
(1) Pôsobnosť Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky v oblasti zahraničného
obchodu v časti riadenia obchodno-ekonomických oddelení podľa doterajších všeobecne
záväzných právnych predpisov prechádza na Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej
republiky.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo hospodárstva
Slovenskej republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa tým „Ministerstvo
zahraničných vecí Slovenskej republiky“ v príslušnom gramatickom tvare pre oblasť
podľa odseku 1.
(3) V súvislosti s prechodom kompetencie v oblasti podľa odseku 1 prechádzajú od 1.
januára 2011 práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych
vzťahov a z iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich výkon tejto kompetencie,
ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Ministerstva hospodárstva Slovenskej
republiky na Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý
bol do 31. decembra 2010 v správe Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky a
ktorý slúži na zabezpečenie výkonu kompetencie v oblasti podľa odseku 1, prechádza
od 1. januára 2011 do správy Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky.
Podrobnosti o prechode týchto práv a povinností a o prechode správy majetku štátu
sa upravia dohodou medzi Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstvom
zahraničných vecí Slovenskej republiky, v ktorej sa vymedzí najmä druh a rozsah preberaného
majetku, práv a povinností.
§ 40k
(1) Pôsobnosť Ministerstva hospodárstva a výstavby Slovenskej republiky v oblasti
stavebnej výroby a stavebných výrobkov, tvorby a uskutočňovania bytovej politiky a
poskytovania štátnej prémie k stavebnému sporeniu podľa doterajších všeobecne záväzných
právnych predpisov prechádza na Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo hospodárstva
a výstavby Slovenskej republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa tým
„Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“ v príslušnom
gramatickom tvare pre oblasti podľa odseku 1.
(3) V súvislosti s prechodom kompetencií v oblastiach podľa odseku 1 prechádzajú od
1. novembra 2010 práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov,
z pracovnoprávnych vzťahov a z iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich
výkon týchto kompetencií, ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Ministerstva
hospodárstva a výstavby Slovenskej republiky na Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho
rozvoja Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý bol do 31. októbra 2010 v správe
Ministerstva hospodárstva a výstavby Slovenskej republiky a ktorý slúži na zabezpečenie
výkonu kompetencií v oblastiach podľa odseku 1, prechádza od 1. novembra 2010 do správy
Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Podrobnosti
o prechode týchto práv a povinností a o prechode správy majetku štátu sa upravia dohodou
medzi Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky a Ministerstvom dopravy, výstavby
a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, v ktorej sa vymedzí najmä druh a rozsah
preberaného majetku, práv a povinností.
§ 40l
(1) Pôsobnosť Ministerstva vnútra Slovenskej republiky v oblasti verejných prác, stavebného
poriadku a územného plánovania okrem ekologických aspektov podľa doterajších všeobecne
záväzných právnych predpisov prechádza na Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho
rozvoja Slovenskej republiky.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo vnútra Slovenskej
republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa tým „Ministerstvo dopravy,
výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“ v príslušnom gramatickom tvare
pre oblasti podľa odseku 1.
(3) V súvislosti s prechodom kompetencií v oblastiach podľa odseku 1 prechádzajú od
1. novembra 2010 práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov,
z pracovnoprávnych vzťahov a z iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich
výkon týchto kompetencií, ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Ministerstva
vnútra Slovenskej republiky na Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý bol do 31. októbra 2010 v správe Ministerstva
vnútra Slovenskej republiky a ktorý slúži na zabezpečenie výkonu kompetencií v oblastiach
podľa odseku 1, prechádza od 1. novembra 2010 do správy Ministerstva dopravy, výstavby
a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Podrobnosti o prechode týchto práv a
povinností a o prechode správy majetku štátu sa upravia dohodou medzi Ministerstvom
vnútra Slovenskej republiky a Ministerstvom dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky, v ktorej sa vymedzí najmä druh a rozsah preberaného majetku,
práv a povinností.
§ 40m
(1) Pôsobnosť Ministerstva obrany Slovenskej republiky v oblasti obchodovania s vojenským
materiálom podľa doterajších všeobecne záväzných právnych predpisov prechádza na Ministerstvo
hospodárstva Slovenskej republiky.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo obrany Slovenskej
republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa tým „Ministerstvo hospodárstva
Slovenskej republiky“ v príslušnom gramatickom tvare pre oblasť podľa odseku 1.
§ 40n
(1) Pôsobnosť Ministerstva kultúry a cestovného ruchu Slovenskej republiky v oblasti
podpory kultúry národnostných menšín podľa doterajších všeobecne záväzných právnych
predpisov prechádza na podpredsedu vlády, ktorý neriadi ministerstvo.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo kultúry a
cestovného ruchu Slovenskej republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa
tým „podpredseda vlády, ktorý neriadi ministerstvo“ v príslušnom gramatickom tvare
pre oblasť podľa odseku 1.
(3) V súvislosti s prechodom kompetencie v oblasti podľa odseku 1 prechádzajú od 1.
novembra 2010 práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych
vzťahov a z iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich výkon tejto kompetencie,
ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Ministerstva kultúry a cestovného
ruchu Slovenskej republiky na Úrad vlády Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý
bol do 31. októbra 2010 v správe Ministerstva kultúry a cestovného ruchu Slovenskej
republiky a ktorý slúži na zabezpečenie výkonu kompetencie v oblasti podľa odseku
1, prechádza od 1. novembra 2010 do správy Úradu vlády Slovenskej republiky. Podrobnosti
o prechode týchto práv a povinností a o prechode správy majetku štátu sa upravia dohodou
medzi Ministerstvom kultúry Slovenskej republiky, Úradom vlády Slovenskej republiky
a podpredsedom vlády, ktorý neriadi ministerstvo, v ktorej sa vymedzí najmä druh a
rozsah preberaného majetku, práv a povinností.
§ 40o
(1) Pôsobnosť Ministerstva kultúry a cestovného ruchu Slovenskej republiky v oblasti
cestovného ruchu podľa doterajších všeobecne záväzných právnych predpisov prechádza
na Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo kultúry a
cestovného ruchu Slovenskej republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa
tým „Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“ v
príslušnom gramatickom tvare pre oblasť podľa odseku 1.
(3) V súvislosti s prechodom kompetencie v oblasti podľa odseku 1 prechádzajú od 1.
novembra 2010 práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych
vzťahov a z iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich výkon tejto kompetencie,
ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Ministerstva kultúry a cestovného
ruchu Slovenskej republiky na Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý bol do 31. októbra 2010 v správe Ministerstva
kultúry a cestovného ruchu Slovenskej republiky a ktorý slúži na zabezpečenie výkonu
kompetencie v oblasti podľa odseku 1, prechádza od 1. novembra 2010 do správy Ministerstva
dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Podrobnosti o prechode
týchto práv a povinností a o prechode správy majetku štátu sa upravia dohodou medzi
Ministerstvom kultúry Slovenskej republiky a Ministerstvom dopravy, výstavby a regionálneho
rozvoja Slovenskej republiky, v ktorej sa vymedzí najmä druh a rozsah preberaného
majetku, práv a povinností.
§ 40p
(1) Pôsobnosť Úradu vlády Slovenskej republiky v oblasti koordinácie realizácie politík
Európskej únie podľa doterajších všeobecne záväzných právnych predpisov prechádza
na Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Úrad vlády Slovenskej republiky“
vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa tým „Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej
republiky“ v príslušnom gramatickom tvare pre oblasť podľa odseku 1.
(3) V súvislosti s prechodom kompetencie v oblasti podľa odseku 1 prechádzajú od 1.
novembra 2010 práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych
vzťahov a z iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich výkon tejto kompetencie,
ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Úradu vlády Slovenskej republiky
na Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky. Majetok štátu, ktorý bol do
31. októbra 2010 v správe Úradu vlády Slovenskej republiky a ktorý slúži na zabezpečenie
výkonu kompetencie v oblasti podľa odseku 1, prechádza od 1. novembra 2010 do správy
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky. Podrobnosti o prechode týchto
práv a povinností a o prechode správy majetku štátu sa upravia dohodou medzi Úradom
vlády Slovenskej republiky a Ministerstvom zahraničných vecí Slovenskej republiky,
v ktorej sa vymedzí najmä druh a rozsah preberaného majetku, práv a povinností.
§ 40q
(1) Pôsobnosť Úradu vlády Slovenskej republiky v oblasti koordinácie využívania finančných
prostriedkov z fondov Európskej únie podľa doterajších všeobecne záväzných právnych
predpisov prechádza na Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej
republiky.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Úrad vlády Slovenskej republiky“
vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa tým „Ministerstvo dopravy, výstavby a
regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“ v príslušnom gramatickom tvare pre oblasť
podľa odseku 1.
(3) V súvislosti s prechodom kompetencie v oblasti podľa odseku 1 prechádzajú od 1.
januára 2011 práva a povinnosti vyplývajúce zo štátnozamestnaneckých vzťahov, z pracovnoprávnych
vzťahov a z iných právnych vzťahov zamestnancov zabezpečujúcich výkon tejto kompetencie,
ako aj práva a povinnosti z iných právnych vzťahov z Úradu vlády Slovenskej republiky
na Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky. Majetok
štátu, ktorý bol do 31. decembra 2010 v správe Úradu vlády Slovenskej republiky a
ktorý slúži na zabezpečenie výkonu kompetencie v oblasti podľa odseku 1, prechádza
od 1. januára 2011 do správy Ministerstva dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky. Podrobnosti o prechode týchto práv a povinností a o prechode
správy majetku štátu sa upravia dohodou medzi Úradom vlády Slovenskej republiky a
Ministerstvom dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky, v ktorej
sa vymedzí najmä druh a rozsah preberaného majetku, práv a povinností.
§ 40r
(1) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo hospodárstva
a výstavby Slovenskej republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa tým
„Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky“ v príslušnom gramatickom tvare.
(2) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo dopravy, pôšt
a telekomunikácií Slovenskej republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie
sa tým „Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky“
v príslušnom gramatickom tvare.
(3) Ak sa v doterajších právnych predpisoch používa pojem „Ministerstvo kultúry a
cestovného ruchu Slovenskej republiky“ vo všetkých gramatických tvaroch, rozumie sa
tým „Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky“ v príslušnom gramatickom tvare.
§ 40s
(1) V súvislosti s prechodom kompetencií v oblasti podľa § 40k ods. 1, § 40l ods.
1, § 40n ods. 1, § 40o ods. 1 a § 40p ods. 1 medzi ústrednými orgánmi štátnej správy
prechádza i zriaďovateľská a zakladateľská pôsobnosť doterajšieho ústredného orgánu
štátnej správy k právnickým osobám na preberajúci ústredný orgán štátnej správy. Zmeny
v zriaďovateľskej a zakladateľskej pôsobnosti sa vykonajú na základe tohto zákona
podľa osobitných predpisov.6) Podrobnosti o prechode správy majetkovej účasti štátu v právnickej osobe a o prechode
práv a povinností súvisiacich s predmetom činnosti právnickej osoby sa upravia dohodou
medzi doterajším ústredným orgánom štátnej správy a preberajúcim ústredným orgánom
štátnej správy.
(2) V súvislosti s prechodom kompetencií v oblasti podľa § 40j ods. 1 a § 40q ods.
1 medzi ústrednými orgánmi štátnej správy prechádza i zriaďovateľská a zakladateľská
pôsobnosť doterajšieho ústredného orgánu štátnej správy k právnickým osobám na preberajúci
ústredný orgán štátnej správy. Zmeny v zriaďovateľskej a zakladateľskej pôsobnosti
sa vykonajú na základe tohto zákona podľa osobitných predpisov.6) Podrobnosti o prechode správy majetkovej účasti štátu v právnickej osobe a o prechode
práv a povinností súvisiacich s predmetom činnosti právnickej osoby sa upravia dohodou
medzi doterajším ústredným orgánom štátnej správy a preberajúcim ústredným orgánom
štátnej správy.“.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 26/1993
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 159/1993 Z. z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 374/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z. z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 386/1996 Z. z., zákona č. 348/1999 Z. z., zákona č. 149/2001 Z. z., zákona
č. 602/2003 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 519/2005 Z. z., zákona č. 659/2007
Z. z. a zákona č. 492/2009 Z. z. sa mení takto:
V § 13 sa vypúšťa odsek 3.
Čl. III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení zákona č. 458/2000 Z. z.,
zákona č. 559/2001 Z. z., zákona č. 385/2004 Z. z., zákona č. 261/2006 Z. z., zákona
č. 199/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z. a zákona č. 400/2009 Z. z. sa mení takto:
V § 14 sa čiarka nahrádza slovom „a“ a vypúšťajú sa slová „a na rokovaniach vlády“.
Čl. IV
Zákon č. 153/2001 Z. z. o prokuratúre v znení zákona č. 458/2003 Z. z., zákona č. 36/2005 Z. z., zákona č.
59/2009 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 290/2009 Z. z., zákona
č. 291/2009 Z. z. a zákona č. 102/2010 Z. z. sa mení takto:
V § 12 sa vypúšťa odsek 1. Súčasne sa zrušuje označenie odseku 2.
Čl. V
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 600/2003 Z. z.,
zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona
č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 523/2004
Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z.,
zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona
č. 310/2006 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006 Z. z., zákona
č. 529/2006 Z. z., zákona č. 566/2006 Z. z., zákona č. 592/2006 Z. z., zákona č. 677/2006
Z. z., zákona č. 274/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z.,
zákona č. 659/2007 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 204/2008 Z.
z., zákona č. 434/2008 Z. z., zákona č. 449/2008 Z. z., zákona č. 599/2008 Z. z.,
zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 200/2009 Z. z., zákona
č. 285/2009 Z. z., zákona č. 571/2009 Z. z., zákona č. 572/2009 Z. z., zákona č. 52/2010
Z. z. a zákona č. 151/2010 Z. z. sa mení takto:
V § 122 ods. 4 sa vypúšťa písmeno i).
Čl. VI
Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 266/2005 Z.
z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona č. 659/2005 Z. z.,
zákona č. 275/2006 Z. z., zákona č. 527/2006 Z. z., zákona č. 678/2006 Z. z., zákona
č. 198/2007 Z. z., zákona č. 199/2007 Z. z., zákona č. 323/2007 Z. z., zákona č. 653/2007
Z. z., zákona č. 165/2008 Z. z., zákona č. 383/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z.,
zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 390/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z. a zákona
č. 57/2010 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.
§ 9 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7) Výšku výdavkov v kapitole Úradu vlády Slovenskej republiky rozpočtovaných na
zabezpečenie úloh v pôsobnosti podpredsedu vlády, ktorý neriadi ministerstvo,14d) schvaľuje národná rada zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový rok ako
záväzný ukazovateľ štátneho rozpočtu; o použití týchto výdavkov rozhoduje tento podpredseda
vlády.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 14d znie:
„14d)
§ 1 ods. 4 zákona č. 575/2001 Z. z. v znení zákona č. 403/2010 Z. z.“.
2.
Za § 37e sa vkladá § 37f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 37f
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. novembra 2010
Ustanovenie § 9 ods. 7 sa prvýkrát použije na rozpočet verejnej správy na roky 2011
až 2013.“.
Čl. VII
Zákon č. 583/2008 Z. z. o prevencii kriminality a inej protispoločenskej činnosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov sa mení takto:
V § 5 ods. 2 sa vypúšťa slovo „stály“.
Čl. VIII
Zákon č. 151/2010 Z. z. o zahraničnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení a dopĺňa takto:
V § 7 sa za odsek 3 vkladajú nové odseky 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Súčasťou diplomatickej misie môže byť aj obchodno-ekonomické oddelenie, ktoré vytvára
v prijímajúcom štáte priaznivé podmienky pre rozvoj vonkajších ekonomických vzťahov
Slovenskej republiky a pre podporu exportných zámerov podnikateľských subjektov Slovenskej
republiky na zahraničných trhoch.
(5)
O zriadení a zrušení obchodno-ekonomického oddelenia ako súčasti diplomatickej misie
rozhoduje minister po konzultácii s ministrom hospodárstva Slovenskej republiky.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 6.
Čl. IX
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2010 okrem čl. I bodu 12, § 8 ods. 3 v bode
16, bodu 19, § 40j, § 40q a § 40s ods. 2 v bode 34 a čl. VIII, ktoré nadobúdajú účinnosť
1. januára 2011.
Ivan Gašparovič v. r.
Richard Sulík v. r.
Iveta Radičová v. r.
Richard Sulík v. r.
Iveta Radičová v. r.