343/2012 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2013
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2013 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 343/2012 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 19.10.2012 |
Dátum vyhlásenia: | 15.11.2012 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2013 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
223/2001 Z. z. | Zákon o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
582/2004 Z. z. | Zákon o miestnych daniach a miestnom poplatku za komunálne odpady a drobné stavebné odpady |
119/2010 Z. z. | Zákon o obaloch a o zmene zákona č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
343
ZÁKON
z 19. októbra 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a
o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 553/2001 Z.
z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 261/2002 Z. z., zákona č. 393/2002 Z. z., zákona
č. 529/2002 Z. z., zákona č. 188/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 525/2003
Z. z., zákona č. 24/2004 Z. z., zákona č. 443/2004 Z. z., zákona č. 587/2004 Z. z.,
zákona č. 733/2004 Z. z., zákona č. 479/2005 Z. z., zákona č. 532/2005 Z. z., zákona
č. 571/2005 Z. z., zákona č. 127/2006 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 515/2008
Z. z., zákona č. 519/2008 Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 386/2009 Z. z.,
zákona č. 119/2010 Z. z., zákona č. 145/2010 Z. z. a zákona č. 258/2011 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa vypúšťa odsek 1.
Doterajšie odseky 2 až 4 sa označujú ako odseky 1až 3.
2.
V § 1 ods. 1 sa za slovom „hospodárstva“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a na konci sa
pripájajú tieto slová: „a opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu.“.
3.
V § 1 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
hnoj,1) slamu alebo iný prírodný poľnohospodársky alebo lesnícky materiál, ktorý nevykazuje
nebezpečné vlastnosti a používa sa v poľnohospodárstve, v lesníctve alebo na výrobu
energie z tohto materiálu procesmi alebo spôsobmi, ktoré nepoškodzujú životné prostredie
ani neohrozujú zdravie ľudí,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
„1)
Čl. 3 bod 20 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších
živočíšnych produktov a odvodených produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým
sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002 (nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch)
(Ú. v. EÚ L 300, 14. 11. 2009) v platnom znení.“.
4.
V §1 sa odsek 2 dopĺňa písmenami i) až k), ktoré znejú:
„i)
pôdu (in situ) vrátane nevykopanej kontaminovanej zeminy a budovy trvalo spojené
so zemou,
j)
nekontaminovanú zeminu a iný prirodzene sa vyskytujúci materiál vykopaný počas stavebných
prác, ak je isté, že sa materiál použije na účely výstavby v prirodzenom stave na
mieste, na ktorom sa vykopal,
k)
sedimenty premiestňované v rámci povrchových vôd na účely vodného hospodárstva a
riadenia vodných tokov alebo na zabránenie záplavám, alebo na zmiernenie účinkov povodní
a období sucha, alebo na rekultiváciu pôdy, ak sa preukáže, že sedimenty nevykazujú
nebezpečné vlastnosti.“.
5.
V § 1 odsek 3 znie:
„(3)
Ak osobitné predpisy7) neustanovujú inak, vzťahuje sa tento zákon na
a)
nakladanie s ťažobným odpadom,8)
b)
ukladanie odpadov na odkaliská,
c)
nakladanie s telami zvierat a ich časťami, ktoré uhynuli iným spôsobom ako zabitím
vrátane zvierat usmrtených na účely eradikácie epizootických chorôb a ktoré sú zneškodňované
podľa osobitného predpisu,8a)
d)
nakladanie s vedľajšími živočíšnymi produktmi vrátane odvodených produktov, na ktoré
sa vzťahuje osobitný predpis,8b) s výnimkou tých, ktoré sú určené na spálenie, skládkovanie alebo použitie v zariadeniach
na výrobu bioplynu alebo kompostu,
e)
nakladanie s odpadom z obalov,8c)
f)
nakladanie s odpadovými vodami a osobitnými vodami.8d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 7 až 8d znejú:
„7)
Zákon č. 44/1988 Zb. o ochrane a využití nerastného bohatstva (banský zákon) v znení
neskorších predpisov.
Zákon č. 51/1988 Zb. o banskej činnosti, výbušninách a o štátnej banskej správe v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 364/2004 Z. z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon) v znení neskorších predpisov. Zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 51/1988 Zb. o banskej činnosti, výbušninách a o štátnej banskej správe v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 364/2004 Z. z. o vodách a o zmene zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov (vodný zákon) v znení neskorších predpisov. Zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
8)
Zákon č. 514/2008 Z. z. o nakladaní s odpadom z ťažobného priemyslu a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
8a)
Čl. 19 ods. 1 písm. a) a e) nariadenia (ES) č. 1069/2009 v platnom znení.
8b)
Nariadenie (ES) č. 1069/2009 v platnom znení.
8c)
Zákon č. 119/2010 Z. z. o obaloch a o zmene zákona č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 547/2011 Z. z.
8d)
Zákon č. 364/2004 Z. z.“.
6.
V § 2 ods.1 sa vypúšťajú slová „uvedená v prílohe č. 1“.
7.
V § 2 odseky 5 až 8 znejú:
„(5)
Nakladanie s odpadom je zber, preprava, zhodnocovanie a zneškodňovanie odpadu vrátane
dohľadu nad týmito činnosťami a nasledujúcej starostlivosti o miesta zneškodňovania
a zahŕňa aj konanie vo funkcii obchodníka alebo sprostredkovateľa.
(6)
Zhodnocovanie odpadu je činnosť, ktorej hlavným výsledkom je prospešné využitie odpadu
za účelom nahradiť iné materiály vo výrobnej činnosti alebo v širšom hospodárstve
alebo pripravenosť odpadu na plnenie tejto funkcie; zoznam činností zhodnocovania
odpadu je uvedený v prílohe č. 2.
(7)
Zneškodňovanie odpadu je každá činnosť, ktorá nie je zhodnocovaním, aj vtedy, ak
je druhotným výsledkom činnosti spätné získanie látok alebo energie; zoznam činností
zneškodňovania odpadu je uvedený v prílohe č. 3.
(8)
Zber odpadu je zhromažďovanie odpadu od iných osôb vrátane predbežného triedenia
a dočasného uloženia odpadu na účely prepravy do zariadenia na spracovanie odpadov.“.
8.
V § 2 ods. 16 sa vypúšťa posledná veta.
9.
§ 2 sa dopĺňa odsekmi 23 až 34, ktoré znejú:
„(23)
Biologický odpad je biologicky rozložiteľný odpad zo záhrad a z parkov, potravinársky
a kuchynský odpad z domácností, reštaurácií, zo stravovacích a z maloobchodných zariadení
a porovnateľný odpad z potravinárskych závodov.
(24)
Obchodník je podnikateľ, ktorý pri kúpe a následnom predaji odpadu koná vo vlastnom
mene a na vlastnú zodpovednosť, vrátane takých obchodníkov, ktorí tento odpad nemajú
fyzicky v držbe.
(25)
Sprostredkovateľ je podnikateľ, ktorý organizuje zhodnocovanie odpadu alebo zneškodňovanie
odpadu v mene iných osôb, vrátane takých sprostredkovateľov, ktorí tento odpad nemajú
fyzicky v držbe.
(26)
Triedený zber je zber, pri ktorom sa prúd odpadu oddeľuje podľa typu a kategórie
odpadu, aby sa uľahčilo špecifické spracovanie odpadu.
(27)
Predchádzanie vzniku odpadu sú opatrenia, ktoré sa prijmú predtým, ako sa látka,
materiál alebo výrobok stanú odpadom, a ktoré znižujú
a)
množstvo odpadu aj prostredníctvom opätovného použitia výrobkov alebo predĺženia
životnosti výrobkov,
b)
nepriaznivé vplyvy vzniknutého odpadu na životné prostredie a zdravie ľudí alebo
c)
obsah škodlivých látok v materiáloch a vo výrobkoch.
(28)
Opätovné použitie je činnosť, pri ktorej sa výrobok alebo časť výrobku, ktoré nie
sú odpadom, znova použijú na ten istý účel, na ktorý boli určené.
(29)
Príprava na opätovné použitie sú činnosti zhodnocovania súvisiace s kontrolou, čistením
alebo opravou, pri ktorej sa výrobok alebo časť výrobku, ktoré sa stali odpadom, pripravia,
aby sa opätovne použili bez akéhokoľvek iného predbežného spracovania.
(30)
Spracovanie sú činnosti zhodnocovania alebo zneškodňovania odpadu vrátane prípravy
odpadu pred zhodnocovaním alebo zneškodňovaním.
(31)
Recyklácia je každá činnosť zhodnocovania, ktorou sa odpad opätovne spracuje na výrobky,
materiály alebo látky určené na pôvodný účel alebo iné účely; zahŕňa aj opätovné spracovanie
organického materiálu, ale nezahŕňa energetické zhodnocovanie a opätovné spracovanie
na materiály, ktoré sa majú použiť ako palivo alebo na činnosti spätného zasypávania.
(32)
Úprava odpadu je činnosť, ktorá vedie k zmene chemických, biologických alebo fyzikálnych
vlastností odpadu za účelom umožnenia alebo uľahčenia jeho dopravy, využitia, spracovania
alebo za účelom zmenšenia objemu alebo zníženia jeho nebezpečných vlastností.
(33)
Úložisko kovovej ortuti je miesto, ktoré slúži na dočasné uskladnenie kovovej ortuti,
ktorá je odpadom. Kovovú ortuť je možné na úložisko kovovej ortuti uskladniť iba dočasne,
a to aspoň na obdobie jedného kalendárneho roka, najviac však na obdobie piatich kalendárnych
rokov za ustanovených podmienok [§ 68 ods. 3 písm. aa)]. Na prevádzku úložiska kovovej
ortuti sa primerane použije § 19 ods.1, § 21 ods. 1 až 3 a ods. 6 a § 22 tohto zákona.
(34)
Biologicky rozložiteľné komunálne odpady sú všetky druhy biologicky rozložiteľných
odpadov, ktoré je možné zaradiť do skupiny 20 Komunálne odpady podľa Katalógu odpadov
[§ 68 ods. 3 písm. e)].“.
10.
Za § 2 sa vkladajú § 2a a 2b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 2a
Vedľajší produkt
Látka alebo vec, ktorá je výsledkom výrobného procesu, ktorého primárnym cieľom nie
je výroba tejto látky alebo veci, sa môže považovať za vedľajší produkt, a nie za
odpad, ak sú splnené tieto podmienky:
a)
ďalšie používanie látky alebo veci je zabezpečené,
b)
látka alebo vec sa môže použiť priamo bez ďalšieho iného spracovania ako bežný priemyselný
postup,
c)
látka alebo vec vzniká ako neoddeliteľná súčasť výrobného procesu,
d)
ďalšie použitie je zákonné, to znamená, že látka alebo vec spĺňa všetky relevantné
požiadavky10c) pre konkrétne použitie z hľadiska výrobku, ochrany životného prostredia a zdravia
a nepovedie k celkovým nepriaznivým vplyvom na životné prostredie alebo zdravie ľudí.
§ 2b
Stav konca odpadu
(1)
Niektorý špecifický odpad prestáva byť odpadom, ak prejde niektorou činnosťou zhodnocovania
vrátane recyklácie a spĺňa osobitné kritériá,10d) ak boli ustanovené.
(2)
Niektorý špecifický odpad prestáva byť odpadom aj vtedy, ak prejde prípravou na opätovné
použitie alebo sa odovzdá ako odpad vhodný na využitie v domácnosti (§ 19 ods. 8).
Ustanovenie odseku 1 sa vtedy nepoužije.
(3)
Odpad, ktorý prestáva byť odpadom podľa odsekov 1 alebo 2, prestáva byť odpadom aj
na účely cieľov zhodnocovania a recyklácie ustanovených v tomto zákone alebo v osobitnom
predpise.10e)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 10c až 10e znejú:
„10c)
Napríklad zákon č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní
zhody v znení neskorších predpisov.
10d)
Napríklad nariadenie Rady (EÚ) č. 333/2011 z 31. marca 2011, ktorým sa ustanovujú kritériá na určenie toho, kedy určité druhy
kovového šrotu prestávajú byť odpadom podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady
2008/98/ES (Ú. v. EÚ L 94, 8. 4. 2011).
10e)
Napríklad zákon č. 119/2010 Z. z., vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej
republiky č. 125/2004 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o spracúvaní starých
vozidiel a o niektorých požiadavkách na výrobu vozidiel v znení neskorších predpisov.“.
11.
§ 3 vrátane nadpisu znie:
„§ 3
Hierarchia a ciele odpadového hospodárstva
(1)
V odpadovom hospodárstve so záväznosťou poradia priorít a s cieľom predchádzania
alebo znižovania nepriaznivých vplyvov vzniku odpadu a nakladania s odpadom a znižovania
celkových vplyvov využívania zdrojov a zvyšovaním efektívnosti takého využívania sa
uplatňuje táto hierarchia odpadového hospodárstva:
a)
predchádzanie vzniku odpadu,
b)
príprava na opätovné použitie,
c)
recyklácia,
d)
iné zhodnocovanie, napríklad energetické zhodnocovanie,
e)
zneškodňovanie.
(2)
Hierarchia odpadového hospodárstva je záväzná. Odkloniť sa od nej je možné iba pre
určité prúdy odpadov v prípade, ak je to odôvodnené úvahami o životnom cykle vo vzťahu
k celkovým vplyvom vzniku a nakladania s takým odpadom a ak to ustanoví tento zákon
alebo osobitný predpis.8c)
(3)
Cieľom odpadového hospodárstva v oblasti nakladania s elektroodpadom je dosiahnuť,
aby množstvo elektroodpadu z domácností odovzdaného do systému spätného odberu (§
54a ods. 17) a oddeleného zberu dosiahlo v priemere aspoň štyri kilogramy na jedného
obyvateľa za rok.
(4)
Cieľom odpadového hospodárstva v oblasti nakladania s použitými prenosnými batériami
a akumulátormi je dosiahnuť zberový podiel (§ 48a ods. 19) najmenej 25 % do 26. septembra
2012 a 45 % do 26. septembra 2016.
(5)
Cieľom odpadového hospodárstva v oblasti komunálnych odpadov je do roku 2020 zvýšiť
prípravu na opätovné použitie a recykláciu komunálnych odpadov ako papier, kov, plasty
a sklo najmenej na 50 % hmotnosti vzniknutých odpadov.
(6)
Cieľom odpadového hospodárstva v oblasti stavebných a demolačných odpadov je do roku
2020 zvýšiť prípravu na opätovné použitie, recykláciu a zhodnotenie stavebného a demolačného
odpadu vrátane zasypávacích prác ako náhrady za iné materiály najmenej na 70 % hmotnosti
vzniknutého odpadu; tento cieľ sa uplatní na odpady uvedené v skupine číslo 17 Katalógu
odpadov [§ 68 ods. 3 písm. e)], okrem nebezpečných odpadov a odpadu pod katalógovým
číslom 17 05 04.“.
12.
Názov druhej časti a názov prvého oddielu znejú:
„DRUHÁ ČASŤ
PROGRAMY ODPADOVÉHO HOSPODÁRSTVA A PROGRAM PREDCHÁDZANIA VZNIKU ODPADU
Prvý oddiel
Programy odpadového hospodárstva“.
13.
§ 4 vrátane nadpisu znie:
„§ 4
Základné ustanovenia
(1)
Program odpadového hospodárstva (ďalej len „program“) sa vypracúva v súlade s hierarchiou
a cieľmi odpadového hospodárstva podľa § 3 a obsahuje analýzu súčasného stavu odpadového
hospodárstva územnej oblasti, pre ktorú sa program vydáva, a opatrenia, ktoré sa majú
prijať na zlepšenie environmentálne vhodnej prípravy na opätovné použitie, recykláciu,
zhodnocovanie a zneškodňovanie odpadu, opatrenia na ich plnenie v súlade s týmto zákonom
a hodnotenie, ako bude program podporovať plnenie týchto cieľov a ustanovení tohto
zákona. Program sa vypracúva pre odpady uvedené v Katalógu odpadov [§ 68 ods. 3 písm.
e)] a pre polychlórované bifenyly a zariadenia obsahujúce polychlórované bifenyly.
(2)
Program obsahuje názov orgánu, ktorý program vydáva, základné údaje o území, pre
ktoré sa program vydáva, základné údaje o pôvodcovi odpadu, držiteľovi polychlórovaných
bifenylov a obci, ktorí program vypracúvajú, charakteristiku aktuálneho stavu odpadového
hospodárstva, záväznú časť a smernú časť. Súčasťou programu je aj vyhodnotenie predchádzajúceho
programu.“.
14.
§ 5 vrátane nadpisu znie:
„§ 5
Program Slovenskej republiky a program kraja
(1)
Program Slovenskej republiky vypracúva Ministerstvo životného prostredia Slovenskej
republiky (ďalej len „ministerstvo“) najmä na základe podkladov od obvodných úradov
životného prostredia v sídle kraja a od obvodných úradov životného prostredia a po
posúdení vplyvov na životné prostredie11) ho schvaľuje vláda Slovenskej republiky (ďalej len „vláda“). Program Slovenskej
republiky uverejní ministerstvo vo Vestníku Ministerstva životného prostredia Slovenskej
republiky (ďalej len „vestník“) a na webovom sídle ministerstva. Program Slovenskej
republiky vypracúva ministerstvo spravidla na päť rokov.
(2)
Program Slovenskej republiky obsahuje najmä
a)
charakteristiku aktuálneho stavu odpadového hospodárstva a odhad budúceho vývoja
určených prúdov odpadu,
b)
druh, množstvo, zdroj odpadu vzniknutého na území Slovenskej republiky s rozlíšením
na kraje, odpad, ktorý sa pravdepodobne vyvezie zo Slovenskej republiky, prepraví
alebo dovezie do Slovenskej republiky,
c)
rozmiestnenie zariadení na spracovanie odpadov,
d)
posúdenie potreby budovania nových zariadení na spracovanie odpadov a potreby rozšírenia
existujúcich zariadení na spracovanie odpadov,
e)
osobitnú kapitolu o nakladaní s obalmi a odpadom z obalov vrátane podpory preventívnych
opatrení a systémov opätovného použitia obalov,
f)
stratégiu obmedzovania ukladania biologicky rozložiteľných odpadov na skládky odpadov
schválenú vládou,
g)
existujúce systémy zberu odpadov a posúdenie potreby budovania nových systémov zberu
odpadov.
(3)
Záväzná časť programu Slovenskej republiky obsahuje cieľové smerovanie nakladania
s určenými druhmi a množstvami odpadov (prúdy odpadov), polychlórovanými bifenylmi
a kontaminovanými zariadeniami v určenom čase a opatrenia na ich dosiahnutie, opatrenia
na znižovanie množstva biologicky rozložiteľných komunálnych odpadov ukladaných na
skládky odpadov a posúdenie potreby budovania nových zariadení na spracovanie odpadov
a potreby rozšírenia existujúcich zariadení na spracovanie odpadov.
(4)
Smerná časť programu Slovenskej republiky obsahuje zámery na vybudovanie zariadení
na nakladanie s odpadmi nadregionálneho významu, vyhodnotenie užitočnosti prijatých
opatrení, využívanie kampaní na zvyšovanie povedomia verejnosti v oblasti nakladania
s odpadmi.
(5)
Obvodný úrad životného prostredia v sídle kraja je povinný do troch mesiacov od schválenia
programu Slovenskej republiky podľa odseku 1 predložiť návrh programu kraja na posúdenie
podľa osobitného predpisu.11) Obvodný úrad životného prostredia v sídle kraja vydáva formou všeobecne záväznej
vyhlášky záväznú časť programu kraja na obdobie ustanovené v programe Slovenskej republiky.
(6)
Program kraja musí byť v súlade s programom Slovenskej republiky. Program kraja obsahuje
skutočnosti uvedené v odseku 2 so zameraním na územie kraja, pre ktorý sa vypracúva.
Záväzná časť programu kraja obsahuje cieľové smerovanie nakladania s určenými druhmi
a množstvami odpadov (prúdy odpadov), polychlórovanými bifenylmi a kontaminovanými
zariadeniami v určenom čase a opatrenia na ich dosiahnutie a posúdenie potreby budovania
nových zariadení na spracovanie odpadov a potreby rozšírenia existujúcich zariadení
na spracovanie odpadov. Smerná časť programu kraja obsahuje zámery na vybudovanie
zariadení na nakladanie s odpadmi regionálneho významu.
(7)
Program je podkladom na opatrenia na predchádzanie vzniku odpadov, na nakladanie
s odpadmi, na dekontamináciu a na spracúvanie územnoplánovacej dokumentácie.
(8)
Rozhodnutia a vyjadrenia orgánov štátnej správy odpadového hospodárstva vydávané
podľa tohto zákona nesmú byť v rozpore so záväznou časťou príslušného programu kraja.
(9)
Ak sa v čase po vydaní programu zásadným spôsobom zmenia skutočnosti, ktoré sú rozhodujúce
pre obsah programu, ministerstvo a obvodný úrad životného prostredia v sídle kraja
sú povinné aktualizovať program Slovenskej republiky a program kraja. Na aktualizáciu
programov platia rovnako ustanovenia odsekov 1 až 8.
(10)
Ministerstvo, obvodné úrady životného prostredia v sídle kraja a obvodné úrady životného
prostredia alebo nimi poverené osoby sú oprávnené od každého, kto nakladá s obalmi,
kto je držiteľom odpadu alebo nakladá s odpadmi alebo kto je držiteľom polychlórovaných
bifenylov, požadovať informácie potrebné na vypracovanie a aktualizáciu programu.
Ochrana údajov podľa osobitných predpisov tým nie je dotknutá.13)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:
„11)
Zákon č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
15.
V § 6 ods. 1 sa slová „jednu tonu“ nahrádzajú slovami „desať ton“ a číslica „10“
sa nahrádza číslicou „100“.
16.
V § 6 ods. 8 sa na konci pripája táto veta: „Obec môže vypracovať program v spolupráci
s jednou obcou alebo s viacerými obcami na základe uzatvorenej spolupráce.14b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 14b znie:
„14b)
Napríklad § 20 zákona č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších predpisov.“.
17.
Za § 6a sa vkladá názov druhého oddielu a § 6b, ktorý znie:
„Druhý oddiel
Program predchádzania vzniku odpadu
§ 6b
(1)
Program predchádzania vzniku odpadu vypracúva ministerstvo v spolupráci s dotknutými
ústrednými orgánmi štátnej správy a po posúdení vplyvov na životné prostredie11) ho schvaľuje vláda. Program predchádzania vzniku odpadu uverejní ministerstvo vo
svojom vestníku.
(2)
Program predchádzania vzniku odpadu sa vypracúva na obdobie spravidla piatich rokov,
ak sa ciele predchádzania vzniku odpadu ustanovené v platnom programe predchádzania
vzniku odpadu nezmenia pre ďalšie obdobie, je možné platnosť programu predchádzania
vzniku odpadu predĺžiť, najviac však o tri roky.
(3)
Program predchádzania vzniku odpadu môže byť vydaný ako samostatný dokument alebo
ako súčasť programu Slovenskej republiky ako jeho samostatná časť.
(4)
Program predchádzania vzniku odpadu obsahuje ciele predchádzania vzniku odpadu, existujúce
opatrenia na dosiahnutie týchto cieľov a v prípade potreby návrhy nových opatrení
na dosiahnutie týchto cieľov. Ciele a opatrenia budú zamerané na vylúčenie priamej
väzby hospodárskeho rastu s environmentálnymi vplyvmi odpadov. Súčasťou programu predchádzania
vzniku odpadu je aj vyhodnotenie efektívnosti opatrení uvedených v prílohe č. 4a alebo
iných existujúcich opatrení.
(5)
Program predchádzania vzniku odpadu obsahuje špecifické kvalitatívne alebo kvantitatívne
referenčné hodnoty pre opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu, ktoré sú ustanovené
za účelom monitorovania a posudzovania pokroku, ako aj kvalitatívne alebo kvantitatívne
ciele a ukazovatele.
(6)
Ministerstvo najmenej jedenkrát počas doby platnosti programu predchádzania vzniku
odpadu predloží vláde vyhodnotenie priebežného plnenia cieľov programu predchádzania
vzniku odpadu na základe vyhodnotenia kvalitatívnych alebo kvantitatívnych cieľov
a ukazovateľov.
(7)
Prvý program predchádzania vzniku odpadu vypracuje ministerstvo najneskôr do 12.
decembra 2013.“.
18.
V § 7 ods. 1 písm. b) sa vypúšťajú slová „alebo zmenšovania objemu komunálnych odpadov
v zariadeniach, ktorých skutočná ročná kapacita neprevyšuje 50 ton,“.
19.
V § 7 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „zariadenia, ktorého ročná
produkcia kompostu neprevyšuje 10 ton, a zariadenia na zmenšovanie objemu komunálnych
odpadov, ak jeho ročná kapacita neprevyšuje 50 ton,“.
20.
V § 7 ods. 1 písm. p) slová v zátvorke znejú: „§ 19 ods. 8“.
21.
V § 7 sa odsek 1 dopĺňa písmenami s) až u), ktoré znejú:
„s)
to, že látka alebo vec sa považuje za vedľajší produkt, a nie za odpad,
t)
vykonávanie prípravy na opätovné použitie,
u)
prevádzkovanie úložiska kovovej ortuti.“.
22.
V § 7 ods. 2 úvodnej vete sa za slovo „dekontamináciu“ vkladajú slová „a súhlasu
podľa odseku 1 písm. s) a t)“.
23.
V § 7 ods. 2 písm. a) sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a za slovo „r)“ sa vkladajú
slová „alebo u)“.
24.
V § 7 ods. 3 úvodnej vete sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a za slovo „r)“ sa vkladajú
slová „a u)“.
25.
V § 7 odsek 7 znie:
„(7)
Súhlas podľa odseku 1 možno udeliť len na určitý čas, najviac na päť rokov, s výnimkou
súhlasu na nakladanie s nebezpečným odpadom, ktorý možno udeliť najviac na tri roky.“.
26.
§ 7 sa dopĺňa odsekmi 12 a 13, ktoré znejú:
„(12)
Súhlas podľa odseku 1 písm. s) obsahuje
a)
opis vedľajšieho produktu a popis činnosti, pri ktorej vzniká,
b)
čas, na ktorý sa súhlas udeľuje, a spôsob ukončenia činnosti, pri ktorej vzniká vedľajší
produkt,
c)
spôsob nakladania s vedľajším produktom alebo účel, na ktorý sa vedľajší produkt
odovzdáva,
d)
ďalšie podmienky, ktoré je potrebné dodržiavať pri výkone činnosti, na ktorú sa súhlas
udeľuje.
(13)
Súhlas podľa odseku 1 písm. t) obsahuje
a)
druh, kategóriu odpadov a množstvo odpadov,
b)
určenie miesta výkonu prípravy na opätovné použitie,
c)
opis činností súvisiacich s prípravou na opätovné použitie,
d)
čas, na ktorý sa súhlas udeľuje,
e)
spôsob použitia výrobkov alebo zložiek výrobkov, ktoré prešli prípravou na opätovné
použitie,
f)
ďalšie podmienky, ktoré je potrebné dodržiavať pri výkone činnosti, na ktorú sa súhlas
udeľuje.“.
27.
§ 9 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Najlepšie dostupné techniky sú najlepšie dostupné techniky vymedzené v osobitnom
predpise.18b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 18b znie:
„18b)
§ 5 zákona č. 245/2003 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného
prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
28.
V § 15 odsek 2 znie:
„(2)
Povinnosť podľa odseku 1 sa vzťahuje rovnako aj na obchodníka a sprostredkovateľa,
ak svoju činnosť nevykonáva ako súčasť činnosti, na ktorú mu bol udelený súhlas podľa
§ 7 ods. 1 alebo autorizácia podľa § 8 ods. 3.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21 sa vypúšťa.
29.
V § 16 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
udeleniu súhlasu na to, že látka alebo vec sa považuje za vedľajší produkt, a nie
za odpad, ak ide o zariadenie, ktorého prevádzka sa povoľuje podľa osobitného predpisu.25c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25c znie:
„25c)
Zákon č. 245/2003 Z. z.“.
30.
V § 18 ods. 1 sa vypúšťa posledná veta.
31.
V § 18 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Každý je povinný nakladať s odpadom alebo inak s ním zaobchádzať takým spôsobom,
ktorý neohrozuje zdravie ľudí a nepoškodzuje životné prostredie, a to tak, aby nedochádzalo
k
a)
riziku znečistenia vody, ovzdušia, pôdy, rastlín a živočíchov,
b)
obťažovaniu okolia hlukom alebo zápachom a
c)
nepriaznivému vplyvu na krajinu alebo miesta osobitného významu.25e)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25e znie:
„25e)
Napríklad zákon č. 49/2002 Z. z. o ochrane pamiatkového fondu v znení neskorších
predpisov, Dohovor 159/1991 Zb. Dohovor o ochrane svetového kultúrneho a prírodného
dedičstva.“.
Doterajšie odseky 2 až 12 sa označujú ako odseky 3 až 13.
32.
V § 18 ods. 4 písm. o) sa za slovo „vykupovať“ vkladajú slová „odpad z farebných
kovov alebo iný kovový odpad pozostávajúci z kanalizačných poklopov alebo ich častí,
krytov kanalizačných vpustí alebo ich častí a iný“.
33.
V § 18 ods. 4 písm. o) sa slová „ods. 3“ nahrádzajú slovami „ods. 4“.
34.
V § 18 ods. 6 sa číslica „4“ nahrádza číslicou „5“.
35.
V § 18 ods. 8 sa číslica „6“ nahrádza číslicou „7“ a slová „§ 39 ods. 7“ sa nahrádzajú
slovami „§ 39 ods. 10“.
36.
V § 18 ods. 9 úvodnej vete sa číslica „7“ nahrádza číslicou „8“.
37.
V § 18 ods. 10 celom texte sa číslica „8“ nahrádza číslicou „9“ a číslica „7“ sa
nahrádza číslicou „8“.
38.
V § 18 ods. 11 sa číslica „7“ nahrádza číslicou „8“ a číslica „8“ v celom texte sa
nahrádza číslicou „9“.
39.
V § 18 ods. 12 sa slová „9 alebo 10“ nahrádzajú slovami „10 alebo 11“.
40.
V § 19 ods. 1 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
„d)
recyklovať odpad pri svojej činnosti; odpad takto nevyužitý ponúknuť na recykláciu
inému,“.
Doterajšie písmena d) až n) sa označujú ako písmená e) až o).
41.
V § 19 ods. 1 písm. e) sa za slovo „činnosti“ vkladá čiarka a slová „ak nie je možné
alebo účelné zabezpečiť jeho recykláciu“.
42.
V § 19 ods. 1 písm. f) sa slová „ak nie je možné alebo účelné zabezpečiť ich zhodnotenie“
nahrádzajú slovami „ak nie je možné alebo účelné zabezpečiť ich recykláciu alebo ak
nie je možné alebo účelné zabezpečiť ich iné zhodnotenie“.
43.
V § 19 ods. 1 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak nie je v tomto zákone
ustanovené inak,“.
44.
V § 19 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Ak sa odpad prepravuje od pôvodcu odpadu alebo držiteľa odpadu k obchodníkovi, do
zariadenia na zber odpadov, do zariadenia na zhodnocovanie odpadov alebo do zariadenia
na zneškodňovanie odpadov a výsledkom zhodnocovania odpadu alebo zneškodňovania odpadu
nie je konečné zhodnotenie tohto odpadu alebo konečné zneškodnenie tohto odpadu, zodpovednosti
za konečné zhodnotenie odpadu alebo zneškodnenie odpadu sa pôvodca odpadu alebo držiteľ
odpadu nemôže zbaviť.“.
Doterajšie odseky 2 až 14 sa označujú ako odseky 3 až 15.
45.
V § 19 ods. 4 písm. e) sa vypúšťajú slová „z kanalizačných poklopov, krytov kanalizačných
vpustí,“.
46.
V § 19 ods. 5 sa slová „písmen b), f), k) a m) a primerane ustanovenie odseku 1 písm.
i)“ nahrádzajú slovami „písmen b), g), l) a n) a primerane ustanovenie odseku 1 písm.
j)“.
47.
V § 19 ods. 6 sa číslica „3“ nahrádza číslicou „4“ a číslica „4“ sa nahrádza číslicou
„5“.
48.
V § 19 ods. 7 sa slová „písm. i), j) a k)“ nahrádzajú slovami „písm. j) až l)“.
49.
V § 19 ods. 8 sa slová „písm. f)“ nahrádzajú slovami „písm. g)“ a slová „písm. d)
až f)“ sa nahrádzajú slovami „písm. d) až g)“ a nad slovo „palivo“ sa umiestňuje odkaz
29a).
Poznámka pod čiarou k odkazu 29a znie:
„29a)
Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja
Slovenskej republiky č. 362/2010 Z. z., ktorou sa ustanovujú požiadavky na kvalitu
palív a vedenie prevádzkovej evidencie o palivách.
Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky č. 356/2010 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ovzduší.“.
Vyhláška Ministerstva pôdohospodárstva, životného prostredia a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky č. 356/2010 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ovzduší.“.
50.
V § 19 ods. 9 celom texte sa číslica „7“ nahrádza číslicou „8“.
51.
§ 19 sa dopĺňa odsekom 16, ktorý znie:
„(16)
Odsek 1 písm. a), g) až k) a o) a odsek 4 sa vzťahujú rovnako aj na obchodníka a
sprostredkovateľa.“.
52.
V § 21 ods. 1 písm. i) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. i)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
1 písm. j)“.
53.
§ 21 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Spaľovanie odpadu v spaľovniach odpadov,35a) ktoré sú určené na spaľovanie komunálnych odpadov, sa považuje za zhodnocovanie
odpadov činnosťou R1 podľa prílohy č. 2, ak energetická účinnosť takéhoto zariadenia
sa rovná alebo je vyššia ako 0,60, ak ide o zariadenia, ktoré boli v prevádzke a mali
povolenie v súlade s osobitnými predpismi, platnými35b) pred 1. januárom 2009 alebo ak energetická účinnosť takéhoto zariadenia sa rovná
alebo je vyššia ako 0,65, ak ide o zariadenia, ktoré dostali povolenie po 31. decembri
2008 a energia vo forme tepla je vyrobená na komerčné účely. Na výpočet energetickej
účinnosti sa použije vzorec uvedený v prílohe č. 8.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 35a a 35b znejú:
„35a)
§ 2 písm. h) zákona č. 137/2010 Z. z. o ovzduší.
35b)
Zákon č. 245/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 137/2010 Z. z.“.
Zákon č. 137/2010 Z. z.“.
54.
V § 22 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Povinnosť vytvárať účelovú finančnú
rezervu sa vzťahuje aj na prevádzkovateľa úložiska kovovej ortuti, a to za účelom
uzavretia, rekultivácie a monitorovania úložiska kovovej ortuti po jeho uzatvorení
a na práce súvisiace s odvrátením havárie alebo obmedzením dôsledkov havárie.“.
55.
V § 23 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 4.
56.
V § 23 ods. 4 sa slová „z cieľov“ nahrádzajú slovami „zo záväznej časti“.
57.
§ 23 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Ten, kto vykonáva cezhraničnú prepravu odpadov z iného členského štátu do Slovenskej
republiky alebo dovoz odpadov z iného ako členského štátu do Slovenskej republiky,
ktoré sú určené na zhodnotenie činnosťou R1 podľa prílohy č. 2 v spaľovni odpadov35a) označenej ako zariadenie na zhodnocovanie zmesového komunálneho odpadu, je povinný
podať oznámenie podľa § 24.“.
58.
§ 39 vrátane nadpisu znie:
„§ 39
Nakladanie s komunálnymi odpadmi a s drobnými stavebnými odpadmi
(1)
Zložka komunálnych odpadov je ich časť, ktorú možno mechanicky oddeliť a zaradiť
ako samostatný druh odpadu.
(2)
Za nakladanie s komunálnymi odpadmi, ktoré vznikli na území obce, a s drobnými stavebnými
odpadmi, ktoré vznikli na území obce, zodpovedá obec. Fyzická osoba – podnikateľ a
právnická osoba, ktorá prevádzkuje zariadenie spoločného stravovania48f) (ďalej len „prevádzkovateľ kuchyne“), zodpovedá za nakladanie s biologicky rozložiteľným
kuchynským a reštauračným odpadom.
(3)
Triedený zber komunálnych odpadov je činnosť, pri ktorej sa oddelia zložky komunálnych
odpadov.
(4)
Zmesový komunálny odpad je nevytriedený komunálny odpad alebo komunálny odpad po
vytriedení zložiek komunálneho odpadu.
(5)
Obec je okrem povinností podľa § 19 ods. 1 a 3 povinná zavedením vhodného systému
zberu odpadov
a)
zabezpečiť alebo umožniť zber a prepravu komunálnych odpadov vznikajúcich na jej
území na účely ich zhodnotenia alebo zneškodnenia v súlade s týmto zákonom vrátane
zabezpečenia zberných nádob zodpovedajúcich systému zberu komunálnych odpadov v obci
a zabezpečenia priestoru, kde môžu občania odovzdávať oddelené zložky komunálnych
odpadov v rámci triedeného zberu komunálnych odpadov,
b)
zabezpečiť podľa potreby, najmenej dvakrát do roka, zber a prepravu objemných odpadov
na účely ich zhodnotenia alebo zneškodnenia, oddelene vytriedených odpadov z domácností
s obsahom škodlivín a drobných stavebných odpadov.
(6)
Obec upraví v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva (§ 3 ods. 1) podrobnosti
o nakladaní s komunálnymi odpadmi a s drobnými stavebnými odpadmi vrátane biologicky
rozložiteľných kuchynských a reštauračných odpadov od prevádzkovateľa kuchyne48f) a elektroodpadov z domácností všeobecne záväzným nariadením, v ktorom ustanoví najmä
podrobnosti o spôsobe zberu a prepravy komunálnych odpadov, o spôsobe triedeného zberu
komunálnych odpadov jednotlivých zložiek komunálnych odpadov, o spôsobe nakladania
s drobnými stavebnými odpadmi, ako aj miesta určené na ukladanie týchto odpadov, na
zneškodňovanie odpadov a dôvody nezavedenia triedeného zberu biologicky rozložiteľných
komunálnych odpadov podľa odseku 18.
(7)
Pôvodca komunálnych odpadov a drobných stavebných odpadov je povinný nakladať alebo
inak s nimi zaobchádzať v súlade so všeobecne záväzným nariadením obce.
(8)
Pôvodca komunálnych odpadov a drobných stavebných odpadov okrem prevádzkovateľa kuchyne48f) je povinný
a)
zapojiť sa do systému zberu komunálnych odpadov v obci,
b)
užívať zberné nádoby zodpovedajúce systému zberu komunálnych odpadov v obci,
c)
ukladať komunálne odpady alebo ich oddelené zložky a drobné stavebné odpady na účely
ich zberu na miesta určené obcou a do zberných nádob zodpovedajúcich systému zberu
komunálnych odpadov v obci.
(9)
Náklady na činnosti nakladania s komunálnymi odpadmi a drobnými stavebnými odpadmi
hradí obec z miestneho poplatku podľa osobitného predpisu okrem prípadov podľa § 18
ods. 8 alebo 10 a okrem nákladov na systém oddeleného zberu odpadu z elektrozariadení
(ďalej len „elektroodpad“) z domácností (§ 54a ods. 4) a biologicky rozložiteľného
kuchynského a reštauračného odpadu od prevádzkovateľa kuchyne. Výnos miestneho poplatku
sa použije výlučne na úhradu nákladov spojených s nakladaním s komunálnymi odpadmi
a s drobnými stavebnými odpadmi, najmä na ich zber, prepravu, zhodnocovanie a zneškodňovanie.
(10)
Vykonávať zber, prepravu, zhodnocovanie alebo zneškodňovanie komunálnych odpadov
a drobných stavebných odpadov s výnimkou biologicky rozložiteľného kuchynského a reštauračného
odpadu od prevádzkovateľa kuchyne na území obce môže len ten, kto má uzatvorenú zmluvu
na vykonávanie tejto činnosti s obcou, ak túto činnosť nezabezpečuje obec sama. Obec
v zmluve podrobne upraví spôsob a podmienky zberu, prepravy, zhodnocovania alebo zneškodňovania
týchto odpadov tak, aby boli v súlade s platným programom obce (§ 6) a so všeobecne
záväzným nariadením podľa odseku 6. Zmluva sa uzatvára spravidla na určitý čas.
(11)
Obec je na plnenie povinností podľa § 19 ods. 1 písm. h) a i) oprávnená požadovať
od prevádzkovateľa kuchyne, držiteľa komunálneho odpadu a od držiteľa drobného stavebného
odpadu alebo od toho, kto nakladá s komunálnymi odpadmi alebo s drobnými stavebnými
odpadmi na území obce, potrebné informácie.
(12)
Prevádzkovateľ kuchyne a držiteľ komunálneho odpadu a držiteľ drobného stavebného
odpadu alebo ten, kto nakladá s komunálnymi odpadmi alebo s drobnými stavebnými odpadmi
na území obce, je povinný na vyžiadanie obce poskytnúť pravdivé a úplné informácie
súvisiace s nakladaním s komunálnymi odpadmi a s drobnými stavebnými odpadmi.
(13)
Množstvový zber je zber komunálnych odpadov a drobných stavebných odpadov, pri ktorom
ich pôvodca platí poplatok ustanovený podľa osobitného zákona49) vo výške, ktorá je priamo úmerná množstvu týchto odpadov vyprodukovaných pôvodcom
za daný čas.
(14)
Ak obec zavedie na svojom území alebo jeho časti množstvový zber pre všetkých pôvodcov
komunálnych odpadov alebo pre niektoré kategórie pôvodcov komunálnych odpadov, je
povinná umožniť pôvodcom komunálnych odpadov, ktorých sa tento zber týka,
a)
individuálne určenie intervalu odvozu komunálnych odpadov z miesta určeného obcou
podľa odseku 5 písm. c), pričom pri iných ako biologicky rozložiteľných komunálnych
odpadoch môže byť tento interval aj dlhší ako 14 dní, alebo
b)
výber veľkosti zbernej nádoby aspoň z troch možností, ktoré ustanoví obec vo všeobecne
záväznom nariadení podľa odseku 4; ak ide o pôvodcov komunálnych odpadov, ktorí sú
spoluvlastníkmi nehnuteľnosti, alebo ak ide o bytový dom, výber veľkosti zbernej nádoby
je možný len po dohode všetkých pôvodcov, ak sa tí nedohodnú, rozhodne obec.
(15)
Obec, na ktorej území nie je zavedený množstvový zber, je na základe žiadosti povinná
zaviesť množstvový zber u takej právnickej osoby alebo podnikateľa, ktorý preukáže,
že
a)
množstvo ním vyprodukovaných komunálnych odpadov je presne merateľné,
b)
komunálne odpady a drobné stavebné odpady sú až do ich odvozu vhodne zabezpečené
pred stratou, odcudzením alebo iným nežiaducim únikom.
(16)
Obec je bez toho, aby bola dotknutá povinnosť obce podľa odseku 5 písm. b), povinná
zaviesť a zabezpečovať vykonávanie triedeného zberu komunálnych odpadov pre
a)
papier, plasty, kovy, sklo,
b)
biologicky rozložiteľné komunálne odpady okrem tých, ktorých pôvodcom je prevádzkovateľ
kuchyne.“.
(17)
Prevádzkovateľ kuchyne je povinný zaviesť a zabezpečovať vykonávanie triedeného zberu
pre biologicky rozložiteľný kuchynský a reštauračný odpad, ktorého je pôvodcom.
(18)
Povinnosť zaviesť a zabezpečovať vykonávanie triedeného zberu komunálnych odpadov
pre biologicky rozložiteľné komunálne odpady sa nevzťahuje na obec,
a)
ktorá zabezpečí energetické zhodnotenie týchto odpadov v zariadení na zhodnocovanie
odpadov činnosťou R1 podľa prílohy č. 2, alebo
b)
ak
1.
to neumožňujú technické problémy vykonávania zberu, najmä v historických centrách
miest a v riedko osídlených oblastiach,
2.
preukáže, že najmenej 50 % obyvateľov kompostuje vlastný odpad, alebo
3.
je to pre obec ekonomicky neúnosné, pretože náklady na nakladanie s komunálnymi odpadmi
nemožno pokryť ani pri určení miestneho poplatku vo výške 50 % zo zákonom ustanovenej
hornej hranice sadzby miestneho poplatku.
(19)
Obec je povinná umožniť výrobcovi elektrozariadení alebo kolektívnej organizácii
(§ 54ga ods. 2) na ich náklady
a)
zaviesť a prevádzkovať na jej území systém oddeleného zberu elektroodpadu z domácností,
b)
užívať v rozsahu potrebnom na tento účel existujúce zariadenia na zber komunálnych
odpadov.
(20)
Obec je povinná umožniť tomu, kto vykonáva zber, prepravu, zhodnotenie a zneškodnenie
biologicky rozložiteľného kuchynského a reštauračného odpadu pre prevádzkovateľa kuchyne
na jeho náklady a v súlade s platným všeobecne záväzným nariadením obce,
a)
zaviesť a prevádzkovať na jej území systém triedeného zberu biologicky rozložiteľného
kuchynského a reštauračného odpadu,
b)
užívať v rozsahu potrebnom na tento účel existujúce zariadenia na zber komunálnych
odpadov.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 48f znie:
„48f)
§ 2 ods. 4 písm. i) zákona č. 377/2004 Z. z. o ochrane nefajčiarov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 87/2009 Z. z.“.
59.
V § 40 odsek 2 znie:
„(2)
Zmiešavať jednotlivé druhy nebezpečných odpadov alebo zmiešavať nebezpečné odpady
s odpadmi, ktoré nie sú nebezpečné, možno iba výnimočne, ak
a)
je to potrebné na zvýšenie bezpečnosti počas zhodnocovania alebo zneškodňovania odpadu,
b)
činnosť zmiešavania je v súlade s najlepšími dostupnými technikami,
c)
zmiešavaním nedôjde k ohrozeniu zdravia ľudí a životného prostredia a sú dodržané
podmienky uvedené v §18 ods. 2,
d)
bol udelený súhlas podľa § 7 ods. 1 písm. j) tohto zákona.“.
60.
V 40 odsek 3 znie:
„(3)
Ak v rozpore s odsekmi 1 a 2 došlo k zmiešaniu odpadov, príslušný obvodný úrad životného
prostredia rozhodne o povinnosti nebezpečné odpady oddeliť, ak je to technicky a ekonomicky
možné a ak je to nevyhnutné na ochranu zdravia ľudí a životného prostredia.“.
61.
V § 42 ods. 1 sa za slová „všetky minerálne mazacie“ vkladá čiarka a slová „syntetické
mazacie“ a slovo „alebo“ sa nahrádza slovom „a“ a za slovami „prevodové oleje“ sa
vypúšťa slovo „minerálne“.
62.
V § 42 odsek 2 znie:
„(2)
Regenerácia odpadových olejov je každá činnosť recyklácie, pri ktorej možno rafináciou
odpadových olejov vyrobiť základné oleje, najmä odstránením kontaminantov, produktov
oxidácie a prísad, ktoré takéto oleje obsahujú.“.
63.
V § 42 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Ak zmiešavanie odpadových olejov bráni
ich spracovaniu, nie je možné vzájomne zmiešavať odpadové oleje s rozličnými vlastnosťami
alebo odpadové oleje s inými druhmi odpadov; ustanovenie § 40 ods. 2 nie je týmto
dotknuté.“.
64.
V § 48c ods. 4 písm. c) sa vypúšťajú slová: „ktorému bola udelená autorizácia podľa
§ 8 ods. 3 písm. a),“.
65.
V § 48c ods. 8 sa vypúšťajú slová: „ktorému bola udelená autorizácia podľa § 8 ods.
3 písm. a) na zber,“.
66.
V § 54c ods. 1 sa slová „§ 19 ods. 1 písm. f)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods. 1 písm.
g)“.
67.
V § 54e ods. 4 sa slová „§ 39 okrem odsekov 4 a 5“ nahrádzajú slovami „§ 39 okrem
odsekov 6 a 8“ a číslo „15“ sa nahrádza číslom „18“.
68.
V § 58 ods. 6 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a 64“.
69.
V § 64 odsek 9 znie:
„(9)
Ak správna rada rozhodne o poskytnutí prostriedkov z Recyklačného fondu žiadateľovi,
riaditeľ predloží rozhodnutie správnej rady na podpis ministrovi životného prostredia.
Ak správna rada žiadosti nevyhovie, oznámi to riaditeľ písomne žiadateľovi do piatich
dní odo dňa rozhodnutia správnej rady. Ak minister životného prostredia rozhodnutie
správnej rady o poskytnutí prostriedkov z Recyklačného fondu podpíše, vyzve riaditeľ
žiadateľa do 15 dní od podpísania rozhodnutia správnej rady ministrom životného prostredia
na uzavretie zmluvy. Ak minister životného prostredia rozhodnutie správnej rady o
poskytnutí prostriedkov z Recyklačného fondu nepodpíše, rozhodnutie vráti správnej
rade a uvedie dôvody, pre ktoré ho nepodpísal. Správna rada môže opätovne rozhodnutie
nepodpísané ministrom životného prostredia prerokovať a schváliť. Na jeho opätovné
schválenie sa vyžaduje súhlas najmenej dvoch tretín všetkých členov správnej rady;
v prípade opätovného schválenia rozhodnutia správnej rady najmenej dvoma tretinami
všetkých jej členov sa podpis ministra životného prostredia nevyžaduje.“.
70.
V § 64 ods. 10 sa za slová „správnej rady“ vkladajú slová „a po jeho podpísaní ministrom
životného prostredia alebo po jeho opätovnom schválení najmenej dvoma tretinami všetkých
členov správnej rady“.
71.
V § 68 ods. 3 písm. a) za slovom „bifenylov“ sa spojka „a“ nahrádza čiarkou a za
slovo „obce“ sa dopĺňajú slová: „a o obsahu programu predchádzania vzniku odpadu“.
72.
V § 68 ods. 3 písm. h) sa na konci dopĺňajú slová: „podrobné požiadavky na spracovanie
a recykláciu použitých batérií a akumulátorov, záväzné limity pre zber použitých batérií
a akumulátorov, mieru recyklačnej efektivity použitých batérií a akumulátorov“.
73.
V § 68 ods. 3 písm. p) sa slová „ods. 3“ nahrádzajú slovami „ods. 4“.
74.
V § 68 sa odsek 3 dopĺňa písmenami aa) a ab), ktoré znejú:
„aa)
podrobnosti o prevádzkovaní úložiska kovovej ortuti, podrobnosti a náležitosti prevádzkového
poriadku, ktorý podlieha schváleniu orgánu štátnej správy odpadového hospodárstva,
rozsah a spôsob monitorovania kovovej ortuti, obsah, spôsob vedenia, ohlasovania a
uchovávania evidencie o kovovej ortuti, ktorá je odpadom, prevádzkovateľom úložiska
kovovej ortuti,
ab)
podrobnosti o posúdení splnenia podmienok ustanovených v § 2a.“.
75.
V § 68 ods. 4 písmeno b) znie:
„b)
každý tretí rok správy podľa dotazníka, návodu alebo osnovy Európskej komisie a každé
tri roky formou sektorovej správy na základe dotazníka alebo návodu Európskej komisie
o plnení cieľov uvedených v § 3 ods. 5 a 6,“.
76.
V § 70 sa dopĺňajú písmená s) až u), ktoré znejú:
„s)
udeľuje súhlas na to, že látka alebo vec sa považuje za vedľajší produkt, a nie za
odpad, ak nejde o zariadenie, ktorého prevádzka sa povoľuje podľa osobitného predpisu,25b)
t)
dáva vyjadrenie podľa § 16 ods. 1 písm. g) k udeleniu súhlasu na to, že látka alebo
vec sa považuje za vedľajší produkt, a nie za odpad,
u)
udeľuje súhlas na vykonávanie prípravy na opätovné použitie.“.
77.
V § 71 písm. f) prvom bode sa slová „§ 19 ods. 1 písm. h)“ nahrádzajú slovami „§
19 ods.1 písm. i)“.
78.
V § 74 ods. 2 písm. j) sa slová „ods. 10 až 14“ nahrádzajú slovami „ods. 11 až 15“.
79.
V § 74 ods. 4 sa za písmenom „n)“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a za písmeno „p)“ sa
vkladajú slová „a u)“.
80.
V § 78 ods. 1 písm. b) sa slová „§ 39 ods. 9“ nahrádzajú slovami „§ 39 ods. 12“.
81.
V § 78 ods. 1 písm. f) sa slová „§ 18 ods. 6“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 7“.
82.
V § 78 ods. 1 písm. g) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. h)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
1 písm. i)“.
83.
V § 78 ods. 1 písm. h) sa slová „§ 19 ods. 3 písm. a)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
4 písm. a)“.
84.
V § 78 ods. 1 písm. l) sa slová „§ 39 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 39 ods. 5“.
85.
V § 78 ods. 1 písm. m) sa slová „§ 39 ods. 7“ nahrádzajú slovami „§ 39 ods. 10“.
86.
V § 78 ods. 1 písm. n) sa slová „§ 18 ods. 12“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 13“.
87.
V § 78 ods. 1 písm. t) sa slová „§ 19 ods. 8“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods. 9“.
88.
V § 78 ods. 2 písm. b) sa za slová „§ 18 ods. 1“ vkladajú slová „alebo ods. 2“.
89.
V § 78 ods. 2 písm. c) sa slová „§ 18 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 4“.
90.
V § 78 ods. 2 písm. f) sa za písmenom „e)“ slovo „a“ nahrádza čiarkou a za písmeno
f) sa vkladajú slová „a g)“.
91.
V § 78 ods. 2 písm. g) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. g)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
1 písm. h)“.
92.
V § 78 ods. 2 písm. h) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. i)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
1 písm. j)“.
93.
V § 78 ods. 2 písm. i) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. j)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
1 písm. k)“.
94.
V § 78 ods. 2 písm. j) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. k)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
1 písm. l)“.
95.
V § 78 ods. 2 písm. k) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. l)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
1 písm. m)“.
96.
V § 78 ods. 2 písm. l) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. m)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
1 písm. n)“.
97.
V § 78 ods. 2 písm. v) sa slová „§ 39 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 39 ods. 7“.
98.
V § 78 ods. 2 písm. zi) sa slová „§ 18 ods. 7 alebo ods. 9“ nahrádzajú slovami „§
18 ods. 8 alebo ods. 10“.
99.
V § 78 ods. 2 písm. zj) sa slová „§ 39 ods. 6, 12 a 14“ nahrádzajú slovami „§ 39
ods. 9, 15 a 16“.
100.
V § 78 ods. 2 písm. zm) sa slová „§ 18 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 4“.
101.
V § 78 ods. 3 písm. a) sa slová v zátvorke „§ 18 ods. 3 písm. d)“ nahrádzajú slovami
„§ 18 ods. 4 písm. d)“.
102.
V § 78 ods. 3 písm. g) sa slová „§ 18 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 4“.
103.
V § 78 ods. 3 písm. m) a n) sa slová „§ 18 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods.
4“.
104.
V § 78 ods. 4 sa slová „§ 18 ods. 3“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 4“ a slová „§
19 ods. 3“ sa nahrádzajú slovami „19 ods. 4“.
105.
V § 79 ods. 4 sa slová „§ 19 ods. 3 písm. b) až g)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
4 písm. b) až h)“.
106.
V § 80 ods. 1 písm. a) sa slová v zátvorke „§ 18 ods. 3 písm. b)“ nahrádzajú slovami
„§ 18 ods. 4 písm. b)“.
107.
V § 80 ods. 1 písm. b) sa slová v zátvorke „§ 18 ods. 3 písm. a) a § 39 ods. 5 písm.
c)“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 4 písm. a) a § 39 ods. 8 písm. c)“.
108.
V § 80 ods. 1 písm. c) sa slová „§ 18 ods. 6“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 7“.
109.
V § 80 ods. 1 písm. d) sa slová „§ 19 ods. 1 písm. b), f) a k)“ nahrádzajú slovami
„§ 19 ods. 1 písm. b), g) a l)“ a slová „§ 19 ods. 1 písm. i)“ sa nahrádzajú slovami
„§ 19 ods. 1 písm. j)“.
110.
V § 80 ods. 1 písm. e) sa slová v zátvorke „§ 18 ods. 3 písm. d)“ nahrádzajú slovami
„§ 18 ods. 4 písm. d)“.
111.
V § 80 ods. 1 písm. f) sa slová „§ 39 ods. 9“ nahrádzajú slovami „§ 39 ods. 12“.
112.
V § 80 ods. 1 písm. o) sa slová „§ 18 ods. 7 alebo ods. 9“ nahrádzajú slovami „§
18 ods. 8 alebo ods. 10“.
113.
V § 80 ods. 1 písm. p) sa slová „§ 19 ods. 8“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods. 9“.
114.
Za § 81i sa vkladá § 81j, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 81j
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2013
(1)
Kto nakladá s odpadom na základe rozhodnutia orgánu štátnej správy odpadového hospodárstva
vydaného podľa doterajších všeobecne záväzných právnych predpisov a v zmysle tohto
zákona sa vyžaduje rozhodnutie v zmenenom rozsahu alebo sa vyžaduje zosúladenie dĺžky
platnosti rozhodnutia s § 7 ods. 7, je povinný predložiť toto rozhodnutie príslušnému
orgánu štátnej správy odpadového hospodárstva v lehote šiestich mesiacov od nadobudnutia
účinnosti tohto zákona na preskúmanie; kto nakladá s odpadom na základe rozhodnutia
vydaného podľa osobitného predpisu,25b) je povinný predložiť toto rozhodnutie príslušnému orgánu štátnej správy v lehote
dvanástich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona na preskúmanie. Rozhodnutia,
ktoré neboli predložené na preskúmanie podľa prvej vety, strácajú platnosť.
(2)
Kto vykonáva činnosť, na ktorú nebolo podľa doterajších všeobecne záväzných právnych
predpisov potrebné rozhodnutie orgánu štátnej správy odpadového hospodárstva, ale
na ktorej výkon je potrebné rozhodnutie podľa tohto zákona, podá návrh na začatie
konania o vydaní rozhodnutia príslušnému orgánu štátnej správy odpadového hospodárstva
do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona, inak sa jeho činnosť
považuje za činnosť v rozpore s týmto zákonom.
(3)
Kto vykonáva činnosť, na ktorú sa podľa doterajších predpisov nevyžadovala registrácia
podľa § 15, je povinný sa zaregistrovať do troch mesiacov od nadobudnutia účinnosti
tohto zákona. Registrácie podľa § 15 vykonané podľa doterajších predpisov ostávajú
naďalej v platnosti.
(4)
Spaľovňa odpadov, v ktorej sa spaľujú komunálne odpady a ktorej bolo vydané orgánom
štátnej správy odpadového hospodárstva rozhodnutie na vykonávanie činnosti R1 podľa
prílohy č. 2, je povinná príslušnému orgánu štátnej správy odpadového hospodárstva
takéto rozhodnutie predložiť do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto
zákona na preskúmanie, či výkon činnosti dosahuje týmto zákonom požadovanú energetickú
účinnosť.
(5)
Programy vydané podľa doterajších všeobecne záväzných právnych predpisov ostávajú
v platnosti do uplynutia obdobia, na ktoré boli schválené, okrem programov tých pôvodcov
odpadu, ktorí produkujú ročne menej ako desať ton nebezpečných odpadov alebo menej
ako sto ton ostatného odpadu, ktoré strácajú platnosť dňom účinnosti tohto zákona.
(6)
Rozhodnutia, ktorými boli schválené programy tých pôvodcov odpadu, ktorí produkujú
ročne menej ako desať ton nebezpečných odpadov alebo menej ako sto ton ostatného odpadu,
strácajú platnosť dňom účinnosti tohto zákona.
(7)
Najneskôr do troch mesiacov od účinnosti tohto zákona sú obvodné úrady životného
prostredia v sídle kraja povinné predložiť návrh programu kraja na posúdenie podľa
osobitného predpisu;11) táto povinnosť sa nevzťahuje na programy kraja, ktoré už boli predložené na posúdenie
podľa osobitného predpisu.11)
(8)
Konania o poskytnutí prostriedkov z Recyklačného fondu začaté podľa doterajších predpisov
sa dokončia podľa tohto zákona.“.
115.
Za § 83 sa vkladá § 83a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 83a
Záverečné ustanovenie
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č.
1a.“.
116.
Príloha č. 1 sa vypúšťa.
117.
Príloha č. 1a znie:
„Príloha č. 1a k zákonu č. 223/2001 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1.
Smernica Rady 1978/176/EHS z 20. februára 1978 o odpadoch z priemyselnej výroby a spracovania oxidu titaničitého
(Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 1) v znení smernice Rady 82/883/EHS z 3.
decembra 1982 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/ zv. 6), smernice Rady 83/29/EHS
z 24. januára 1983 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 1) a smernice Rady 91/692/EHS
z 23. decembra 1991 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 5/zv. 2).
2.
Smernica Rady 91/692/EHS z 23. decembra 1991, ktorá štandardizuje a racionalizuje správy o vykonávaní určitých
smerníc, ktoré súvisia so životným prostredím (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 5/zv.
2) v znení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 z 29. septembra
2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/zv. 4).
3.
Smernica Rady 96/59/ES zo 16. septembra 1996 o zneškodnení polychlórovaných bifenylov a polychlórovaných
terfenylov (PCB/PCT) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 3) v znení nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 596/2009 z 18. júna 2009 (Ú. v. EÚ L 188, 18.
7. 2009).
4.
Smernica Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/ zv.
4) v znení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 z 29. septembra
2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 1/ zv. 4), nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1137/2008 z 22. októbra 2008 (Ú. v. EÚ L 311, 21. 11. 2008) a smernice
Rady 2011/97/EÚ z 5. decembra 2011 (Ú. v. EÚ L 328, 10. 12. 2011).
5.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 2000/53/ES z 18. septembra 2000 o vozidlách po dobe životnosti (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ,
kap. 15/ zv. 5) v znení rozhodnutia Komisie 2002/525/ES z 27. júna 2002 (Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/ zv. 7), rozhodnutia Komisie 2005/63/ES z 24. januára 2005
(Ú. v. EÚ L 25, 28. 1. 2005), rozhodnutia Komisie 2005/438/ES z 10. júna 2005 (Ú.
v. EÚ L 152, 15. 6. 2005), rozhodnutia Rady 2005/673/ES z 20. septembra 2005 (Ú. v.
EÚ L 254, 30. 9. 2005), rozhodnutia Komisie 2008/689/ES z 1. augusta 2008 (Ú. v. EÚ
L 225, 23. 8. 2008), smernice Európskeho Parlamentu a Rady 2008/33/ES z 11. marca
2008 (Ú. v. EÚ L 81, 20. 3. 2008),-smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/112/ES
zo 16. decembra 2008 (Ú. v. EÚ L 345, 23. 12. 2008), rozhodnutia Komisie 2010/115/EÚ
z 23. februára 2010 (Ú. v. EÚ L 48, 25. 2. 2010) a smernice Komisie 2011/37/EÚ z 30.
marca 2011 (Ú. v. EÚ L 85, 31. 3. 2011).
6.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/95/ES z 27. januára 2003 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických
a elektronických zariadeniach (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 31) v znení
rozhodnutia Komisie 2005/618/ES z 18. augusta 2005 (Ú. v. EÚ L 214, 19. 8. 2005),
rozhodnutia Komisie 2005/717/ES z 13. októbra 2005 (Ú. v. EÚ L 271, 15. 10. 2005),
rozhodnutia Komisie 2005/747/ES z 21. októbra 2005 (Ú. v. EÚ L 280, 25. 10. 2005),
rozhodnutia Komisie 2006/310/ES z 21. apríla 2006 (Ú. v. EÚ L 115, 28. 4. 2006), rozhodnutia
Komisie 2006/690/ES z 12. októbra 2006 (Ú. v. EÚ L 283, 14. 10. 2006), rozhodnutia
Komisie 2006/691/ES z 12. októbra 2006 (Ú. v. EÚ L 283, 14. 10. 2006), rozhodnutia
Komisie 2006/692/ES z 12. októbra 2006 (Ú. v. EÚ L 283, 14. 10. 2006), rozhodnutia
Komisie 2008/385/ES z 24. januára 2008 (Ú. v. EÚ L 136, 24. 5. 2008), smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2008/35/ES z 11. marca 2008 (Ú. v. EÚ L 81, 20. 3. 2008), rozhodnutia
Komisie 2009/428/ES zo 4. júna 2009 (Ú. v. EÚ L 139, 5. 6. 2009), rozhodnutia Komisie
2009/443/ES z 10. júna 2009 (Ú. v. EÚ L 148, 11. 6. 2009), rozhodnutia Komisie 2010/122/EÚ
z 25. februára 2010 (Ú. v. EÚ L 49, 26. 2. 2010), rozhodnutia Komisie 2010/571/EÚ
z 24. septembra 2010 (Ú. v. EÚ L 251, 25. 9. 2010) a rozhodnutia Komisie 2011/534/EÚ
z 8. septembra 2011 (Ú. v. EÚ L 234, 10. 9. 2011).
7.
Smernica 2002/96/ES Európskeho parlamentu a Rady z 27. januára 2003 o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (OEEZ) (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 7) v znení smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2003/108/ES z 8. decembra 2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.
15/zv. 7), smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/34/ES z 11. marca 2008 (Ú. v.
EÚ L 81, 20. 3. 2008) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/112/ES zo 16. decembra
2008 (Ú. v. EÚ L 345, 23. 12. 2008).
8.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/66/ES zo 6. septembra 2006 o batériách a akumulátoroch a použitých batériách a akumulátoroch,
ktorou sa zrušuje smernica 91/157/EHS (Ú. v. EÚ L 266, 26. 9. 2006) v znení smernice
Európskeho parlamentu a Rady 2008/11/ES z 11. marca 2008 (Ú. v. EÚ L 76, 19. 3. 2008),
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/12/ES z 11. marca 2008 (Ú. v. EÚ L 76,
19. 3. 2008) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/103/ES z 19. novembra 2008
(Ú. v. EÚ L 327, 5. 12. 2008).
9.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22. 11.
2008).
10.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES z 23. apríla 2009 o geologickom ukladaní oxidu uhličitého a o zmene a doplnení smernice
Rady 85/337/EHS, smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES,
2006/12/ES, 2008/1/ES a nariadenia (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 140, 5. 6. 2009).“.
118.
V prílohe č. 2 sa k činnosti R3 na konci vety dopĺňa symbol „(*)“.
Poznámka k symbolu (*) znie:
„(*) Patrí sem aj splyňovanie a pyrolýza využívajúce zložky ako chemické látky.“.
119.
V prílohe č. 2 sa k činnosti R5 na konci vety dopĺňa symbol „(**)“.
Poznámka k symbolu (**) znie:
„(**) Patrí sem aj čistenie pôdy, ktorého výsledkom je jej obnova, a recyklácia anorganických
stavebných materiálov.“.
120.
V prílohe č. 2 sa k činnosti R12 na konci vety dopĺňa symbol „(***)“.
Poznámka k symbolu (***) znie:
„(***) Ak neexistuje iný vhodný R-kód, môžu sem patriť predbežné činnosti pred zhodnocovaním
vrátane predbežnej úpravy, okrem iného napríklad rozoberanie, triedenie, drvenie,
stláčanie, peletizácia, sušenie, šrotovanie, kondicionovanie, opätovné balenie, separovanie,
miešanie a zmiešavanie pred podrobením sa ktorejkoľvek z činností R1 až R11.“.
121.
V prílohe č. 2 sa v činnosti R13 za slová „dočasného uloženia“ dopĺňa symbol „(****)“.
Poznámka k symbolu (****) znie:
„(****) § 2 ods. 8.“.
122.
V prílohe č. 3 bode D4 sa slová „rybníkov alebo lagún“ nahrádzajú slovom „odkalísk“.
123.
V prílohe č. 3 sa k činnosti D11 na konci vety dopĺňa symbol „(*)“.
Poznámka k symbolu (*) znie:
„(*) Táto činnosť je zakázaná právne záväznými aktmi Európskej únie a medzinárodnými
dohovormi, napríklad Dohovor o ochrane morského dna v oblasti Baltského mora.“.
124.
V prílohe č. 3 sa k činnosti D13 na konci vety dopĺňa symbol „(**)“.
Poznámka k symbolu (**) znie:
„(**) Ak sa nehodí iný D-kód, môže to zahŕňať predbežné činnosti pred zneškodnením
vrátane predbežnej úpravy, ako aj okrem iného napríklad triedenie, drvenie, stláčanie,
peletizácia, sušenie, šrotovanie, kondicionovanie alebo separovanie pred akoukoľvek
činnosťou označenou D1 až D12.“.
125.
V prílohe č. 3 bode D14 sa slová „D1 až D12“ nahrádzajú slovami „D1 až D13“.
126.
V prílohe č. 3 sa v činnosti D15 za slová „dočasného uloženia“ dopĺňa symbol „(***)“.
Poznámka k symbolu (***) znie:
„(***) § 2 ods. 8.“.
127.
V prílohe č. 4 kód H13 znie:
„H13 (*) Senzibilita: látky a prípravky, ktoré môžu pri vdýchnutí alebo prieniku pokožkou
spôsobiť precitlivenosť tak, že po opakovanom vystavení tejto látke alebo prípravku
vznikajú charakteristické nepriaznivé účinky.“.
Poznámka k symbolu (*) znie:
„(*) ak sú dostupné testovacie metódy.“.
128.
V prílohe č. 4 sa za kód H14 dopĺňa kód H15, ktorý znie:
„H15 Odpad, z ktorého sa po zneškodnení akýmkoľvek spôsobom môže uvoľňovať iná látka,
napríklad výluh, ktorá má niektorú z vlastností vyššie uvedených.“.
129.
Za prílohu č. 4 sa vkladá príloha č. 4a, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 4a k zákonu č. 223/2001 Z. z.
PRÍKLADY OPATRENÍ NA PREDCHÁDZANIE VZNIKU ODPADU
Opatrenia, ktoré môžu ovplyvniť rámcové podmienky týkajúce sa vzniku odpadu
1.
Používanie plánovacích opatrení alebo iných hospodárskych nástrojov podporujúcich
efektívne využívanie zdrojov.
2.
Podpora výskumu a vývoja v oblasti dosahovania čistejších výrobkov a technológií
a výrobkov a technológií, z ktorých je menej odpadu, a šírenie a používanie výsledkov
takéhoto výskumu a vývoja.
3.
Vývoj účinných a zmysluplných ukazovateľov environmentálnych tlakov spojených so
vznikom odpadu, ktoré majú prispieť k predchádzaniu vzniku odpadu na všetkých úrovniach
od porovnávania výrobkov na úrovni Európskej únie cez činnosť miestnych orgánov až
po vnútroštátne opatrenia.
Opatrenia, ktoré môžu ovplyvniť štádium navrhovania a výroby a distribúcie
4.
Podpora ekodizajnu (systematické začleňovanie environmentálnych aspektov do navrhovania
výrobkov s cieľom zlepšiť environmentálny výkon výrobku počas jeho celého životného
cyklu).
5.
Poskytovanie informácií o technikách predchádzania vzniku odpadu s cieľom umožniť
priemyslu používanie najlepších dostupných techník.
6.
Organizovanie školení na úrovni príslušných orgánov o začlenení požiadaviek súvisiacich
s predchádzaním vzniku odpadu do povolení podľa tohto zákona a zákona č. 245/2003
Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia a o zmene
a doplnení niektorých zákonov.
7.
Začlenenie opatrení na predchádzanie vzniku odpadu v zariadeniach, ktoré nepatria
do pôsobnosti zákona č. 245/2003 Z. z. V prípade potreby by takéto opatrenia mohli
zahŕňať posudzovania alebo programy predchádzania vzniku odpadu.
8.
Využitie kampaní na zvyšovanie povedomia alebo poskytovanie finančnej, rozhodovacej
alebo inej podpory podnikom. Takéto opatrenia sú obzvlášť účinné, ak sú zamerané na
malé a stredné podniky a sú pre ne upravené a ak fungujú prostredníctvom zavedených
podnikateľských sietí.
9.
Využitie dobrovoľných dohôd, spotrebiteľsko-producentských výborov alebo sektorových
rokovaní s tým cieľom, aby príslušné podnikateľské alebo priemyselné odvetvia určili
svoje vlastné programy alebo ciele predchádzania vzniku odpadu alebo aby zlepšili
výrobky alebo obaly, ktoré vedú k nadmernému množstvu odpadu.
10.
Podpora dôveryhodných systémov environmentálneho riadenia vrátane EMAS a STN EN ISO
14 001:2004.
Opatrenia, ktoré môžu ovplyvniť štádium spotreby a používania
11.
Hospodárske nástroje ako napríklad stimuly pre čisté nákupy alebo zavedenie povinnej
platby pre spotrebiteľov za istú časť alebo prvok obalu, ktorý by sa inak poskytoval
zadarmo.
12.
Využívanie kampaní na zvyšovanie povedomia a poskytovanie informácií zameraných na
širokú verejnosť alebo konkrétnu skupinu spotrebiteľov.
13.
Podpora dôveryhodných ekologických značiek.
14.
Dohody s priemyslom ako napríklad využívanie výborov pre výrobky, napríklad výbory,
ktoré boli zriadené v rámci integrovaných politík pre výrobky, alebo s maloobchodníkmi
o dostupnosti informácií o predchádzaní vzniku odpadu a výrobkoch s nižším vplyvom
na životné prostredie.
15.
V kontexte verejného a podnikového obstarávania integrácia environmentálnych kritérií
a kritérií predchádzania vzniku odpadu do výziev na predkladanie ponúk a do zmlúv
v súlade s Príručkou o environmentálnom verejnom obstarávaní, ktorú Európska komisia
uverejnila 29. októbra 2004.
16.
Podpora opätovného používania a/alebo opráv vhodných vyradených výrobkov alebo ich
súčastí, najmä prostredníctvom používania vzdelávacích, hospodárskych, logistických
a iných opatrení, ako napríklad podpora alebo zriadenie akreditovaných centier a sietí
opráv a opätovného používania, a to najmä v husto obývaných oblastiach.“.
130.
Zákon sa dopĺňa prílohou č. 8, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 8 k zákonu č. 223/2001 Z. z.
VZOREC NA VÝPOČET ENERGETICKEJ ÚČINNOSTI
Energetická účinnosť = (Ep – (Ef + Ei)) / (0,97 × (Ew + Ef)),
kde:
Ep | je ročné množstvo energie vyrobenej ako teplo alebo elektrina. Vypočíta sa tak, že energia vo forme elektriny sa vynásobí hodnotou 2,6 a teplo vyrobené na komerčné účely sa vynásobí hodnotou 1,1 (GJ/rok); |
Ef | je ročný energetický vstup do systému z palív prispievajúcich k výrobe pary (GJ/rok); |
Ew | je ročné množstvo energie obsiahnuté v spracovanom odpade, ktoré sa vypočítava z čistej výhrevnosti odpadu (GJ/rok); |
Ei | je ročné množstvo dovezenej energie okrem Ew a Ef (GJ/rok); |
0,97 | je koeficient zohľadňujúci energetické straty v dôsledku popola zo spaľovania odpadu a sálania. |
Tento vzorec sa uplatňuje v súlade s referenčným dokumentom o najlepších dostupných
technikách spaľovania odpadu.“.
131.
Slová „Európske spoločenstvá“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú
slovami „Európska únia“ v príslušnom tvare.
Čl. II
Zákon č. 119/2010 Z. z. o obaloch a o zmene zákona č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 547/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 2 písm. m) sa za slová „vrátane organickej recyklácie“ vkladá čiarka a slová
„ale okrem energetického zhodnocovania“ a vypúšťajú sa slová za bodkočiarkou.
2.
§ 2 sa dopĺňa písmenom o), ktoré znie:
„o)
energetické zhodnocovanie použitia spaľovateľných odpadov z obalov s cieľom vyrábať
energiu prostredníctvom priameho spaľovania s iným odpadom alebo bez neho s využitím
tepla.“.
3.
V § 4 ods. 10 sa na konci vety pripájajú tieto slová:
„a spĺňali požiadavky ustanovené harmonizovanými normami.5a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5a znie:
„5a)
§ 5 ods. 5 zákona č. 264/1999 Z. z. o technických požiadavkách na výrobky a o posudzovaní
zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 254/2003 Z. z.“.
4.
§ 7 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13)
Pri ustanovení záväzných limitov [§ 21 písm. f)] sa zohľadní podpora energetického
zhodnocovania, ak sa z environmentálnych dôvodov a ekonomických dôvodov uprednostní
pred recykláciou.“.
5.
V § 21 písm. f) sa čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „pri
ustanovení záväzných limitov sa zohľadní podpora energetického zhodnocovania, ak sa
z environmentálnych dôvodov a ekonomických dôvodov uprednostní pred recykláciou,“.
Čl. III
Zákon č. 582/2004 Z. z. o miestnych daniach a miestnom poplatku za komunálne odpady a drobné stavebné odpady
v znení zákona č. 733/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 171/2005 Z.
z., zákona č. 517/2005 Z. z., zákona č. 120/2006 Z. z., zákona č. 460/2007 Z. z.,
zákona č. 538/2007 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 535/2008 Z. z., zákona
č. 467/2009 Z. z., zákona č. 527/2010 Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 460/2011
Z. z., zákona č. 548/2011 Z. z., zákona č. 68/2012 Z. z. a zákona č. 286/2012 Z. z.
sa dopĺňa takto:
1.
V § 77 ods. 1 sa za slová „elektroodpadov26a)“ vkladajú slová „a biologicky rozložiteľného kuchynského a reštauračného odpadu26b)“.
Poznámka k odkazu 26b znie:
„26b)
§ 39 ods. 2 zákona č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 343/2012 Z. z.“.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2013.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.