547/2011 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 30.12.2012 do 31.12.2013
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 31.12.2011 - 31.12.2011 | |
3. | 01.01.2012 - 29.12.2012 | |
4. | 30.12.2012 - 31.12.2013 | 440/2012 Z. z. |
5. | 01.01.2014 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 547/2011 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 01.12.2011 |
Dátum vyhlásenia: | 31.12.2011 |
Dátum účinnosti od: | 30.12.2012 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2013 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
111/1990 Zb. | Zákon o štátnom podniku |
330/1991 Zb. | Zákon Slovenskej národnej rady o pozemkových úpravách, usporiadaní pozemkového vlastníctva, pozemkových úradoch, pozemkovom fonde a o pozemkových spoločenstvách |
513/1991 Zb. | Obchodný zákonník |
258/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o Železniciach Slovenskej republiky |
278/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správe majetku štátu |
145/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správnych poplatkoch |
147/1997 Z. z. | Zákon o neinvestičných fondoch a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 207/1996 Z. z. |
213/1997 Z. z. | Zákon o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby |
144/1998 Z. z. | Zákon o skladiskovom záložnom liste, tovarovom záložnom liste a o doplnení niektorých ďalších zákonov |
308/2000 Z. z. | Zákon o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona č. 195/2000 Z. z. o telekomunikáciách |
483/2001 Z. z. | Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
386/2002 Z. z. | Zákon o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
429/2002 Z. z. | Zákon o burze cenných papierov |
431/2002 Z. z. | Zákon o účtovníctve |
530/2003 Z. z. | Zákon o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
595/2003 Z. z. | Zákon o dani z príjmov |
43/2004 Z. z. | Zákon o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
98/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z minerálneho oleja |
106/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov |
581/2004 Z. z. | Zákon o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
171/2005 Z. z. | Zákon o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
460/2007 Z. z. | Zákon o Slovenskom Červenom kríži a ochrane znaku a názvu Červeného kríža a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
561/2007 Z. z. | Zákon o investičnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
8/2008 Z. z. | Zákon o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
90/2008 Z. z. | Zákon o európskom zoskupení územnej spolupráce a o doplnení zákona č. 540/2001 Z. z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov |
385/2008 Z. z. | Zákon o Tlačovej agentúre Slovenskej republiky a o zmene niektorých zákonov |
516/2008 Z. z. | Zákon o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
583/2008 Z. z. | Zákon o prevencii kriminality a inej protispoločenskej činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
185/2009 Z. z. | Zákon o stimuloch pre výskum a vývoj a o doplnení zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov |
492/2009 Z. z. | Zákon o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
513/2009 Z. z. | Zákon o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
514/2009 Z. z. | Zákon o doprave na dráhach |
119/2010 Z. z. | Zákon o obaloch a o zmene zákona č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
525/2010 Z. z. | Zákon o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva zdravotníctva Slovenskej republiky |
532/2010 Z. z. | Zákon o Rozhlase a televízii Slovenska a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
203/2011 Z. z. | Zákon o kolektívnom investovaní |
324/2011 Z. z. | Zákon o poštových službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
351/2011 Z. z. | Zákon o elektronických komunikáciách |
440/2012 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
547
ZÁKON
z 1. decembra 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení zákona č. 562/2003 Z. z., zákona č. 561/2004 Z. z., zákona
č. 518/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona č. 198/2007 Z. z., zákona č. 540/2007
Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z.,
zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 61/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona
č. 504/2009 Z. z. a zákona č. 486/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa odsek 1 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
register účtovných závierok (ďalej len „register“).“.
2.
V § 4 ods. 2 sa slová „a mieste predkladania“ nahrádzajú čiarkou a slovami „postupoch
a mieste ukladania“.
4.
V § 9 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e).
5.
V § 16 ods. 1 sa vypúšťajú písmená c) a d).
Doterajšie písmeno e) sa označuje ako písmeno c).
6.
V § 16 ods. 3 sa vypúšťa písmeno c).
7.
V § 16 odseky 7 a 8 znejú:
„(7)
Účtovná jednotka v účtovnom období odo dňa vstupu do likvidácie do dňa skončenia
likvidácie otvorí účtovné knihy ku dňu vstupu do likvidácie a uzavrie účtovné knihy
ku dňu skončenia likvidácie.
(8)
Účtovná jednotka v účtovnom období odo dňa účinnosti vyhlásenia konkurzu do dňa právoplatnosti
uznesenia o zrušení konkurzu otvorí účtovné knihy ku dňu účinnosti vyhlásenia konkurzu
a uzavrie účtovné knihy ku dňu právoplatnosti uznesenia o zrušení konkurzu.“.
8.
§ 16 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13)
V účtovnej jednotke účtujúcej v sústave jednoduchého účtovníctva sa musí dodržať
zásada, že konečné zostatky majetku a záväzkov v jednotlivých účtovných knihách ku
dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, sa rovnajú začiatočným stavom majetku
a záväzkov v jednotlivých účtovných knihách k prvému dňu bezprostredne nasledujúceho
účtovného obdobia.“.
9.
V § 17 sa vypúšťa odsek 10.
Doterajší odsek 11 sa označuje ako odsek 10.
10.
V § 17a ods. 1 sa čiarka za slovami „doplnková dôchodková spoločnosť“ nahrádza spojkou
„a“ a vypúšťajú sa slová „a platobná inštitúcia22ad)“.
11.
V § 17a ods. 3 druhej vete sa za slová „ktorou je“ vkladajú slová „platobná inštitúcia,22ad) inštitúcia elektronických peňazí,22ad)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22ad znie:
„22ad)
Zákon č. 492/2009 Z. z. o platobných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.“.
12.
§ 17a sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Účtovná jednotka zostavujúca účtovnú závierku podľa odsekov 1 až 6 je povinná zostaviť
výkaz vybraných údajov z účtovnej závierky. Rozsah, spôsob, miesto a termíny ukladania
výkazu vybraných údajov z účtovnej závierky ustanoví ministerstvo opatrením. Opatrenie
vyhlasuje ministerstvo oznámením o jeho vydaní v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.“.
16.
V § 22 ods. 8 sa vypúšťajú slová „Európskej únie“.
17.
V § 22 odsek 10 znie:
„(10)
Materská účtovná jednotka nemá povinnosť zostaviť konsolidovanú účtovnú závierku,
ak ku dňu, ku ktorému sa zostavuje účtovná závierka, a za bezprostredne predchádzajúce
účtovné obdobie na základe jej individuálnych účtovných závierok a individuálnych
účtovných závierok všetkých jej dcérskych účtovných jednotiek neboli splnené aspoň
dve z nasledujúcich podmienok:
a)
celková suma majetku materskej účtovnej jednotky a dcérskych účtovných jednotiek
je väčšia ako 17 000 000 eur, pričom sumou majetku sa na tento účel rozumie suma majetku
zistená zo súvah v ocenení upravenom o položky podľa § 26 ods. 3,
b)
čistý obrat materskej účtovnej jednotky a dcérskych účtovných jednotiek je vyšší
ako 34 000 000 eur, pričom čistým obratom na tento účel sú výnosy dosiahnuté z predaja
výrobkov, tovarov, z poskytnutých služieb a iné výnosy súvisiace s bežnou činnosťou
účtovnej jednotky po odpočítaní zliav,
c)
priemerný prepočítaný počet zamestnancov materskej účtovnej jednotky a dcérskych
účtovných jednotiek za účtovné obdobie presiahol 250.“.
18.
§ 22 sa dopĺňa odsekom 18, ktorý znie:
„(18)
Účtovná jednotka zostavujúca účtovnú závierku podľa odsekov 1 až 17 je povinná zostaviť
výkaz vybraných údajov z účtovnej závierky. Rozsah, spôsob, miesto a termíny ukladania
výkazu vybraných údajov z účtovnej závierky ustanoví ministerstvo opatrením. Opatrenie
vyhlasuje ministerstvo oznámením o jeho vydaní v Zbierke zákonov Slovenskej republiky.“.
19.
V § 22a odsek 3 znie:
„(3)
Súhrnnú účtovnú závierku verejnej správy zostavuje ministerstvo na základe konsolidovanej
účtovnej závierky ústrednej správy podľa odseku 2, konsolidovaných účtovných závierok
obcí, konsolidovaných účtovných závierok vyšších územných celkov, účtovných závierok
subjektov verejnej správy,5) ktoré nezostavujú konsolidovanú účtovnú závierku podľa odseku 1, a účtovných závierok
právnických osôb s majetkovou účasťou štátu založených podľa osobitných predpisov.29b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29b znie:
„29b)
Napríklad zákon č. 111/1990 Zb. o štátnom podniku v znení neskorších predpisov, zákon
Národnej rady Slovenskej republiky č. 258/1993 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
20.
§ 22a sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
„(6)
Účtovná jednotka zostavujúca konsolidovanú účtovnú závierku podľa odseku 1 má povinnosť
zostaviť konsolidovanú výročnú správu. Ak má účtovná jednotka podľa odseku 1 povinnosť
zostaviť aj individuálnu výročnú správu, môže údaje z individuálnej výročnej správy
uviesť v konsolidovanej výročnej správe a individuálnu výročnú správu nezostavovať
ako samostatný dokument.
(7)
Účtovné jednotky zahrnuté do konsolidovanej účtovnej závierky podľa odsekov 1 a 2
a účtovné jednotky zahrnuté do súhrnnej účtovnej závierky verejnej správy podľa odseku
3 sú povinné poskytnúť svoju individuálnu účtovnú závierku a ostatné informácie potrebné
na zostavenie konsolidovanej účtovnej závierky a súhrnnej účtovnej závierky v termíne
a v štruktúre stanovenej účtovnou jednotkou, ktorá zostavuje konsolidovanú účtovnú
závierku a súhrnnú účtovnú závierku, okrem informácií a individuálnej účtovnej závierky,
ktorých obsahom sú utajované skutočnosti podľa osobitného predpisu.29c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29c znie:
„29c)
§ 2 zákona č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
21.
Za tretiu časť sa vkladá nová štvrtá časť, ktorá znie:
„ŠTVRTÁ ČASŤ
REGISTER
§ 23
(1)
Register je informačným systémom verejnej správy,29d) správcom ktorého je ministerstvo (ďalej len „správca registra“).
(2)
Do registra sa ukladajú
a)
riadne individuálne účtovné závierky,
b)
mimoriadne individuálne účtovné závierky,
c)
priebežné individuálne účtovné závierky,
d)
riadne konsolidované účtovné závierky,
e)
mimoriadne konsolidované účtovné závierky,
f)
priebežné konsolidované účtovné závierky,
g)
súhrnné účtovné závierky verejnej správy,
h)
výkazy vybraných údajov z účtovných závierok podľa § 17a a 22,
i)
správy audítora,
j)
individuálne výročné správy obcí,
k)
konsolidované výročné správy obcí,
l)
individuálne výročné správy vyšších územných celkov a
m)
konsolidované správy vyšších územných celkov.
(3)
Do registra môže účtovná jednotka uložiť aj účtovnú závierku, ktorú zostavila z vlastného
podnetu.
(4)
Správca registra
a)
vytvára, udržiava a prevádzkuje register,
b)
zhromažďuje a spracováva údaje z účtovných závierok,
c)
zhromažďuje a spracováva údaje z výročných správ obcí a výročných správ vyšších územných
celkov,
d)
vykonáva formálnu kontrolu údajov uvádzaných v účtovnej závierke,
e)
poskytuje a sprístupňuje dokumenty podľa odseku 2 v súlade s týmto zákonom orgánom
verejnej správy a iným osobám.
(5)
Dokumenty podľa odseku 2 sa uchovávajú v súlade s § 35. Dokumenty podľa odseku 2
musia byť vyhotovené a uložené v štátnom jazyku a na základe rozhodnutia účtovnej
jednotky môžu byť uložené aj v cudzom jazyku.
(6)
Register sa člení na verejnú časť a neverejnú časť. Verejnú časť registra tvoria
dokumenty podľa odseku 2 len
a)
účtovnej jednotky, ktorá zostavuje účtovnú závierku podľa § 17a a 22,
b)
obchodnej spoločnosti,
c)
družstva,
d)
štátneho podniku,
e)
subjektu verejnej správy,
f)
inej účtovnej jednotky, ak osobitný predpis29e) ustanovuje, že účtovná závierka týchto osôb má byť verejne prístupná.
(7)
Správca registra vedie zoznam účtovných jednotiek a aktualizuje ho.
§ 23a
(1)
Dokumenty podľa § 23 ods. 2 sa ukladajú v elektronickej forme alebo v listinnej forme.
(2)
Účtovná jednotka je povinná uložiť v registri dokumenty podľa § 23 ods. 2; v elektronickej
forme sú povinné uložiť ich osoby podľa osobitného predpisu,29f) ostatné účtovné jednotky ich ukladajú v listinnej forme alebo elektronickej forme.
Výročná správa obcí a výročná správa vyšších územných celkov sa ukladajú v elektronickej
forme. Povinnosť uložiť dokumenty podľa § 23 ods. 2 sa nevzťahuje na Slovenskú informačnú
službu, účtovnú jednotku, ktorá nie je založená alebo zriadená na účel podnikania
a ktorá nemá povinnosť predkladať daňové priznanie podľa osobitného predpisu29g) alebo nemá povinnosť overenia účtovnej závierky audítorom podľa osobitného predpisu.29h)
(3)
Účtovná jednotka ukladá riadnu individuálnu účtovnú závierku a mimoriadnu individuálnu
účtovnú závierku v registri najneskôr do šiestich mesiacov od dátumu, ku ktorému sa
účtovná závierka zostavuje, ak osobitný predpis neustanovuje inak.29i) Účtovná jednotka, na ktorú sa vzťahuje povinnosť zostavovať riadnu konsolidovanú
účtovnú závierku alebo mimoriadnu konsolidovanú účtovnú závierku podľa § 22 alebo
§ 22a, je povinná uložiť riadnu konsolidovanú účtovnú závierku a mimoriadnu konsolidovanú
účtovnú závierku spolu so správou audítora v registri do jedného roka od skončenia
účtovného obdobia. Účtovná jednotka ukladá priebežnú individuálnu účtovnú závierku
a priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku v súlade s osobitným predpisom.14) Ak osobitný predpis neustanovuje inú lehotu, ukladá sa priebežná individuálna účtovná
závierka do troch mesiacov odo dňa, ku ktorému sa priebežná individuálna účtovná závierka
zostavuje, a priebežná konsolidovaná účtovná závierka do šiestich mesiacov odo dňa,
ku ktorému sa priebežná konsolidovaná účtovná závierka zostavuje.
(4)
Ak účtovná jednotka nemá schválenú účtovnú závierku v lehote podľa odseku 3, uvedie,
že ukladá neschválenú účtovnú závierku a dátum schválenia účtovnej závierky oznámi
správcovi registra dodatočne, najneskôr do piatich pracovných dní od jej schválenia.
(5)
Účtovná jednotka, na ktorú sa vzťahuje povinnosť overovania účtovnej závierky audítorom
podľa § 19, 22 a 22a, ukladá v registri aj správu audítora. Ak účtovná jednotka nemá
účtovnú závierku overenú v lehote podľa odseku 3, uvedie, že ukladá neoverenú účtovnú
závierku a správu audítora uloží v registri dodatočne, najneskôr do jedného roka od
skončenia účtovného obdobia, za ktoré sa účtovná závierka zostavuje. Ak účtovná jednotka
ukladá správu audítora dodatočne, uvedie, ku ktorej účtovnej závierke sa správa audítora
ukladá.
(6)
Ak po uložení účtovnej závierky v registri účtovná jednotka otvorí účtovné knihy
v súlade s § 16 ods. 10, uloží do registra novú schválenú účtovnú závierku bez zbytočného
odkladu, najneskôr do piatich pracovných dní od jej schválenia.
(7)
Účtovná jednotka je zodpovedná za správnosť uložených dokumentov podľa § 23 ods.
2. Účtovná jednotka, na ktorú sa vzťahuje povinnosť overovania podľa § 19 alebo §
22, nesmie zverejniť informácie, ktoré predtým neboli overené audítorom, spôsobom,
ktorý by mohol používateľa uviesť do omylu, že audítorom overené boli.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 29d až 29l znejú:
„29d)
Zákon č. 275/2006 Z. z. o informačných systémoch verejnej správy a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
29e)
Napríklad § 24 zákona č. 147/1997 Z. z. v znení zákona č. 445/2008 Z. z., § 33 zákona
č. 213/1997 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 8 zákona č. 119/2010 Z. z. o obaloch
a o zmene zákona č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov, zákon č. 90/2008 Z. z. o európskom zoskupení územnej
spolupráce a o doplnení zákona č. 540/2001 Z. z. o štátnej štatistike v znení neskorších
predpisov.
29f)
§ 14 zákona č. 563/2009 Z. z. o správe daní (daňový poriadok) a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
29g)
§ 41 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení zákona č. 548/2010 Z. z., § 15 zákona
č. 563/2009 Z. z.
29h)
Napríklad § 24 zákona č. 147/1997 Z. z. v znení zákona č. 445/2008 Z. z., § 33 zákona
č. 213/1997 Z. z. v znení neskorších predpisov.
29i)
Napríklad § 24 ods. 3 zákona č. 147/1997 Z. z., § 33 ods. 4 zákona č. 213/1997 Z.
z., zákon č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Doterajšia štvrtá až ôsma časť sa označujú ako piata až deviata časť.
22.
V § 24 ods. 2 uvádzacej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „(ďalej len „referenčný
kurz“)“.
23.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33a znie:
„33a)
Čl. 219 ods. 1 až 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie v platnom znení (Ú. v. EÚ C
83, 30. 3. 2010).
Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (Ú. v. EÚ C 83, 30. 3. 2010).
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.“.
Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (Ú. v. EÚ C 83, 30. 3. 2010).
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. o Národnej banke Slovenska v znení neskorších predpisov.“.
24.
V § 24 odseky 3 a 4 znejú:
„(3)
Na ocenenie prírastku cudzej meny nakúpenej za menu euro, okrem ocenenia podľa odseku
4, sa použije kurz, za ktorý bola táto cudzia mena nakúpená, alebo referenčný kurz
v deň uzavretia obchodu. Na ocenenie prírastku cudzej meny v mene euro nakúpenej za
inú cudziu menu, okrem ocenenia podľa odseku 4, sa použije hodnota inej cudzej meny
v eurách alebo sa na ocenenie prírastku cudzej meny v eurách použije referenčný kurz
v deň uzavretia obchodu.
(4)
Na ocenenie cudzej meny obstarávanej v rámci menového derivátu sa ku dňu ocenenia
použije kurz banky alebo pobočky zahraničnej banky, ktorá je zmluvnou stranou tohto
menového derivátu, alebo ku dňu ocenenia sa použije referenčný kurz ku dňu ocenenia.
Ak zmluvnou stranou menového derivátu nie je banka alebo pobočka zahraničnej banky,
použije sa na ocenenie cudzej meny referenčný kurz ku dňu ocenenia.“.
25.
V § 24 sa za odsek 4 vkladajú nové odseky 5 až 7, ktoré znejú:
„(5)
Účtovná jednotka prepočíta ku dňu ocenenia (§ 24 ods. 1) referenčným kurzom
a)
cenné papiere znejúce na cudziu menu,
b)
nástroje peňažného trhu ocenené cudzou menou,11)
c)
finančné rozdielové zmluvy ocenené cudzou menou,11)
d)
podkladové nástroje derivátov ocenených cudzou menou okrem podkladových nástrojov
menových derivátov,
e)
pohľadávky a záväzky spojené s majetkom podľa písmen a) až d), ktoré sú ocenené rovnakou
cudzou menou ako tento majetok.
(6)
Na úbytok rovnakej cudzej meny v hotovosti alebo z devízového účtu sa môže použiť
na prepočet cudzej meny na eurá cena zistená váženým aritmetickým priemerom alebo
spôsobom, keď prvá cena na ocenenie prírastku cudzej meny v eurách sa použije ako
prvá cena na ocenenie úbytku cudzej meny v eurách. Ak je tento úbytok cudzej meny
spojený s úhradou záväzku, použije sa hodnota z prepočtu podľa prvej vety na prepočet
úhrady záväzku z cudzej meny na eurá. Na ocenenie pohľadávky a záväzkov v cudzej mene
spojených s účtovaním poskytnutého alebo prijatého preddavku v cudzej mene sa použije
kurz v čase prijatia alebo poskytnutia preddavku.
(7)
Účtovná jednotka použije zvolenú účtovnú metódu používania kurzov na všetky účtovné
prípady v rámci daného obchodu a na všetky obchody podľa odsekov 1 až 6 a na ich ocenenie
v priebehu účtovného obdobia a v účtovnej závierke.“.
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 8 a 9.
26.
V § 25 ods. 1 písm. a) tretí bod znie:
„3.
podiely na základnom imaní obchodných spoločností, deriváty a cenné papiere okrem
cenných papierov podľa písmena e) tretieho bodu,“.
27.
V § 25 ods. 1 písm. e) druhom bode sa vypúšťajú slová „a účtovnej jednotky, ktorá
nie je založená alebo zriadená na účel podnikania“.
28.
V § 25 ods. 1 písm. e) tretí bod znie:
„3.
cenné papiere určené na obchodovanie, cenné papiere v majetku fondu,35a) ak osobitný predpis neustanovuje inak,35ab) a cenné papiere určené na predaj u obchodníka s cennými papiermi, ktorý nepostupuje
podľa § 17a ods. 3,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 35ab znie:
„35ab)
§ 88b zákona č. 43/2004 Z. z. v znení zákona č. 334/2011 Z. z.“.
29.
V § 25 ods. 5 prvá veta znie:
„Ak je to v súlade s požiadavkou verného a pravdivého zobrazenia podľa § 7 ods. 1, pri majetku, ktorým je rovnaký druh zásob vedený na sklade a rovnaký druh cenných papierov vedený v portfóliu účtovnej jednotky, možno za spôsob ocenenia podľa odseku 1 považovať aj ocenenie úbytku cenou zistenou váženým aritmetickým priemerom alebo spôsobom, keď prvá cena na ocenenie prírastku príslušného druhu majetku sa použije ako prvá cena na ocenenie úbytku tohto majetku.“.
„Ak je to v súlade s požiadavkou verného a pravdivého zobrazenia podľa § 7 ods. 1, pri majetku, ktorým je rovnaký druh zásob vedený na sklade a rovnaký druh cenných papierov vedený v portfóliu účtovnej jednotky, možno za spôsob ocenenia podľa odseku 1 považovať aj ocenenie úbytku cenou zistenou váženým aritmetickým priemerom alebo spôsobom, keď prvá cena na ocenenie prírastku príslušného druhu majetku sa použije ako prvá cena na ocenenie úbytku tohto majetku.“.
30.
Poznámka pod čiarou k odkazu 44 znie:
„44)
Napríklad zákon č. 183/2000 Z. z. o knižniciach, o doplnení zákona Slovenskej národnej
rady č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o zmene a doplnení zákona
č. 68/1997 Z. z. o Matici slovenskej v znení neskorších predpisov, zákon č. 49/2002
Z. z. o ochrane pamiatkového fondu v znení neskorších predpisov, zákon č. 319/2002
Z. z. o obrane Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 618/2003
Z. z. o autorskom práve a právach súvisiacich s autorským právom (autorský zákon)
v znení neskorších predpisov, zákon č. 581/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov,
zákon č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty
a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších
predpisov.“.
31.
V § 35 ods. 3 písm. a) sa za slovo „závierka“ vkladajú čiarka a slová „výkazy vybraných
údajov z účtovných závierok podľa § 17a a 22“.
32.
V § 35 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Účtovná jednotka, na ktorú sa vzťahuje povinnosť overovania účtovnej závierky audítorom
podľa § 19 alebo § 22, je povinná uchovávať správu audítora počas desiatich rokov
nasledujúcich po roku, ktorého sa overovanie audítorom týka.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
33.
§ 38 znie:
„§ 38
(1)
Správneho deliktu sa dopustí účtovná jednotka, ak
a)
nezostavila účtovnú závierku podľa § 6 ods. 4,
b)
neotvorila účtovné knihy alebo neuzavrela účtovné knihy podľa § 16,
c)
neuložila dokumenty podľa § 23a alebo neuložila výročnú správu podľa § 21,
d)
nedala overiť účtovnú závierku alebo súlad údajov účtovnej závierky s výročnou správou
audítorom a tým porušila ustanovenia § 19, 22 alebo § 22a,
e)
nedala schváliť alebo nedala odvolať audítora podľa § 19 ods. 2,
f)
nemala zriadený výbor pre audit podľa § 19a,
g)
neviedla účtovníctvo podľa § 8 a toto porušenie malo vplyv na nesprávne vykázanie
skutočností v účtovnej závierke,
h)
neviedla účtovníctvo podľa § 8 a toto porušenie nemalo vplyv na vykázanie skutočností
v účtovnej závierke,
i)
porušila ustanovenia § 9,
j)
porušila ustanovenia § 17,
k)
nedodržala oceňovanie podľa § 24 až 28,
l)
porušila ustanovenia § 31,
m)
porušila ustanovenia § 34,
n)
porušila ustanovenia § 35.
(2)
Daňový úrad uloží pokutu za správny delikt
a)
podľa odseku 1 písm. a) do 1 000 000 eur,
b)
podľa odseku 1 písm. b) až g) do 2 % z celkovej sumy majetku vykázanej
1.
v súvahe zostavenej za kontrolované účtovné obdobie v ocenení upravenom o položky
podľa § 26 ods. 3; najviac však 1 000 000 eur,
2.
vo výkaze o majetku a záväzkoch zostavenom za kontrolované účtovné obdobie; najviac
1 000 000 eur,
c)
podľa odseku 1 písm. i) až n) do 2 % z celkovej sumy majetku vykázanej
1.
v súvahe zostavenej za kontrolované účtovné obdobie v ocenení upravenom o položky
podľa § 26 ods. 3; najviac 100 000 eur,
2.
vo výkaze o majetku a záväzkoch zostavenom za kontrolované účtovné obdobie; najviac
však 100 000 eur,
d)
podľa odseku 1 písm. h) do 2 % z celkovej sumy majetku vykázanej
1.
v súvahe zostavenej za kontrolované účtovné obdobie v ocenení upravenom o položky
podľa § 26 ods. 3; najviac 1 000 eur,
2.
vo výkaze o majetku a záväzkoch zostavenom za kontrolované účtovné obdobie; najviac
však 1 000 eur.
(3)
Porušením povinností ustanovených týmto zákonom nie je účtovanie a vykazovanie, ktoré
je v súlade s osobitným predpisom,22a) v účtovných jednotkách, ktorým táto povinnosť vyplýva z § 17a.
(4)
Daňový úrad je oprávnený vykonávať v účtovnej jednotke kontrolu dodržiavania ustanovení
tohto zákona. Na vykonávanie kontroly, na konanie o uložení pokuty vrátane jej vymáhania
a na opravné prostriedky proti rozhodnutiu o uložení pokuty sa primerane vzťahuje
daňový poriadok.
(5)
Pri ukladaní pokuty podľa odseku 2 daňový úrad prihliada na závažnosť, mieru zavinenia,
čas trvania, následky a okolnosti spáchania správneho deliktu. Daňový úrad pri ukladaní
pokuty za kontrolované účtovné obdobia prihliada na skutočnosť, či účtovná jednotka
v súlade s § 3 ods. 1 vykonala účtovanie opravy chyby za kontrolované účtovné obdobie
v iných účtovných obdobiach. Daňový úrad prihliada aj na to, ak účtovná jednotka do
začatia kontroly podľa osobitného predpisu48) písomne oznámi miestne príslušnému daňovému úradu obsah a sumu vykonanej opravy
chyby za kontrolované účtovné obdobie účtovanej v bežnom účtovom období.
(6)
Daňový úrad uloží pokutu podľa odseku 2 do jedného roka odo dňa, keď sa o správnom
delikte dozvedel, najneskôr však do piatich rokov od skončenia účtovného obdobia,
v ktorom k správnemu deliktu došlo.
(7)
Výnos pokút je príjmom štátneho rozpočtu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 48 znie:
„48)
§ 46 zákona č. 563/2009 Z. z.“.
34.
Za § 39h sa vkladá § 39i, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 39i
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2012
(1)
Pozemkové spoločenstvo, ktoré účtovalo v sústave jednoduchého účtovníctva, začne
účtovať v sústave podvojného účtovníctva 1. januára 2012, ak má účtovné obdobie kalendárny
rok, alebo prvým dňom účtovného obdobia, ktoré začína po 1. januári 2012, ak má účtovné
obdobie hospodársky rok.
(2)
Ustanovenie § 22 ods. 10 v znení účinnom od 1. januára 2012 sa prvýkrát použije pri
posudzovaní podmienok na zostavenie konsolidovanej účtovnej závierky a konsolidovanej
výročnej správy za účtovné obdobie začínajúce sa 1. januára 2012 a neskôr.
(3)
Ustanovenie § 23a sa prvýkrát použije na uloženie dokumentov, ktoré sa týkajú účtovnej
závierky, ktorá sa zostavuje k 31. decembru 2012 a neskôr.
(4)
Na konania podľa § 38 začaté pred 1. januárom 2012 sa vzťahujú predpisy účinné do
31. decembra 2011. Na pokuty za porušenie ustanovení tohto zákona, ku ktorému došlo
pred 1. januárom 2012, sa použijú ustanovenia tohto zákona v znení účinnom od 1. januára
2012, ak sú pre účtovnú jednotku priaznivejšie.“.
35.
Príloha sa dopĺňa deviatym bodom, ktorý znie:
„9.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/101/ES zo 16. septembra 2009 o koordinácii záruk, ktoré sa od obchodných spoločností v zmysle
článku 48 druhého odseku zmluvy vyžadujú v členských štátoch na ochranu záujmov spoločníkov
a tretích osôb s cieľom zabezpečiť rovnocennosť týchto záruk (Ú. v. EÚ L 258, 1. 10.
2009).“.
Čl. VI
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 374/1996
Z. z., zákona č. 72/1999 Z. z., zákona č. 121/2001 Z. z., zákona č. 509/2001 Z. z.,
nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 64/2002 Z. z., zákona č. 435/2002 Z.
z., zákona č. 161/2003 Z. z., zákona č. 512/2003 Z. z., zákona č. 618/2004 Z. z.,
zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 277/2007 Z. z., zákona č. 325/2007 Z. z., zákona
č. 165/2008 Z. z., zákona č. 245/2008 Z. z. a zákona č. 510/2010 sa mení takto:
1.
V § 8 ods. 2 písmeno d) znie:
„d)
hnuteľného majetku štátu okrem hnuteľného majetku štátu, ktorého obstarávacia cena9a) alebo reprodukčná obstarávacia cena9a) je vyššia ako 10 000 eur, a hnuteľného majetku štátu, ktorý určí zriaďovateľ svojím
opatrením; na tento majetok štátu sa vzťahuje povinnosť ponúknuť prebytočný majetok
štátu štátnym rozpočtovým organizáciám a štátnym príspevkovým organizáciám,“.
2.
V § 8a ods. 1 sa vypúšťa slovo „nehnuteľného“.
3.
V § 8a odsek 5 znie:
„(5)
Na účely tohto zákona sa za primeranú cenu považuje všeobecná hodnota majetku stanovená
podľa osobitného predpisu.13b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13b znie:
„13b)
Vyhláška Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky č. 492/2004 Z. z. o stanovení
všeobecnej hodnoty majetku v znení neskorších predpisov.“.
4.
V § 8a odsek 10 znie:
„(10)
Pri prevode nehnuteľného majetku štátu podľa odsekov 8 a 9 sa § 11 ods. 4 nepoužije.
Pri prevode hnuteľného majetku štátu v rámci osobitného ponukového konania sa odseky
8 a 9 nepoužijú.“.
5.
V § 8d ods. 1 sa za slovo „evidencia“ vkladajú slová „hnuteľného majetku štátu, ktorého
obstarávacia cena9a) alebo reprodukčná obstarávacia cena9a) je vyššia ako 10 000 eur, hnuteľného majetku štátu, ktorý určí zriaďovateľ svojím
opatrením a“.
6.
V § 11 odsek 6 znie:
„(6)
Prevod vlastníctva hnuteľných vecí štátu musí byť odplatný, ak tento zákon neustanovuje
inak; vlastníctvo hnuteľného majetku štátu, ktorého obstarávacia cena9a) alebo reprodukčná obstarávacia cena9a) je vyššia ako 10 000 eur, a hnuteľného majetku štátu, ktorý určí zriaďovateľ svojím
opatrením, možno previesť najmenej za primeranú cenu. Na platnosť kúpnej zmluvy, ktorou
sa prevádza vlastníctvo hnuteľného majetku štátu, ktorého obstarávacia cena9a) alebo reprodukčná obstarávacia cena9a) je vyššia ako 10 000 eur, a hnuteľného majetku štátu, ktorý určí zriaďovateľ svojím
opatrením, sa vyžaduje súhlas zriaďovateľa.“.
7.
V § 14c ods. 1 sa slová „Prebytočný nehnuteľný majetok štátu“ nahrádzajú slovami
„Prebytočný majetok štátu, na ktorého prevod je potrebné vykonať osobitné ponukové
konanie,“.
8.
V § 14c ods. 2 sa vypúšťa slovo „nehnuteľného“.
9.
V § 14c ods. 3 sa za slová „odseku 1“ vkladajú slová „a ak ide o prebytočný nehnuteľný
majetok štátu, aj“.
Čl. XLI
Tento zákon nadobúda účinnosť 31. decembra 2011 okrem čl. I bodov 1, 2, bodov 4 až
11, 16, 17, 19, 20, § 23 a § 23a bodu 21, bodov 22 až 35, ktoré nadobúdajú účinnosť
1. januára 2012 a čl. I bodov 3, 13 až 15, § 23b a § 23c bodu 21 a čl. II až V a čl.
VII až XL, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2014.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Iveta Radičová v. r.
Pavol Hrušovský v. r.
Iveta Radičová v. r.