548/2010 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2011 do 31.12.2012
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2011 - 31.12.2012 | |
3. | 01.01.2013 - | 414/2012 Z. z. |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 548/2010 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 21.12.2010 |
Dátum vyhlásenia: | 30.12.2010 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2011 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2012 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
283/2002 Z. z. | Zákon o cestovných náhradách |
595/2003 Z. z. | Zákon o dani z príjmov |
572/2004 Z. z. | Zákon o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
414/2012 Z. z. | Zákon o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
548
ZÁKON
z 21. decembra 2010,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré
zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 177/2004 Z. z., zákona
č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 538/2004 Z. z., zákona č. 539/2004
Z. z., zákona č. 659/2004 Z. z., zákona č. 68/2005 Z. z., zákona č. 314/2005 Z. z.,
zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona
č. 76/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 530/2007
Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 653/2007 Z. z.,
zákona č. 168/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona
č. 563/2008 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 60/2009 Z. z., zákona č. 184/2009
Z. z., zákona č. 185/2009 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z.
a zákona č. 374/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
daň z emisných kvót.“.
2.
V § 2 sa vypúšťajú písmená u) a v).
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a sa vypúšťa.
3.
V § 4 ods. 5 sa slová „až d)“ nahrádzajú slovami „až c)“.
4.
V § 4 odsek 6 znie:
„(6)
Príjem, z ktorého je možné daň vyberanú zrážkou podľa § 43 ods. 6 písm. a) až d)
považovať za preddavok na daň, sa zahŕňa do základu dane, ak daňovník využil možnosť
odpočítať daň vyberanú zrážkou ako preddavok na daň podľa § 43 ods. 7.“.
5.
V § 5 ods. 5 písm. a) sa slovo „vrátane“ nahrádza slovom „okrem“ a vypúšťajú sa slová
„do výšky 40 % nároku na stravné ustanovené týmito predpismi15)“.
6.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16 znie:
„16)
§ 18 až 33a zákona č. 283/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
7.
V § 5 ods. 8 sa vypúšťa druhá veta.
Poznámky pod čiarou k odkazom 23a až 23d sa vypúšťajú.
8.
V § 5 sa vypúšťa odsek 9.
9.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28 znie:
„28)
Napríklad zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 20 zákona č. 447/2008 Z. z. o peňažných
príspevkoch na kompenzáciu ťažkého zdravotného postihnutia a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.“.
10.
V § 6 ods. 10 prvej vete sa vypúšťajú slová „okrem daňovníka, ktorý má z týchto príjmov
len príjmy z vykonávania remeselných živností podľa osobitného predpisu,33) ktorý môže uplatniť výdavky vo výške 60 %“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33 sa vypúšťa.
11.
V § 6 sa za odsek 15 vkladá nový odsek 16, ktorý znie:
„(16)
Ak daňovník v podanom daňovom priznaní za príslušné zdaňovacie obdobie uplatnil preukázateľné
daňové výdavky, nemôže ich po uplynutí lehoty na podanie daňového priznania za toto
zdaňovacie obdobie zmeniť na výdavky uplatňované spôsobom podľa odseku 10. Ak daňovník
v podanom daňovom priznaní za príslušné zdaňovacie obdobie uplatnil výdavky spôsobom
podľa odseku 10, nemôže ich po uplynutí lehoty na podanie daňového priznania za toto
zdaňovacie obdobie zmeniť na preukázateľné daňové výdavky.“.
Doterajší odsek 16 sa označuje ako odsek 17.
12.
V § 7 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajšie odseky 6 a 7 sa označujú ako odseky 5 a 6.
13.
V § 7 ods. 6 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 5“.
14.
V § 8 ods. 2 písm. a) sa slová „písm. a) až e) a j)“ nahrádzajú slovami „písm. a)
až d) a i)“.
15.
V § 9 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) až k) sa označujú ako písmená a) až j).
16.
V § 9 ods. 1 písm. a) sa slová „písmena a) alebo c)“ nahrádzajú slovami „písmena
b)“.
17.
V § 9 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „okrem nehnuteľnosti, na ktorú sa vzťahuje
oslobodenie od dane podľa písmena a)“.
18.
V § 9 ods. 1 písm. f) sa na konci pripájajú tieto slová: „a obdobné plnenie poskytované
zo zahraničia“.
19.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39 znie:
„39)
Napríklad zákon č. 36/2005 Z. z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov, zákon č. 201/2008 Z. z. o náhradnom výživnom a o zmene
a doplnení zákona č. 36/2005 Z. z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 615/2006 Z. z. v znení zákona
č. 554/2008 Z. z.“.
20.
V § 9 ods. 1 písmeno g) znie:
„g)
podľa § 6 ods. 3 a § 8 ods. 1 písm. a), ak úhrn týchto príjmov nepresiahne v zdaňovacom
období 500 eur, pričom ak takto vymedzené príjmy presiahnu 500 eur, do základu dane
sa zahrnú len príjmy nad takto ustanovenú sumu; výdavky k príjmom zahrnovaným do základu
dane sa zistia rovnakým pomerom, ako je pomer príjmov zahrnovaných do základu dane
k celkovým príjmom,“.
21.
V § 9 ods. 1 písmeno i) znie:
„i)
podľa § 8 ods. 1 písm. d) až f), ak úhrn týchto príjmov znížený o výdavok podľa §
8 ods. 5 a 7 nepresiahne v zdaňovacom období 500 eur; ak takto vymedzený rozdiel medzi
úhrnom príjmov a úhrnom výdavkov presiahne 500 eur, do základu dane sa zahrnie len
rozdiel nad takto ustanovenú sumu; ak daňovník súčasne dosiahol aj príjmy podľa §
6 ods. 3 a § 8 ods. 1 písm. a), uplatní sa oslobodenie od dane podľa písmena g) a
podľa tohto písmena, najviac v úhrnnej výške 500 eur,“.
22.
V § 9 ods. 2 písm. b) sa vypúšťajú slová „a peňažný príspevok za opatrovanie42)“.
23.
Poznámky pod čiarou k odkazom 42 až 44 znejú:
„42)
Zákon č. 447/2008 Z. z.
Zákon č. 448/2008 Z. z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 448/2008 Z. z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
43)
Napríklad zákon č. 235/1998 Z. z. o príspevku pri narodení dieťaťa, o príspevku rodičom,
ktorým sa súčasne narodili tri deti alebo viac detí alebo ktorým sa v priebehu dvoch
rokov opakovane narodili dvojčatá a ktorým sa menia ďalšie zákony v znení neskorších
predpisov, zákon č. 238/1998 Z. z. o príspevku na pohreb v znení neskorších predpisov,
zákon č. 600/2003 Z. z. o prídavku na dieťa a o zmene a doplnení zákona č. 461/2003
Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov, zákon č. 627/2005 Z. z. o
príspevkoch na podporu náhradnej starostlivosti o dieťa v znení neskorších predpisov,
zákon č. 571/2009 Z. z. o rodičovskom príspevku a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
44)
Napríklad zákon č. 98/1987 Zb. o osobitnom príspevku baníkom v znení neskorších predpisov,
zákon č. 305/2005 Z. z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
24.
V § 9 ods. 2 písm. i) úvodnej vete sa za slovo „ujmy,“ vkladajú slová „plnenia poskytované
na odstránenie alebo zmiernenie následkov mimoriadnej udalosti,50a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 50a znie:
„50a)
§ 3 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. v znení neskorších
predpisov.“.
25.
V § 9 ods. 2 písm. v) sa slová „predpisu.59)“ nahrádzajú slovami „predpisu.59d)“.
26.
V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenami w) a x), ktoré znejú:
„w)
príjmy osôb konajúcich v prospech Policajného zboru, vyplácané týmto osobám z osobitných
finančných prostriedkov, ktoré Policajný zbor používa na úhradu výdavkov spojených
s vykonávaním operatívno-pátracej činnosti, s vykonávaním kriminálneho spravodajstva,
s používaním agenta a s ochranou svedka,59e)
x)
výnosy (príjmy) povinného účastníka schémy obchodovania,59f) ktorý vykonáva činnosti podľa osobitného predpisu,59g) z predaja emisných kvót bezodplatne pridelených a zapísaných v rokoch 2011 a 2012
podľa osobitného predpisu.59h)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 59e až 59h znejú:
„59e)
§ 38a, 39, 39c a 41 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z. z. o
Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
59f)
§ 2 písm. g) zákona č. 572/2004 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
59g)
Príloha č. 1 tabuľka A zákona č. 572/2004 Z. z.
59h)
§ 9 ods. 8 zákona č. 572/2004 Z. z. v znení zákona č. 117/2007 Z. z.“.
27.
V § 9 ods. 3 sa slová „písm. b), alebo písm. c)“ nahrádzajú slovami „písm. a), alebo
písm. b)“.
28.
V § 9 ods. 4 sa slová „písm. a) až c)“ nahrádzajú slovami „písm. a) a b)“ a slová
„písm. i)“ sa nahrádzajú slovami „písm. h)“.
29.
V § 11 odsek 1 znie:
„(1)
Základ dane (čiastkový základ dane) zistený z príjmov podľa § 5 alebo § 6 ods. 1
a 2 alebo súčet čiastkových základov dane z týchto príjmov sa znižuje o nezdaniteľné
časti základu dane uvedené v odsekoch 2 a 3.“.
30.
V § 11 ods. 2 písm. a) sa slová „platného životného minima“ nahrádzajú slovami „životného
minima39a) platného k 1. januáru príslušného zdaňovacieho obdobia (ďalej len „platné životné
minimum“)“.
31.
V § 11 sa vypúšťa odsek 4 a odseky 9 až 14.
Doterajšie odseky 5 až 8 sa označujú ako odseky 4 až 7.
32.
V § 11 ods. 7 sa slová „nezdaniteľné časti základu dane podľa odsekov 3 a 4“ nahrádzajú
slovami „nezdaniteľnú časť základu dane podľa odseku 3“.
33.
V § 13 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a)
daňovníkov uvedených v § 12 ods. 3 plynúce z činnosti, na ktorej účel títo daňovníci
vznikli alebo ktorá je ich základnou činnosťou vymedzenou osobitným predpisom okrem
príjmov z činností, ktoré sú podnikaním a príjmov, z ktorých sa daň vyberá podľa §
43,
b)
rozpočtových organizácií z prenájmu a z predaja majetku zahrnuté v rozpočte zriaďovateľa
okrem príjmov, z ktorých sa daň vyberá podľa § 43 a okrem príjmov z prenájmu a z predaja
majetku zahrnutého v rozpočte zriaďovateľa, ak zriaďovateľom tejto rozpočtovej organizácie
je obec alebo vyšší územný celok,“.
34.
V § 13 ods. 2 písm. f) úvodnej vete sa slová „z výnosov podielových listov“ nahrádzajú
slovami „výnosy z majetku v podielovom fonde,74b) príjmy z podielových listov dosiahnutých z ich vyplatenia (vrátenia)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 74b znie:
„74b)
§ 55 ods. 2 zákona č. 594/2003 Z. z. v znení zákona č. 635/2004 Z. z.“.
35.
V § 13 sa odsek 2 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
„j)
výnosy (príjmy) povinného účastníka schémy obchodovania,59f) ktorý vykonáva činnosti podľa osobitného predpisu,59g) z predaja emisných kvót bezodplatne pridelených a zapísaných v rokoch 2011 a 2012
podľa osobitného predpisu.59h)“.
36.
V § 16 ods. 1 písm. e) tretí bod znie:
„3.
úroky a iné výnosy z poskytnutých úverov a pôžičiek a z vkladov na vkladných knižkách,
z vkladov peňažných prostriedkov na bežných účtoch a vkladových účtoch, z výnosov
z majetku v podielovom fonde,74b) z príjmov z podielových listov dosiahnutých z ich vyplatenia (vrátenia), z výnosov
z dlhopisov okrem výnosov zo štátnych dlhopisov a štátnych pokladničných poukážok,
z výnosov z vkladových certifikátov, depozitných certifikátov, pokladničných poukážok,
vkladových listov a z iných cenných papierov im na roveň postavených a z derivátov
podľa osobitného predpisu,76)“.
37.
V § 16 ods. 1 písm. e) štvrtom bode sa vypúšťajú slová „nehnuteľností alebo“ a slová
„je aj dopravný prostriedok využívaný“ sa nahrádzajú slovami „sú aj motorové vozidlá
a ostatné dopravné zariadenia uvedené v prílohe č. 1 využívané“.
38.
V § 16 ods. 1 písm. e) sa vypúšťa piaty bod.
Doterajšie body 6 až 9 sa označujú ako body 5 až 8.
39.
V § 16 ods. 1 písm. e) piatom bode sa slovo „predaja“ nahrádza slovom „prevodu“.
40.
V § 16 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
z prevodu, nájomného a z iného využitia nehnuteľnosti umiestnenej na území Slovenskej
republiky.“.
41.
V § 17 ods. 3 písmeno a) znie:
„a)
príjem, pri ktorom vybraním dane zrážkou podľa § 43 ods. 6 je splnená daňová povinnosť
alebo pri ktorom daňovník nevyužil možnosť odpočítať daň vybranú zrážkou ako preddavok
na daň podľa § 43 ods. 7,“.
42.
V § 17 odsek 4 znie:
„(4)
Súčasťou základu dane je aj príjem, z ktorého daň vyberanú zrážkou podľa § 43 ods.
6 písm. a) až d) je možné považovať za preddavok na daň, pri ktorom daňovník využil
možnosť daň vyberanú zrážkou odpočítať ako preddavok na daň podľa § 43 ods. 7. Súčasťou
základu dane daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. e) tretieho
bodu, ktorý na území Slovenskej republiky podniká prostredníctvom stálej prevádzkarne
a daňovníka s neobmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. d) druhého bodu s výnimkou
subjektu nezaloženého alebo nezriadeného na podnikanie (§ 12 ods. 2), Fondu národného
majetku Slovenskej republiky a Národnej banky Slovenska je aj výnos z dlhopisov a
pokladničných poukážok.“.
43.
V § 17c ods. 3 písmeno c) znie:
„c)
zahrnuje goodwill alebo záporný goodwill upravený podľa osobitného predpisu,1) až do jeho úplného zahrnutia, najdlhšie počas siedmich bezprostredne po sebe nasledujúcich
zdaňovacích období, najmenej vo výške jednej sedminy ročne, počnúc zdaňovacím obdobím,
v ktorom nastal rozhodný deň;77c) ak počas tohto obdobia
1.
sa daňovník zrušuje s likvidáciou, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu
predchádzajúcemu dňu jeho vstupu do likvidácie,80b)
2.
sa daňovník zrušuje bez likvidácie, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu
predchádzajúcemu rozhodnému dňu,80b)
3.
je na daňovníka vyhlásený konkurz, najneskôr v zdaňovacom období ukončenom ku dňu
predchádzajúcemu dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu80b) alebo
4.
dôjde k predaju podniku, najneskôr ku dňu nadobudnutia účinnosti zmluvy o predaji
podniku30) alebo dôjde k nepeňažnému vkladu podniku, najneskôr ku dňu splatenia nepeňažného
vkladu.80c)“.
44.
V § 17e ods. 2 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „vykázaný v otváracej
súvahe právneho nástupcu neupravený podľa osobitného predpisu1)“.
45.
V § 19 ods. 2 písm. c) šiestom bode sa slovo „predpismi,17)“ nahrádza slovami „predpismi17) okrem cestovných náhrad podľa osobitných predpisov,15)“.
46.
V § 19 ods. 2 písmeno d) znie:
„d)
cestovné náhrady do výšky, na ktorú vzniká nárok podľa osobitných predpisov,15) a vreckové pri zahraničnej pracovnej ceste poskytované podľa osobitného predpisu,87a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 87a znie:
„87a)
§ 14 zákona č. 283/2002 Z. z.“.
47.
V § 19 ods. 2 písm. e) sa čiarka za slovom „prostriedkami“ nahrádza slovom „a“, za
slovami „v tomto mieste“ sa vkladá bodkočiarka a vypúšťajú sa slová „a v súvislosti
s činnosťou vykonávanou v zahraničí aj suma do výšky 40 % nároku na stravné podľa
osobitného predpisu;87)“.
48.
V § 19 ods. 3 písmeno j) znie:
„j)
miestne dane a miestny poplatok podľa osobitného predpisu90a) a poplatky vzťahujúce sa na činnosti, z ktorých príjmy podliehajú dani,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 90a znie:
„90a)
§ 2 zákona č. 582/2004 Z. z. o miestnych daniach a miestnom poplatku za komunálne
odpady a drobné stavebné odpady.“.
49.
V § 19 ods. 3 sa písmeno k) dopĺňa tretím a štvrtým bodom, ktoré znejú:
„3.
ak platiteľ dane z pridanej hodnoty má nárok na jej vrátenie v členskom štáte Európskej
únie, v ktorom mu boli dodané tovary a služby alebo do ktorého doviezol tovar, ak
je daňovým výdavkom tovar a služba, ku ktorým sa daň vzťahuje, v tom zdaňovacom období,
v ktorom účtuje o nároku na jej vrátenie90b) spôsobom podľa osobitného predpisu1) a ak ide o daňovníka účtujúceho v sústave jednoduchého účtovníctva1) alebo o daňovníka, ktorý vedie evidenciu podľa § 6 ods. 11 alebo ods. 14, v tom
zdaňovacom období, v ktorom uplatní nárok na jej vrátenie spôsobom podľa osobitného
predpisu,90b)
4.
ak platiteľ dane z pridanej hodnoty nemá nárok na jej vrátenie v členskom štáte Európskej
únie, v ktorom mu boli dodané tovary a služby alebo do ktorého doviezol tovar, ak
je daňovým výdavkom tovar a služba, ku ktorým sa daň vzťahuje, z dôvodu, že suma dane
z pridanej hodnoty nedosahuje predpísanú výšku na jej vrátenie, v tom zdaňovacom období,
v ktorom došlo k úhrade tovarov a služieb,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 90b znie:
„90b)
§ 55f zákona č. 222/2004 Z. z. v znení zákona č. 471/2009 Z. z.“.
50.
V § 19 ods. 3 písm. l) sa slová „osobitného predpisu;35)“ nahrádzajú slovami „osobitného predpisu35) a na doplnkové dôchodkové sporenie v zahraničí rovnakého druhu;“.
51.
Poznámka pod čiarou k odkazu 102 znie:
„102)
Zákon č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách
pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
52.
V § 21 sa odsek 2 dopĺňa písmenom l), ktoré znie:
„l)
daň z emisných kvót.“.
53.
V § 22 ods. 2 písm. d) a v § 26 ods. 1 sa slová „v prílohe“ nahrádzajú slovami „v
prílohe č. 1“.
54.
V § 22 odsek 7 znie:
„(7)
Nehmotným majetkom na účely tohto zákona je dlhodobý nehmotný majetok podľa osobitného
predpisu,1) ktorého vstupná cena je vyššia ako 2 400 eur a použiteľnosť alebo prevádzkovo-technické
funkcie sú dlhšie ako jeden rok vrátane dlhodobého nehmotného majetku zaúčtovaného
právnym nástupcom daňovníka zrušeného bez likvidácie vyčleneného z goodwillu alebo
záporného goodwillu podľa osobitného predpisu,1) len pri uplatnení reálnych hodnôt podľa § 17c.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 110 sa vypúšťa.
55.
V § 22 ods. 8 sa na konci pripájajú tieto slová: „s výnimkou goodwillu a záporného
goodwillu, ktorý sa zahrnuje do základu dane podľa § 17a až 17c“.
56.
Poznámka pod čiarou k odkazu 118 znie:
„118)
§ 25 ods. 6 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení zákona č. 504/2009 Z. z.“.
57.
V § 32 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „alebo je povinný zvýšiť základ dane z
dôvodu, že neboli splnené podmienky na uplatnenie nezdaniteľnej časti základu dane
podľa § 11 ods. 9 až 11“.
58.
V § 32 ods. 3 písmeno b) znie:
„b)
iné druhy zdaniteľných príjmov podľa § 6 až 8 vrátane príjmov, z ktorých sa daň vyberá
podľa § 43, pri ktorých daňovník uplatní postup podľa § 43 ods. 7.“.
59.
V § 32 ods. 4 písm. d) sa slová „Európskych spoločenstiev alebo ich“ nahrádzajú slovami
„Európskej únie alebo jej“.
60.
V § 32 ods. 8 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Osoba podľa osobitného predpisu122aa) a osoba uvedená v § 49 ods. 4 zahrnie do úhrnu zdaniteľných príjmov zo závislej
činnosti zomrelého daňovníka, za ktorého podáva daňové priznanie aj tie zdaniteľné
príjmy zo závislej činnosti, ktoré zamestnávateľ zomrelého daňovníka vyplatil osobe,
na ktorú prešlo právo na tieto príjmy. Ak budú tejto osobe vyplatené príjmy zo závislej
činnosti za zomrelého daňovníka po podaní daňového priznania, táto osoba je povinná
podať za zomrelého daňovníka dodatočné daňové priznanie. Správca dane v tomto prípade
neuplatní postup podľa osobitného predpisu.146a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 122aa znie:
„122aa)
§ 35 Zákonníka práce.“.
61.
V § 32 ods. 11 , § 32a ods. 1 písm. a) šiestom bode, § 36 ods. 6 písm. c) a § 37
ods. 1 písm. b) sa slová „ods. 7“ nahrádzajú slovami „ods. 6“.
62.
V § 32a ods. 1 písm. a) treťom bode sa vypúšťajú slová „okrem príjmov uvedených v
§ 43 ods. 3 písm. j),“.
63.
V § 35 ods. 1 písm. b) sa slová „ods. 3, 4 a 7“ nahrádzajú slovami „ods. 3 a 6“.
64.
V § 35 ods. 7 sa vypúšťajú slová „vrátane dane vybranej podľa § 43“.
65.
V § 37 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „a 4“.
66.
V § 37 ods. 2 sa vypúšťa slovo „územného“.
67.
V § 38 ods. 1 sa vypúšťajú slová „uvedené v § 5 ods. 1 písm. i) a v § 6 až 8 a nie
je povinný zvýšiť základ dane z dôvodu, že neboli splnené podmienky na uplatnenie
nezdaniteľnej časti základu dane podľa § 11 ods. 9 až 11,“.
68.
V § 38 odsek 4 znie:
„(4)
Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) vykoná výpočet dane a súčasne prihliadne na zrazené preddavky na daň, na nezdaniteľnú
časť základu dane na daňovníka podľa § 11 ods. 2 písm. a) alebo písm. b), na nezdaniteľnú
časť základu dane na manželku (manžela) podľa § 11 ods. 3, na nezdaniteľnú časť základu
dane na daňovníka uvedeného v § 11 ods. 6, na zamestnaneckú prémiu a na daňový bonus,
ak zamestnanec do 15. februára po uplynutí zdaňovacieho obdobia žiada o vykonanie
ročného zúčtovania a podpíše vyhlásenie, ktorého vzor určí ministerstvo.“.
69.
V § 38 ods. 5 prvá veta znie: „Zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane,122) vykoná ročné zúčtovanie podľa odsekov 1 a 2 na základe údajov o zdaniteľnej mzde
(§ 35 ods. 1), ktoré je povinný viesť podľa tohto zákona (§ 39), dokladov preukazujúcich
nárok na zníženie základu dane a na daňový bonus a potvrdení o úhrne zúčtovaných a
vyplatených príjmov zo závislej činnosti a o zrazených preddavkoch na daň z týchto
príjmov, o nedoplatku dane z nepeňažných zdaniteľných príjmov a o priznanom a vyplatenom
daňovom bonuse od všetkých zamestnávateľov, ktorí sú platiteľmi dane.122)“.
70.
V § 39 ods. 2 písm. f) sa vypúšťa siedmy bod.
71.
V § 39 ods. 4 sa vypúšťajú slová „alebo príjmy uvedené v § 43 ods. 3 písm. j)“ a
slová „alebo príjmov uvedených v § 43 ods. 3 písm. j)“.
72.
V § 39 ods. 9 písm. a) sa vypúšťajú slová „a dani vyberanej podľa § 43“.
73.
V § 41 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Rovnako nemusí podať daňové priznanie
daňovník, ak má príjmy len podľa § 13 ods. 2 písm. a) a príjmy, z ktorých sa daň vyberá
podľa § 43.“.
74.
V § 42 ods. 5 posledná veta znie:
„Ak daňovník existoval vo svojom prvom zdaňovacom období menej ako tri mesiace, v
nasledujúcom zdaňovacom období platí preddavky na daň na toto zdaňovacie obdobie na
základe predpokladanej dane uvedenej v daňovom priznaní.“.
75.
V § 42 ods. 7 posledná veta znie:
„Daňovník, ktorý v predchádzajúcom zdaňovacom období vznikol splynutím alebo rozdelením
a pri zlúčení, platí preddavky na daň do lehoty na podanie daňového priznania spôsobom
a vo výške podľa odseku 4 písm. b) až d).“.
76.
V § 42 ods. 9 prvej vete sa slová „30 dní“ nahrádzajú slovami „konca kalendárneho
mesiaca nasledujúceho“.
77.
V § 43 odsek 2 znie:
„(2)
Daň z príjmov plynúcich zo zdrojov na území Slovenskej republiky daňovníkom s obmedzenou
daňovou povinnosťou okrem príjmov plynúcich stálej prevádzkarni týchto daňovníkov
(§ 16 ods. 2) sa vyberá zrážkou, ak ide o príjmy podľa § 16 ods. 1 písm. c), d) a
e) prvého, druhého a štvrtého bodu, úroky a iné výnosy z poskytnutých úverov a pôžičiek
a z derivátov podľa osobitného predpisu.76)“.
78.
V § 43 ods. 3 písm. a) sa za slová „dôchodkový fond,35)“ vkladajú slová „dôchodkový fond,134a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 134a znie:
„134a)
§ 47 ods. 1 zákona č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 747/2004 Z. z.“.
79.
V § 43 ods. 3 písmeno b) znie:
„b)
výnos z majetku v podielovom fonde,74b) príjmy z podielových listov dosiahnuté z ich vyplatenia (vrátenia), výnos z vkladových
certifikátov, depozitných certifikátov a z vkladových listov s výnimkou, ak je príjemcom
výnosu alebo príjmu podielový fond,66) doplnkový dôchodkový fond35) a dôchodkový fond,134a)“.
80.
V § 43 ods. 3 písmeno g) znie:
„g)
príjmy fondu prevádzky, údržby a opráv,135) ktorými sú
1.
príjmy za prenájom spoločných častí domu, spoločných zariadení domu, spoločných nebytových
priestorov, príslušenstva a priľahlého pozemku vrátane prijatých sankčných úrokov
a pokút súvisiacich s týmto prenájmom,
2.
zmluvné pokuty a úroky z omeškania vzniknuté použitím prostriedkov tohto fondu,
3.
príjmy z predaja spoločných nebytových priestorov, spoločných častí domu alebo spoločných
zariadení domu, ak sa vlastníci bytov a nebytových priestorov v dome nedohodli inak,“.
81.
V § 43 ods. 3 písmeno i) znie:
„i)
výnos z dlhopisov a pokladničných poukážok, ak plynie fyzickej osobe, daňovníkovi
nezaloženému alebo nezriadenému na podnikanie (§ 12 ods. 2), Fondu národného majetku
Slovenskej republiky, Národnej banke Slovenska, daňovníkovi s obmedzenou daňovou povinnosťou
podľa § 2 písm. e) tretieho bodu, ktorý na území Slovenskej republiky nepodniká prostredníctvom
stálej prevádzkarne,“.
82.
V § 43 ods. 3 sa vypúšťajú písmená j) a k).
Doterajšie písmená l) a m) sa označujú ako písmená j) a k).
83.
V § 43 ods. 4 sa slová „odseku 5 alebo 9“ nahrádzajú slovami „odseku 5, 9 alebo odseku
10.“.
84.
V § 43 ods. 5 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
85.
V § 43 ods. 5 písm. c) sa slová „40 %“ nahrádzajú slovami „znížený o výdavok vo výške
ustanoveného percenta pre tento príjem podľa § 6 ods. 10“.
86.
V § 43 odseky 6 a 7 znejú:
„(6)
Daňová povinnosť daňovníka, ak ide o príjmy, z ktorých sa daň vyberá zrážkou, sa
považuje za splnenú riadnym vykonaním zrážky dane. Daň vyberanú zrážkou je možné považovať
za preddavok na daň, ak bola vybraná z
a)
príjmov podľa § 16 ods. 1 písm. d) u daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou,
b)
príjmov podľa § 16 ods. 1 písm. e) prvého, druhého a štvrtého bodu, úrokov a iných
výnosov z poskytnutých úverov, pôžičiek a derivátov podľa osobitného predpisu76) a príjmov z podielových listov dosiahnutých z ich vyplatenia (vrátenia) u daňovníka
z členského štátu Európskej únie a daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou v ďalších
štátoch tvoriacich Európsky hospodársky priestor,
c)
príjmov z podielových listov dosiahnutých z ich vyplatenia (vrátenia) u daňovníka
s neobmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. d) okrem daňovníka nezaloženého
alebo nezriadeného na podnikanie (§ 12 ods. 2), Fondu národného majetku Slovenskej
republiky a Národnej banky Slovenska,
d)
výnosov z dlhopisov u daňovníka s obmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm.
e) tretieho bodu, ktorý na území Slovenskej republiky nepodniká prostredníctvom stálej
prevádzkarne.
(7)
Ak sa daňovník podľa odseku 6 písm. a) až d) rozhodne daň vyberanú zrážkou z príjmov
podľa odseku 6 písm. a) až d) považovať za preddavok na daň, môže tento preddavok
odpočítať od dane v daňovom priznaní, pričom, ak suma dane vyberanej zrážkou prevyšuje
vypočítanú výšku dane daňovníka v daňovom priznaní, má nárok na vrátenie daňového
preplatku;126) rovnako aj spoločník verejnej obchodnej spoločnosti alebo komplementár komanditnej
spoločnosti si môže odpočítať pomernú časť dane, ktorá bola zrazená verejnej obchodnej
spoločnosti alebo komanditnej spoločnosti, a to v rovnakom pomere, v akom sa rozdeľuje
časť zisku pripadajúca na spoločníka alebo komplementára podľa spoločenskej zmluvy,
inak rovným dielom; manželia, ktorým plynú príjmy z ich bezpodielového spoluvlastníctva,
pri ktorých možno odpočítať daň vyberanú zrážkou ako preddavok, si môžu odpočítať
pomernú časť zrazenej dane, a to v rovnakom pomere, v akom sa zdaňujú tieto príjmy.“.
87.
V § 43 ods. 9 sa slová „podielových listov“ nahrádzajú slovami „majetku v podielovom
fonde74b)“.
88.
V § 43 odsek 11 znie:
„(11)
Platiteľ dane122) je povinný zrazenú daň odviesť správcovi dane najneskôr do pätnásteho dňa každého
mesiaca za predchádzajúci kalendárny mesiac, ak správca dane na žiadosť platiteľa
dane122) neurčí inak. Súčasne je platiteľ dane122) povinný predložiť správcovi dane oznámenie o zrazení a odvedení dane. Zrážka dane
sa vykoná zo sumy úhrady alebo pripísania dlžnej sumy v prospech daňovníka. Za úhradu
sa považuje aj nepeňažné plnenie.“.
89.
V § 43 sa vypúšťa odsek 13.
Doterajšie odseky 14 a 15 sa označujú ako odseky 13 a 14.
90.
V § 43 odsek 14 znie:
„(14)
Platiteľom dane122) z výnosov z dlhopisov a pokladničných poukážok podľa odseku 3 písm. i) plynúcich
fyzickej osobe, daňovníkovi nezaloženému alebo nezriadenému na podnikanie (§ 12 ods.
2), Fondu národného majetku Slovenskej republiky, Národnej banke Slovenska a daňovníkovi
s obmedzenou daňovou povinnosťou podľa § 2 písm. e) tretieho bodu, ktorý na území
Slovenskej republiky nepodniká prostredníctvom stálej prevádzkarne, je obchodník s
cennými papiermi, ktorý drží finančné nástroje a peňažné prostriedky klientov, z ktorých
tieto príjmy plynú.“.
91.
V § 45 ods. 3 písm. a) sa slová „Európske spoločenstvá a ich“ nahrádzajú slovami
„Európsku úniu a jej“.
92.
V § 45 ods. 4 prvej vete sa slová „právnym aktom Európskeho spoločenstva“ nahrádzajú
slovami „právne záväzným aktom Európskej únie“.
93.
V § 46 sa slová „§ 11 ods. 7“ nahrádzajú slovami „§ 11 ods. 6“ a na konci sa pripája
táto veta: „Daň sa neplatí, ak daň na úhradu vypočítaná v daňovom priznaní nepresiahne
sumu 3,32 eur.“.
94.
§ 50 sa dopĺňa odsekom 15, ktorý znie:
„(15)
Ak pri vykonávaní daňovej kontroly podľa osobitného predpisu82) alebo pri miestnom zisťovaní podľa osobitného predpisu146ab) zistí miestne príslušný správca dane u daňovníka podľa odseku 1 písm. b) porušenie
podmienok podľa odseku 1 písm. b) a § 52i ods. 2 a 3, uloží rozhodnutím tomuto daňovníkovi
zaplatiť sumu vo výške rozdielu medzi sumou podielu zaplatenej dane uvedenou vo vyhlásení
podľa odseku 3 a sumou podielu zaplatenej dane, ktorú bol oprávnený uviesť vo vyhlásení
(ďalej len „rozdiel“). Proti tomuto rozhodnutiu sa možno odvolať. Odo dňa nasledujúceho
po dni poukázania podielu zaplatenej dane prijímateľovi až do dňa zaplatenia rozdielu
správca dane vyrubí daňovníkovi z rozdielu sankčný úrok vo výške štvornásobku základnej
úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky platnej v deň poukázania podielu zaplatenej
dane; ak štvornásobok základnej úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky nedosiahne
15 %, pri výpočte sankčného úroku sa namiesto štvornásobku základnej úrokovej sadzby
Európskej centrálnej banky použije ročná úroková sadzba 15 %. Ak daňovník podľa odseku
1 písm. b) zistí, že vo vyhlásení uviedol vyššiu sumu podielu zaplatenej dane ako
bol oprávnený podľa odseku 1 písm. b) a § 52i ods. 2 a 3, oznámi túto skutočnosť správcovi
dane v lehote do konca mesiaca nasledujúceho po tomto zistení s uvedením obdobia,
ktorého sa toto zistenie týka a v rovnakej lehote tento rozdiel aj zaplatí, pričom
odo dňa nasledujúceho po dni poukázania podielu zaplatenej dane prijímateľovi až do
dňa zaplatenia rozdielu správca dane vyrubí daňovníkovi z rozdielu sankčný úrok vo
výške dvojnásobku základnej úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky platnej v deň
poukázania podielu zaplatenej dane; ak dvojnásobok základnej úrokovej sadzby Európskej
centrálnej banky nedosiahne 7,5 %, pri výpočte sankčného úroku sa namiesto dvojnásobku
základnej úrokovej sadzby Európskej centrálnej banky použije ročná úroková sadzba
7,5 %. Sankčný úrok sa počíta najdlhšie za štyri roky omeškania s platbou rozdielu.
Sankčný úrok nemožno vyrubiť, ak uplynulo päť rokov od konca roka, v ktorom mal daňovník
rozdiel zaplatiť.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 146ab znie:
„146ab)
§ 14 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
95.
Za § 51 sa vkladá § 51b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 51b
Daň z emisných kvót
(1)
Na účely dane z emisných kvót sa rozumie
a)
daňovníkom povinný účastník schémy obchodovania,59f) ktorý vykonáva činnosti podľa osobitného predpisu,59g) alebo bol takýmto účastníkom len časť príslušného kalendárneho roka,
b)
zapísanými emisnými kvótami kvóty skleníkových plynov bezodplatne pridelené a zapísané
podľa osobitného predpisu59h) daňovníkovi v príslušnom kalendárnom roku vrátane emisných kvót nadobudnutých od
iného daňovníka z dôvodu kúpy podniku alebo jeho časti, nepeňažného vkladu podniku
alebo jeho časti, zlúčenia, splynutia alebo rozdelenia obchodných spoločností alebo
družstiev, ktoré tento iný daňovník nadobudol bezodplatne podľa osobitného predpisu59h) v príslušnom kalendárnom roku,
c)
spotrebovanými emisnými kvótami kvóty skleníkových plynov odovzdané podľa osobitného
predpisu146ac) daňovníkom za príslušný kalendárny rok zo zapísaných emisných kvót v príslušnom
kalendárnom roku,
d)
prevedenými emisnými kvótami kvóty skleníkových plynov prevedené podľa osobitného
predpisu146ad) daňovníkom v príslušnom kalendárnom roku zo zapísaných emisných kvót v príslušnom
kalendárnom roku s výnimkou emisných kvót prevedených inému daňovníkovi z dôvodu predaja
podniku alebo jeho časti, nepeňažného vkladu podniku alebo jeho časti, zlúčenia, splynutia
alebo rozdelenia obchodných spoločností alebo družstiev,
e)
nespotrebovanými emisnými kvótami za príslušný kalendárny rok zapísané emisné kvóty
v príslušnom kalendárnom roku znížené o spotrebované emisné kvóty za príslušný kalendárny
rok, o úsporu spotrebovaných emisných kvót dosiahnutú z dôvodu investovania daňovníka
do technológií, ktorých účelom je zníženie množstva emisií vypustených do ovzdušia,
a o prevedené emisné kvóty v príslušnom kalendárnom roku; za nespotrebované emisné
kvóty sa nepovažujú emisné kvóty zo zapísaných emisných kvót v príslušnom kalendárnom
roku, ktoré boli prevedené inému daňovníkovi z dôvodu predaja podniku alebo jeho časti,
nepeňažného vkladu podniku alebo jeho časti, zlúčenia, splynutia alebo rozdelenia
obchodných spoločností alebo družstiev.
(2)
Predmetom dane z emisných kvót sú zapísané emisné kvóty v rokoch 2011 a 2012.
(3)
Základ dane z emisných kvót sa zistí ako súčet násobkov prevedených emisných kvót
v jednotlivých kalendárnych mesiacoch a priemernej trhovej ceny emisných kvót za kalendárny
mesiac predchádzajúci mesiacu, v ktorom sa uskutočnil ich prevod, a násobku nespotrebovaných
emisných kvót a priemernej trhovej ceny emisných kvót za príslušný kalendárny rok.
(4)
Daňovník, ktorý sa počas kalendárneho roka zrušuje bez likvidácie, vyčísli základ
dane z emisných kvót ako súčet násobkov prevedených emisných kvót v jednotlivých kalendárnych
mesiacoch a priemernej trhovej ceny emisných kvót za kalendárny mesiac predchádzajúci
mesiacu, v ktorom sa uskutočnil ich prevod.
(5)
Sadzba dane z emisných kvót je 80 % zo základu dane z emisných kvót podľa odsekov
3 a 4.
(6)
Daňovník podáva daňové priznanie na daň z emisných kvót miestne príslušnému správcovi
dane za príslušný kalendárny rok v lehote do 30. júna po skončení príslušného kalendárneho
roka. Daň z emisných kvót je splatná v lehote na podanie daňového priznania na daň
z emisných kvót.
(7)
Daňovník, ktorý sa počas kalendárneho roka zrušuje bez likvidácie, je povinný podať
daňové priznanie na daň z emisných kvót za časť kalendárneho roka skončenú ku dňu
podľa osobitného predpisu,77c) a to v lehote do troch kalendárnych mesiacov od tohto dňa.
(8)
Daňovník platí polročné preddavky na daň z emisných kvót na rok 2011 vo výške jednej
polovice predpokladanej dane, a to v lehote do 30. júna 2011 a do 31. decembra 2011.
Predpokladanú daň vypočíta sadzbou dane podľa odseku 5 zo sumy vyčíslenej ako násobok
priemernej trhovej ceny emisných kvót za rok 2010 a zapísaných emisných kvót na rok
2011 znížených o skutočne spotrebované emisné kvóty v roku 2010.
(9)
Daňovník platí polročné preddavky na daň z emisných kvót na rok 2012 vo výške jednej
polovice daňovej povinnosti vypočítanej v daňovom priznaní na daň z emisných kvót
podanom za rok 2011, a to v lehote do 30. júna 2012 a do 31. decembra 2012.
(10)
Ak zaplatené preddavky na daň z emisných kvót sú nižšie ako daň z emisných kvót vypočítaná
v daňovom priznaní na daň z emisných kvót, daňovník je povinný zaplatiť rozdiel v
lehote na podanie daňového priznania podľa odsekov 6 a 7. Ak zaplatené preddavky na
daň z emisných kvót sú vyššie ako daň z emisných kvót vypočítaná v daňovom priznaní
na daň z emisných kvót, rozdiel sa považuje za daňový preplatok podľa osobitného predpisu.126)
(11)
Daň z emisných kvót sa zaokrúhľuje na celé eurá nahor.
(12)
Priemerné ceny emisných kvót za jednotlivé mesiace a kalendárne roky zverejní ministerstvo
na svojom webovom sídle.
(13)
Na správu dane z emisných kvót sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.128)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 146ac a 146ad znejú:
„146ac)
§ 13 ods. 1 písm. b) zákona č. 572/2004 Z. z. v znení zákona č. 117/2007 Z. z.
146ad)
§ 12 ods. 1 zákona č. 572/2004 Z. z.“.
96.
V § 52a sa slová „právne akty Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami „právne
záväzné akty“.
97.
Za § 52i sa vkladá § 52j, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 52j
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2011
(1)
Ustanovenie § 5 ods. 5 písm. a) predpisu účinného od 1. januára 2011 sa použije pri
zahraničnej pracovnej ceste, na ktorú bol zamestnanec vyslaný po 31. decembri 2010.
(2)
Oslobodenie príjmu podľa § 9 ods. 1 písm. a), i) a j) predpisu účinného do 31. decembra
2010 sa použije na príjmy z predaja takéhoto majetku nadobudnutého do 31. decembra
2010. Na príjem z predaja bytu, ktorý bol obstaraný pred 1. januárom 2004, dosiahnutý
po 31. decembri 2010 sa použije § 9 predpisu účinného do 31. decembra 2010.
(3)
Na uplatnenie § 11 ods. 1 až 4 a odseku 9 za zdaňovacie obdobie roku 2010 a predchádzajúce
zdaňovacie obdobia sa použijú ustanovenia predpisu účinného do 31. decembra 2010.
(4)
Ustanovenie o porušení podmienok podľa § 5 ods. 9 predpisu účinného do 31. decembra
2010 sa použije aj pri porušení podmienok po 31. decembri 2010.
(5)
Ustanovenie § 17c ods. 3 písm. c) predpisu účinného od 1. januára 2011 sa použije
na goodwill alebo záporný goodwill vykázaný u právneho nástupcu pri zlúčení, splynutí
alebo rozdelení obchodných spoločností alebo družstiev, u ktorých nastal rozhodný
deň77c) po 31. decembri 2010.
(6)
Ustanovenie § 22 ods. 7 predpisu účinného od 1. januára 2011 sa použije na nehmotný
majetok uvedený do užívania po 31. decembri 2010.
(7)
Ustanovenie § 43 predpisu účinného do 31. decembra 2010 sa použije na zdaňovanie
príjmov zo závislej činnosti zúčtovaných do 31. decembra 2010 a vyplatených do 31.
januára 2011.
(8)
Ustanovenia § 9 ods. 2 písm. x) a § 13 ods. 2 písm. j) predpisu účinného od 1. januára
2011 sa použijú na výnosy (príjmy) z predaja emisných kvót bezodplatne pridelených
a zapísaných v rokoch 2011 a 2012 podľa osobitného predpisu59h) plynúce do 31. decembra 2012 povinnému účastníkovi schémy obchodovania,59f) ktorý vykonáva činnosti podľa osobitného predpisu.59g)
(9)
Ustanovenia § 51b ods. 1 až 12 predpisu účinného od 1. januára 2011 sa použijú poslednýkrát
pri podávaní daňového priznania na daň z emisných kvót za rok 2012.
(10)
Ustanovenia § 1 ods. 1 písm. c), § 21 ods. 2 písm. l) a § 51b ods. 13 predpisu účinného
od 1. januára 2011 sa uplatnia, ak daňová povinnosť k dani z emisných kvót vznikla
do konca roka 2012.“.
98.
V prílohe č. 2 sa slová „právnych aktov Európskych spoločenstiev a“ nahrádzajú slovami
„právne záväzných aktov“.
99.
V prílohe č. 2 prvý a druhý bod znejú:
„1. Smernica Rady 2008/7/ES z 12. februára 2008 o nepriamych daniach z navyšovania kapitálu (Ú. v. EÚ L 46, 21.
2. 2008).
2. Smernica Rady 2009/133/ES z 19. októbra 2009 o spoločnom systéme zdaňovania, uplatniteľnom pri zlučovaní, rozdeľovaní,
čiastočnom rozdeľovaní, prevode aktív a výmene akcií spoločností rôznych členských
štátov a pri premiestnení sídla SE alebo SCE medzi členskými štátmi (kodifikované
znenie) (Ú. v. EÚ L 310, 25. 11. 2009).“.
Čl. II
Zákon č. 283/2002 Z. z. o cestovných náhradách v znení zákona č. 530/2004 Z. z., zákona č. 81/2005 Z. z.,
zákona č. 312/2005 Z. z., zákona č. 348/2007 Z. z., zákona č. 475/2008 Z. z. a zákona
č. 151/2010 Z. z. sa mení takto:
V § 14 sa slovo „patrí“ nahrádza slovami „môže zamestnávateľ poskytnúť“ a vypúšťajú
sa slová „od 5 %“.
Čl. III
Zákon č. 572/2004 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 733/2004 Z. z., zákona č. 117/2007 Z. z., zákona č. 515/2008 Z. z. a zákona
č. 136/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 7 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
„(8)
Správca registra je povinný viesť evidenciu na účely dane z emisných kvót podľa osobitného
predpisu.4c) Spôsob vedenia a rozsah evidencie môže ustanoviť všeobecne záväzný právny predpis,
ktorý vydá ministerstvo.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4c znie:
„4c)
§ 51b zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 548/2010 Z. z.“.
Doterajší odsek 8 sa označuje ako odsek 9.“.
2.
V § 17 sa odsek 2 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
na účely dane z emisných kvót podľa osobitného predpisu4c) spôsob vykázania a výpočtu úspory emisií skleníkových plynov v prevádzke dosiahnutú
z dôvodu investovania prevádzkovateľa do technológií, ktorých účelom je zníženie množstva
emisií.“.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2011.
Richard Sulík v. r.
Iveta Radičová v. r.
Iveta Radičová v. r.