Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje,
že na zasadnutí Konferencie zmluvných strán Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach boli 4. - 8. mája 2009 a 25. - 29. apríla 2011
v Ženeve prijaté dodatky k prílohám A, B a C Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach.
Národná rada Slovenskej republiky s prijatím dodatkov k prílohám vyslovila súhlas
uznesením č. 381 z 18. decembra 2012 a zároveň vyslovila súhlas so zrušením vyhlásenia
podľa článku 25 ods. 4 Štokholmského dohovoru.
Prezident Slovenskej republiky podpísal 11. apríla 2013 listinu o prijatí dodatkov
k prílohám a listinu o zrušení vyhlásenia.
Listina o prijatí dodatkov k prílohám a listina o zrušení vyhlásenia boli 10. mája
2013 uložené u depozitára, ktorým je generálny tajomník Organizácie Spojených národov.
Dodatky k prílohám nadobudnú platnosť pre Slovenskú republiku 8. augusta 2013 v súlade
s článkom 22 ods. 4 Štokholmského dohovoru.
187/2013 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 02.07.2013
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 02.07.2013 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 187/2013 Z. z. |
Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o prijatí dodatkov k prílohám A, B a C Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach a o zrušení vyhlásenia podľa článku 25 ods. 4 Štokholmského dohovoru |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 02.07.2013 |
Dátum účinnosti od: | 02.07.2013 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
593/2004 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Štokholmského dohovoru o perzistentných organických látkach |
187
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
K oznámeniu č. 187/2013 Z. z.
ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV
Číslo: C.N.524.2009.TREATIES-4 (Depositary Notification)
ŠTOKHOLMSKÝ DOHOVOR O PERZISTENTNÝCH ORGANICKÝCH LÁTKACH
ŠTOKHOLM 22. MÁJA 2001
PRIJATIE DODATKOV K PRÍLOHÁM A, B A C
Generálny tajomník Organizácie Spojených národov vystupujúci ako depozitár oznamuje nasledujúce:
Na svojom štvrtom stretnutí, ktoré sa uskutočnilo v Ženeve 4. - 8. mája 2009, Konferencia zmluvných strán uvedeného dohovoru prijala dodatky k prílohám A, B a C rozhodnutiami SC-4/10, 4/11, 4/12, 4/13, 4/14, 4/15, 4/16, 4/17 a 4/18 s cieľom zapísať do príslušných príloh nasledujúce chemické látky:
Číslo: C.N.524.2009.TREATIES-4 (Depositary Notification)
ŠTOKHOLMSKÝ DOHOVOR O PERZISTENTNÝCH ORGANICKÝCH LÁTKACH
ŠTOKHOLM 22. MÁJA 2001
PRIJATIE DODATKOV K PRÍLOHÁM A, B A C
Generálny tajomník Organizácie Spojených národov vystupujúci ako depozitár oznamuje nasledujúce:
Na svojom štvrtom stretnutí, ktoré sa uskutočnilo v Ženeve 4. - 8. mája 2009, Konferencia zmluvných strán uvedeného dohovoru prijala dodatky k prílohám A, B a C rozhodnutiami SC-4/10, 4/11, 4/12, 4/13, 4/14, 4/15, 4/16, 4/17 a 4/18 s cieľom zapísať do príslušných príloh nasledujúce chemické látky:
Rozhodnutie | Dodatok |
SC-4/10 | Zapísanie alfa-hexachlórcyklohexánu |
SC-4/11 | Zapísanie beta-hexachlórcyklohexánu |
SC-4/12 | Zapísanie chlórdekonu |
SC-4/13 | Zapísanie hexabrómbifenylu |
SC-4/14 | Zapísanie hexabrómdifenyléteru a heptabrómdifenyléteru |
SC-4/15 | Zapísanie lindánu |
SC-4/16 | Zapísanie pentachlórbenzénu |
SC-4/17 | Zapísanie kyseliny perfluóroktánsulfónovej, jej solí a perfluóroktánsulfónfluoridu |
SC-4/18 | Zapísanie tetrabrómdifenyléteru a pentabrómdifenyléteru |
V súlade s odsekmi 3(b) a 3(c) a odsekom 4 článku 22 dohovoru každá zmluvná strana,
ktorá nie je schopná prijať dodatok k prílohe A, B alebo C, oznámi písomne túto skutočnosť
depozitárovi v lehote jedného roka odo dňa oznámenia depozitára o prijatí dodatku.
Depozitár bez zbytočného odkladu informuje všetky zmluvné strany o všetkých takýchto
prijatých oznámeniach. Zmluvná strana môže kedykoľvek stiahnuť predchádzajúce oznámenie
o neprijatí ktoréhokoľvek dodatku k prílohe A, B alebo C a príloha následne nadobudne
pre takúto zmluvnú stranu účinnosť podľa odseku 3(c) článku 22. Po uplynutí jedného
roka odo dňa oznámenia depozitára o prijatí dodatku k prílohe A, B alebo C nadobudne
dodatok účinnosť pre všetky zmluvné strany, ktoré nepredložili oznámenie v súlade
s ustanoveniami odseku 3(b) článku 22.
V súlade s odsekom 4 článku 22 nenadobudne dodatok k prílohe A, B alebo C účinnosť
pre žiadnu zmluvnú stranu, ktorá predložila vyhlásenie týkajúce sa dodatku k týmto
prílohám v súlade s odsekom 4 článku 25. V takom prípade každý takýto dodatok nadobudne
účinnosť pre takúto zmluvnú stranu v deväťdesiaty deň odo dňa, keď u depozitára uloží
svoj nástroj ratifikácie, prijatia, schválenia alebo pristúpenia k takému dodatku.
Texty dodatkov k prílohám A, B a C, ako sú uvedené v uvedených rozhodnutiach ... Konferencie
zmluvných strán v šiestich autentických jazykoch, sú predložené na tomto mieste.
26. augusta 2009
Do pozornosti: Útvary ministerstiev zahraničných vecí a zainteresovaných medzinárodných
organizácií zaoberajúce sa zmluvami. Depozitárne notifikácie sa v súčasnosti vydávajú
v tlačenej i elektronickej forme. Depozitárne notifikácie sú k dispozícii stálym misiám
pri Organizácii Spojených národov na e-mailovej adrese mission@un.int. Tieto notifikácie
sú k dispozícii aj v Zbierke zmlúv Organizácie Spojených národov na webovej stránke
http://treaties.un.org, kam jednotliví záujemcovia môžu zaslať objednávky na zasielanie
depozitárnych notifikácií e-mailom prostredníctvom automatizovanej objednávacej služby.
Depozitárne notifikácie sú k dispozícii na vyzdvihnutie pre stále misie v miestnosti
NL-300.
SC-4/10: Zapísanie alfa-hexachlórcyklohexánu
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu a zhodnotenia manažmentu rizík alfa-hexachlórcyklohexánu,
ako boli predložené Kontrolným výborom pre perzistentné organické látky,1)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
alfa-hexachlórcyklohexán do prílohy A k dohovoru,2)
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru o alfa-hexachlórcyklohexán
vložením nasledujúceho riadka:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Alfa-hexachlórcyklohexán CAS č. 319-84-6 |
Výroba | Žiadna |
Použitie | Žiadna |
“.
SC-4/11: Zapísanie beta-hexachlórcyklohexánu
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu a zhodnotenia manažmentu rizík beta-hexachlórcyklohexánu,
ako boli predložené Kontrolným výborom pre perzistentné organické látky,3)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
beta-hexachlórcyklohexán do prílohy A k dohovoru,4)
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru o beta-hexachlórcyklohexán
vložením nasledujúceho riadka:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Beta-hexachlórcyklohexán* CAS č. 319-85-7 |
Výroba | Žiadna |
Použitie | Žiadna |
“.
SC-4/12: Zapísanie chlórdekonu
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu a zhodnotenia manažmentu rizík chlórdekonu, ako boli
predložené Kontrolným výborom pre perzistentné organické látky,5)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
chlórdekon do prílohy A k dohovoru bez špecifických výnimiek,6)
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru o chlórdekon bez špecifických
výnimiek vložením nasledujúceho riadka:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Chlórdekon* CAS č. 143-50-0 |
Výroba | Žiadna |
Použitie | Žiadna |
“.
SC-4/13: Zapísanie hexabrómbifenylu
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu a zhodnotenia manažmentu rizík hexabrómbifenylu, ako
boli predložené Kontrolným výborom pre perzistentné organické látky,7)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
hexybrómbifenyl do prílohy A k dohovoru bez špecifických výnimiek,8)
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru o hexabrómbifenyl bez špecifických
výnimiek vložením nasledujúceho riadka:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Hexabrómbifenyl* CAS č. 36355-01-8 |
Výroba | Žiadna |
Použitie | Žiadna |
“.
SC-4/14: Zapísanie hexabrómdifenyléteru a heptabrómdifenyléteru
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu a zhodnotení manažmentu rizík komerčného oktabrómdifenyléteru,
ako boli predložené Kontrolným výborom pre perzistentné organické látky,9)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
hexabrómdifenyléter a heptabrómdifenyléter do prílohy A k dohovoru,10)
1.
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru o hexabrómdifenyléter a heptabrómdifenyléter,
ako sú definované v odseku 2 tohto rozhodnutia, so špecifickou výnimkou pre výrobky
s obsahom hexabrómdifenyléteru a heptabrómdifenyléteru v súlade s ustanoveniami časti
IV prílohy, takto:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Hexabrómdifenyléter* a heptabrómdifenyléter* |
Výroba | Žiadna |
Použitie | Výrobky v súlade s ustanoveniami časti IV tejto prílohy |
“.
2.
takisto prijíma rozhodnutie vložiť definíciu hexabrómdifenyléteru a heptabrómdifenyléteru
do novej časti III prílohy A pod názvom „Definície“ takto:
„Na účely tejto prílohy:
„Hexabrómdifenyléter a heptabrómdifenyléter“ znamenajú 2,2',4,4',5,5'-hexabrómdifenyléter
(BDE-153, CAS č.: 68631-49-2), 2,2',4,4',5,6'-hexabrómdifenyléter (BDE-154, CAS č.:
207122-15-4), 2,2',3,3',4,5',6 heptabrómdifenyléter (BDE-175, CAS č.: 446255-22-7),
2,2',3,4,4',5',6-heptabrómdifenyléter (BDE-183, CAS č.: 207122-16-5) a ďalšie hexabrómdifenylétery
a heptabrómdifenylétery prítomné v komerčnom oktabrómdifenyléteri.“.
3.
prijíma rozhodnutie vložiť novú časť IV do prílohy A takto:
„Časť IV
Hexabrómdifenyléter a heptabrómdifenyléter
1. Zmluvná strana môže povoliť recykláciu výrobkov, ktoré obsahujú alebo môžu obsahovať
hexabrómdifenyléter a heptabrómdifenyléter, a používanie a konečné zneškodnenie výrobkov
vyrobených z recyklovaných materiálov, ktoré obsahujú alebo môžu obsahovať hexabrómdifenyléter
a heptabrómdifenyléter, za predpokladu, že:
(a) recyklácia a konečné zneškodnenie sa vykonáva environmentálne správnym spôsobom
a nevedie k opätovnému získaniu hexabrómdifenyléteru a heptabrómdifenyléteru na účel
ich opätovného využitia,
(b) zmluvná strana podnikne kroky na zabránenie exportu takých výrobkov, ktoré obsahujú
hladinu/koncentráciu hexabrómdifenyléteru a heptabrómdifenyléteru prekračujúcu úroveň
povolenú pre predaj, používanie, dovoz alebo výrobu takých výrobkov na území zmluvnej
strany,
(c) zmluvná strana oznámila Sekretariátu svoj zámer využiť túto výnimku.
2. Na svojom šiestom riadnom stretnutí a na každom druhom nasledujúcom riadnom stretnutí
Konferencia zmluvných strán zhodnotí pokrok, ktoré zmluvné strany urobia v dosahovaní
konečného cieľa eliminácie hexabrómdifenyléteru a heptabrómdifenyléteru obsiahnutého
vo výrobkoch, a posúdi ďalšiu potrebu tejto výnimky. Špecifická výnimka v každom prípade
uplynie najneskôr v roku 2030.“.
4.
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru vložením slov „a používanie
hexabrómdifenyléteru a heptabrómdifenyléteru v súlade s ustanoveniami časti IV tejto
prílohy“ v poznámke (iv) za slová „polychlórované bifenyly vo výrobkoch používaných
v súlade s ustanoveniami časti II“.
SC-4/15: Zapísanie lindánu
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu a zhodnotenia manažmentu rizík lindánu, ako boli predložené
Kontrolným výborom pre perzistentné organické látky,11)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
lindán do prílohy A k dohovoru,12)
1.
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru o lindán so špecifickou výnimkou
pre používanie lindánu ako farmaceutického prípravku v humánnej medicíne proti vlasovým
všiam a svrabu ako liečivo druhej línie vložením nasledujúceho riadka:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Lindán* CAS č. 58-89-9 |
Výroba | Žiadna |
Použitie | Farmaceutický prípravok druhej línie proti vlasovým všiam a svrabu |
“.
2.
žiada Sekretariát o spoluprácu so Svetovou zdravotníckou organizáciou pri vypracovaní
požiadaviek na predkladanie správ a kontrolu v súvislosti s používaním lindánu ako
prípravku humánnej medicíny proti vlasovým všiam a svrabu, berúc do úvahy záverečné
stanovisko Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky v hodnotení rizík lindánu,
a o predloženie správy o tejto spolupráci Konferencii zmluvných strán na jej piatom
stretnutí.
SC-4/16: Zapísanie pentachlórbenzénu
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu, dodatku k rizikovému profilu a zhodnotenia manažmentu
rizík pentachlórbenzénu, ako boli predložené Kontrolným výborom pre perzistentné organické
látky,13)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
pentachlórbenzén do prílohy A k dohovoru bez špecifických výnimiek a do prílohy C
k dohovoru,14)
1.
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru o pentachlórbenzén bez špecifických
výnimiek vložením nasledujúceho riadka:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Pentachlórbenzén* CAS č. 608-93-5 |
Výroba | Žiadna |
Použitie | Žiadna |
“.
2.
takisto prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy C k dohovoru o pentachlórbenzén
vložením pentachlórbenzénu (PeCB) (CAS č. 608-93-5) do tabuľky „Chemikálie“ za „Polychlórovaný
dibenzo-p-dioxín a dibenzofurány (PCDD/PCDF)“ a vložením „pentachlórbenzénu“ do prvého
odseku časti II a časti III prílohy C za „Polychlórovaný dibenzo-p-dioxín a dibenzofurány“.
SC-4/17: Zapísanie kyseliny perfluóroktánsulfónovej, jej solí a perfluóroktánsulfónfluoridu
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu, zhodnotenia manažmentu rizík a dodatku k zhodnoteniu
manažmentu rizík perfluóroktánsulfonátu, ako boli predložené Kontrolným výborom pre
perzistentné organické látky,15)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
kyselinu perfluóroktánsulfónovú, jej soli a perfluóroktánsulfónfluorid do prílohy
A alebo prílohy B k dohovoru,16)
1.
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy B k dohovoru o kyselinu perfluóroktánsulfónovú,
jej soli a perfluóroktánsulfónfluorid vložením nasledujúceho riadka na akceptovateľné
účely a so špecifickými výnimkami špecifikovanými v riadku:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Akceptovateľný účel a špecifická výnimka |
Kyselina perfluóroktánsulfónová (CAS č. 1763-23-1), jej solia) a perfluóroktánsulfónfluorid (CAS č. 307-35-7) a) Napríklad: perfluóroktánsulfonát draselný (CAS č. 2795-39-3); perfluóroktánsulfonát lítny (CAS č. 29457-72-5); perfluóroktánsulfonát amónny |
Výroba | Akceptovateľný účel: V súlade s časťou III tejto prílohy výroba ďalších chemických látok výlučne na ďalej uvedené použitie. Výroba na spôsoby použitia uvedené ďalej. Špecifická výnimka: Ako je dovolené pre zmluvné strany uvedené v registri. |
(CAS č. 29081-56-9); perfluóroktánsulfonát dietanolamónny (CAS č. 70225-14-8); perfluóroktánsulfonát
tetraetylamónny (CAS č. 56773-42-3); perfluóroktánsulfonát didecyldimetylamónny (CAS č. 251099-16-8) |
Použitie | Akceptovateľný účel: V súlade s časťou III tejto prílohy na nasledujúce akceptovateľné účely alebo ako medzičlánok pri výrobe chemických látok na nasledujúce akceptovateľné účely: • zhotovovanie fotografických snímok • fotorezistentné a antireflexné vrstvy pre polovodiče • leptacie činidlo pre zložené polovodiče a keramické filtre • hydraulické kvapaliny v letectve • pokovovanie (tvrdé pokovovanie) len v systémoch uzavretých slueiek • určité medicínske zariadenia (ako napríklad vrstvy etylén-tetrafluóretylén (ETFE) kopolyméru a výroba nepriepustného ETFE, in-vitro diagnostické medicínske zariadenia a CCD farebné filtre) • protipožiarna pena • návnady proti mravcom Atta spp. a Acromyrmes spp. Špecifická výnimka: Na nasledujúce špecifické použitie alebo ako medzičlánok vo výrobe chemických látok na nasledujúce špecifické použitie: • fotošablóny v polovodičových a LCD technológiách • pokovovanie (tvrdé pokovovanie) • pokovovanie (dekoratívne pokovovanie) • elektrické a elektronické časti niektorých farebných tlačiarní a farebných kopírok • insekticídy na boj proti importovaným červeným mravcom a termitom • produkcia nafty chemickou cestou • koberce • koža a odevy • textil a čalúnenie • papier a obaly • nátery a aditíva do náterov • guma a plasty |
“.
2.
takisto prijíma rozhodnutie vytvoriť novú časť III v prílohe B pod názvom „Kyselina
perfluóroktánsulfónová (PFOS), jej soli a perfluóroktánsulfónfluorid (PFOSF)“, ktorá
bude znieť:
„Časť III
Kyselina perfluóroktánsulfónová, jej soli a perfluóroktánsulfónfluorid
1. Výroba a používanie kyseliny perfluoroktánsulfónovej (PFOS), jej solí a perfluóroktánsulfónfluoridu
(PFOSF) budú eliminované všetkými zmluvnými stranami s výnimkou, podľa časti I tejto
prílohy, zmluvných strán, ktoré oznámili Sekretariátu svoj zámer produkovať a/alebo
používať tieto látky na akceptovateľné účely. Týmto sa vytvára a zverejňuje Register
akceptovateľných účelov. Register akceptovateľných účelov bude udržiavať Sekretariát.
V prípade, že zmluvná strana, ktorá nie je uvedená v registri, určí, že potrebuje
použiť PFOS, jej soli alebo PFOSF na akceptovateľné účely uvedené v časti I tejto
prílohy, čo najskôr o tom informuje Sekretariát, aby bolo možné bezodkladne zaradiť
ju do registra.
2. Strany, ktoré vyrábajú a/alebo používajú tieto chemické látky, vezmú podľa možnosti
do úvahy usmernenie, akým je napríklad usmernenie v príslušných častiach všeobecného
usmernenia o najlepších dostupných technológiách a najlepších environmentálnych postupoch
uvedených v časti V prílohy C k dohovoru.
3. Každé štyri roky každá zmluvná strana, ktorá používa a/alebo vyrába tieto chemické
látky, predloží správu o pokroku dosiahnutom pri eliminácii PFOS, jej solí a PFOSF
a predloží informáciu o tomto pokroku Konferencii zmluvných strán podľa článku 15
dohovoru a v rámci predkladania správ podľa tohto článku.
4. S cieľom znížiť a v konečnom dôsledku eliminovať výrobu a/alebo používanie týchto
chemických látok Konferencia zmluvných strán povzbudí:
(a) každú zmluvnú stranu používajúcu tieto chemické látky, aby podnikla kroky na vyradenie
ich používania, ak sú k dispozícii vhodné alternatívne látky alebo metódy,
(b) každú zmluvnú stranu používajúcu a/alebo vyrábajúcu tieto chemické látky, aby
vypracovala a implementovala akčný plán ako súčasť implementačného plánu špecifikovaného
v článku 7 dohovoru,
(c) zmluvné strany, aby v rámci svojich možností presadzovali výskum a vývoj bezpečných
alternatívnych chemických a nechemických produktov a procesov, metód a stratégií pre
zmluvné strany používajúce tieto chemické látky, relevantné k podmienkam v týchto
zmluvných stranách. Pri zvažovaní alternatív alebo kombinácií alternatív bude potrebné
presadzovať také faktory, akými sú riziká pre ľudské zdravie a životné prostredie
týchto alternatív.
5. Konferencia zmluvných strán zhodnotí ďalšiu potrebu týchto chemických látok na
rôzne akceptovateľné účely a špecifické výnimky na základe dostupných vedeckých, technických,
environmentálnych a ekonomických informácií vrátane:
(a) informácií poskytnutých v správach opísaných v odseku 3,
(b) informácií o výrobe a používaní týchto chemických látok,
(c) informácií o dostupnosti, vhodnosti a implementácii alternatív k týmto chemickým
látkam,
(d) informácií o pokroku v budovaní kapacít krajín v oblasti bezpečného prechodu na
používanie takých alternatív.
6. Hodnotenie uvedené v predchádzajúcom odseku sa uskutoční najneskôr v roku 2015
a potom každé štyri roky v súvislosti s pravidelným stretnutím Konferencie zmluvných
strán.
7. Z dôvodu zložitosti a počtu sektorov spoločností zapojených do používania týchto
chemických látok sa môžu vyskytnúť spôsoby používania týchto chemických látok, ktorých
si zmluvná strana v súčasnosti nie je vedomá. Zmluvné strany, ktoré sa dozvedia o
takýchto spôsoboch používania, sa vyzývajú, aby o tom čo najskôr informovali Sekretariát.
8. Zmluvná strana môže kedykoľvek stiahnuť svoj názov z Registra akceptovateľných
účelov na základe písomného oznámenia Sekretariátu. Stiahnutie nadobudne účinnosť
v deň špecifikovaný v takom oznámení.
9. Ustanovenia poznámky (iii) časti I prílohy B sa nebudú na tieto chemické látky
vzťahovať.“.
SC-4/18: Zapísanie tetrabrómdifenyléteru a pentabrómdifenyléteru
Konferencia zmluvných strán,
po zvážení rizikového profilu a zhodnotenia manažmentu rizík komerčného pentabrómdifenyléteru,
ako boli predložené Kontrolným výborom pre perzistentné organické látky,17)
berúc do úvahy odporúčanie Kontrolného výboru pre perzistentné organické látky zapísať
tetrabrómdifenyléter a pentabrómdifenyléter do prílohy A k dohovoru,18)
1.
prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru o tetrabrómdifenyléter a
pentabrómdifenyléter, ako sú definované v odseku 2 tohto rozhodnutia, so špecifickou
výnimkou pre výrobky obsahujúce tetrabrómdifenyléter a pentabrómdifenyléter v súlade
s ustanoveniami časti IV prílohy vložením nasledujúceho riadka:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Tetrabrómdifenyléter* a pentabrómdifenyléter* |
Výroba | Žiadna |
Použitie | Výrobky v súlade s ustanoveniami časti IV tejto prílohy |
“.
2.
takisto prijíma rozhodnutie vložiť definíciu tetrabrómdifenyléteru a pentabrómdifenyléteru
do novej časti III prílohy A pod názvom „Definície“ takto:
„Na účely tejto prílohy:
„Tetrabrómdifenyléter a pentabrómdifenyléter“ znamenajú 2,2',4,4'-tetrabrómdifenyléter
(BDE-47, CAS No: 40088-47-9) a 2,2',4,4',5-pentabrómdifenyléter (BDE-99, CAS No: 32534-81-9)
a ďalšie tetrabrómdifenylétery a pentabrómdifenylétery prítomné v komerčnom pentabrómdifenyléteri.“.
3.
prijíma rozhodnutie vložiť novú časť V prílohy A takto:
„Časť V
Tetrabrómdifenyléter a pentabrómdifenyléter
1. Zmluvná strana môže povoliť recykláciu výrobkov, ktoré obsahujú alebo môžu obsahovať
tetrabrómdifenyléter a pentabrómdifenyléter, a používanie a konečné zneškodnenie výrobkov
vyrobených z recyklovaných materiálov, ktoré obsahujú alebo môžu obsahovať tetrabrómdifenyléter
a pentabrómdifenyléter za predpokladu, že:
(a) recyklácia a konečné zneškodnenie sa vykonáva environmentálne správnym spôsobom
a nevedie k opätovnému získaniu tetrabrómdifenyléteru a pentabrómdifenyléteru na účel
ich opätovného využitia,
(b) zmluvná strana nedovolí, aby táto výnimka viedla k vývozu výrobkov, ktoré obsahujú
hladinu/koncentráciu tetrabrómdifenyléteru a pentabrómdifenyléteru prekračujúcu úroveň
povolenú pre predaj na území zmluvnej strany,
(c) zmluvná strana oznámila Sekretariátu svoj zámer využiť túto výnimku.
2. Na svojom šiestom riadnom stretnutí a na každom druhom nasledujúcom riadnom stretnutí
Konferencia zmluvných strán zhodnotí pokrok, ktoré zmluvné strany urobia v dosahovaní
konečného cieľa eliminácie tetrabrómdifenyléteru a pentabrómdifenyléteru obsiahnutého
vo výrobkoch a posúdi ďalšiu potrebu tejto špecifickej výnimky. Táto špecifická výnimka
v každom prípade uplynie najneskôr v roku 2030.“.
4. prijíma rozhodnutie doplniť časť I prílohy A k dohovoru vložením slov „a používanie
tetrabrómdifenyléteru a pentabrómdifenyléteru v súlade s ustanoveniami časti IV tejto
prílohy“ v poznámke (iv) za slová „polychlórované bifenyly vo výrobkoch používaných
v súlade s ustanovenia časti II“.
ORGANIZÁCIA SPOJENÝCH NÁRODOV
Číslo: C.N.703.2011.TREATIES-8 (Oznámenie o uložení)
ŠTOKHOLMSKÝ DOHOVOR O PERZISTENTNÝCH ORGANICKÝCH LÁTKACH
ŠTOKHOLM 22. MÁJA 2001
PRIJATIE DODATKU K PRÍLOHE A
Generálny tajomník Organizácie Spojených národov vystupujúci v pozícii depozitára
oznamuje nasledujúce:
Na svojom piatom stretnutí, ktoré sa konalo v Ženeve 25. - 29. apríla 2011, Konferencia
strán vyššie uvedeného dohovoru prijala rozhodnutím SC-5/3 dodatok k prílohe A, ktorým
sa do prílohy zavádza „technický endosulfán a jeho súvisiace izoméry“.
V súlade s odsekmi 3 (b) a 3 (c) a odsekom 4 článku 22 dohovoru každá strana, ktorá
nie je schopná prijať dodatok k prílohe A, B alebo C, oznámi túto skutočnosť depozitárovi
písomnou formou do jedného roka od dátumu oznámenia depozitára o prijatí dodatku.
Depozitár bezodkladne oznámi všetkým stranám prijatie každého takého oznámenia. Strana
môže kedykoľvek odvolať predchádzajúce oznámenie o neprijatí akéhokoľvek dodatku k
prílohe A, B alebo C a dodatok potom nadobudne pre takúto stranu účinnosť podľa odseku
3 (c) článku 22. Po uplynutí jedného roka od dátumu oznámenia depozitára o prijatí
dodatku k prílohe A, B alebo C nadobudne dodatok účinnosť pre všetky strany, ktoré
nepredložili oznámenie v súlade s ustanoveniami odseku 3 (b) článku 22.
V súlade s odsekom 4 článku 22 dodatok k prílohe A, B alebo C nenadobudne účinnosť
pre žiadnu stranu, ktorá predložila vyhlásenie týkajúce sa akéhokoľvek dodatku k týmto
prílohám v súlade s odsekom 4 článku 25. V takom prípade každý takýto dodatok nadobudne
účinnosť pre takúto stranu v deväťdesiaty deň po dni, keď strana u depozitára uloží
svoju listinu o ratifikácii, prijatí, schválení alebo pristúpení k takému dodatku.
Texty dodatku k prílohe A podľa uvedeného rozhodnutia ... Konferencie strán sa uvádzajú
v šiestich autentických jazykoch.
27. októbra 2011
Do pozornosti: Útvary ministerstiev zahraničných vecí a zainteresovaných medzinárodných
organizácií zaoberajúce sa zmluvami. Oznámenia o uložení sa v súčasnosti vydávajú
v tlačenej i elektronickej forme. Oznámenia o uložení sú k dispozícii stálym misiám
pri Organizácii Spojených národov na e-mailovej adrese missions@un.int. Tieto oznámenia
sú k dispozícii aj v Zbierke zmlúv Organizácie Spojených národov na webovej stránke
http://treaties.un.org, kam jednotliví záujemcovia môžu zaslať objednávky na zasielanie
oznámení o uložení e-mailom prostredníctvom automatizovanej objednávacej služby. Oznámenia
o uložení sú k dispozícii na vyzdvihnutie pre stále misie v miestnosti NL-300.
Prijatie dodatku k prílohe A (rozhodnutie SC-5/3)
SC-5/3: Zaradenie technického endosulfánu a jeho súvisiacich izomérov
Konferencia strán,
zvážiac rizikový profil a zhodnotenie manažmentu rizík v prípade endosulfánu (technický
endosulfán, jeho súvisiace izoméry a endosulfán sulfát), ako boli predložené Hodnotiacim
výborom pre perzistentné organické látky,1)
berúc na vedomie odporúčanie Hodnotiaceho výboru pre perzistentné organické látky
zaradiť do prílohy A k dohovoru technický endosulfán, jeho súvisiace izoméry a endosulfán
sulfát so špecifickými výnimkami,2)
1.
prijíma rozhodnutie o doplnení časti I prílohy A k Štokholmskému dohovoru o perzistentných
organických látkach o technický endosulfán a jeho súvisiace izoméry so špecifickými
výnimkami aplikovanými na výrobu, ktoré sa povoľujú pre strany uvedené v Registri
špecifických výnimiek, a/alebo na používanie v boji proti škodcom na plodinách v súlade
s ustanoveniami novej časti VI prílohy, a to vložením nasledujúceho riadka:
„
“.
Chemická látka | Aktivita | Špecifická výnimka |
Technický endosulfán* (CAS No: 115-29-7) a jeho súvisiace izoméry* (CAS No: 959-98-8 a CAS No: 33213-65-9) |
Výroba | Ako je povolené pre strany uvedené v registri |
Použitie | Komplexy plodina-škodca uvedené v súlade s ustanoveniami časti VI tejto prílohy |
“.
2.
prijíma rozhodnutie o vložení nasledujúcej novej poznámky (v) v časti I prílohy A:
„Technický endosulfán (CAS No: 115-29-7), jeho súvisiace izoméry (CAS No: 959-98-8
a CAS No: 33213-65-9) a endosulfán sulfát (CAS No: 1031-07-8) boli posúdené a identifikované
ako perzistentné organické látky.“.
3.
prijíma rozhodnutie o vložení nasledujúcej novej časti VI prílohy A:
„Časť VI
Technický endosulfán a jeho súvisiace izoméry (endosulfán)
Výroba a používanie endosulfánu budú vylúčené s výnimkou strán, ktoré oznámili Sekretariátu
svoj zámer vyrábať a/alebo používať ho v súlade s článkom 4 dohovoru. Špecifické výnimky
možno udeliť na používanie endosulfánu v nasledujúcich komplexoch plodina-škodca:
Plodina | Škodca |
Jablko | Vošky |
Bob holubí (Cajanus cajan) | Vošky, húsenice, Plusia Orichalcea, škodce toboliek strukovín |
Fazuľa, vigna | Vošky, mínerky, molice |
Paprika čili, cibuľa, zemiaky | Vošky, cikádočky (Cicadellidae) |
Káva | Stephanoderes hamperi, Teyporyza incertulas |
Bavlna | Vošky, mora bavlníková, cikádočky (Cicadellidae), Sylepta derogara Fb., Pectinophora gossypiella S., strapky, molice |
Baklažán, okra | Vošky, mlynárik kapustový, cikádočky (Cicadellidae), Scirpophaga nivelia F., Virachola isocrates F., |
Podzemnica olejná | Vošky |
Juta | Diacrisia obliqua, roztoče |
Kukurica | Vošky, Teyporyza incertulas |
Mango | Dacus sp., skákavý hmyz |
Horčica | Vošky, hrčiarka |
Ryža | Hrčiarka, Dicladispa armigera, Teyporyza incertulas, cikádočky (Cicadellidae) |
Čaj | Vošky, húsenice, Lespeyrasia leucostoma, červce, menší skákavý hmyz, Ectropis obliqua, Helopeltis theivora, strapky |
Tabak | Vošky, Helicoverpa assulta |
Paradajka | Vošky, mlynárik kapustový, cikádočky (Cicadellidae), mínerky, Scirpophaga nivelia F., Virachola isocrates F., molice |
Pšenica | Vošky, Sesamia spp., termity |
“.
Zrušenie vyhlásenia podľa čl. 25 ods. 4 Štokholmského dohovoru o perzistentných organických
látkach
Vyhlásenie podľa čl. 25 ods. 4 Štokholmského dohovoru o perzistentných organických
látkach: „Podľa čl. 25 ods. 4 každý dodatok k prílohe A, B alebo C nadobudne pre Slovenskú
republiku platnosť iba na základe uloženia listiny o prijatí dodatku.“ sa ruší.
1)
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.8 a UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.3.
2)
UNEP/POPS/COP.4/17.
3)
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.9 a UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.4.
4)
UNEP/POPS/COP.4/17.
5)
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.10 a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.2.
6)
UNEP/POPS/COP.4/17.
7)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.3 a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.3.
8)
UNEP/POPS/COP.4/17.
9)
UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.6 a UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.1.
10)
UNEP/POPS/COP.4/17.
11)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4 a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.4.
12)
UNEP/POPS/COP.4/17.
13)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.7, UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.5. a UNEP/POPS/POPRC.4/15/Add.2.
14)
UNEP/POPS/COP.4/17.
15)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.4 a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.4.
16)
UNEP/POPS/COP.4/17.
17)
UNEP/POPS/POPRC.2/17/Add.1. a UNEP/POPS/POPRC.3/20/Add.1.
18)
UNEP/POPS/COP.4/17.
1)
UNEP/POPS/POPRC.5/10/Add.2 a UNEP/POPS/POPRC.6/13/Add.1.
2)
UNEP/POPS/COP.5/17.