Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
220/2013 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.09.2013 - 30.09.2013 | |
3. | 01.10.2013 - 27.10.2013 | |
4. | 28.10.2013 - 31.12.2013 | |
5. | 01.01.2014 - 31.12.2014 | |
6. | 01.01.2015 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 220/2013 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 26.06.2013 |
Dátum vyhlásenia: | 27.07.2013 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
576/2004 Z. z. | Zákon o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
577/2004 Z. z. | Zákon o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti |
578/2004 Z. z. | Zákon o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
580/2004 Z. z. | Zákon o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
581/2004 Z. z. | Zákon o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
362/2011 Z. z. | Zákon o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
220
ZÁKON
z 26. júna 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia
a dopĺňajú niektoré zákony
Čl. I
Zákon č. 580/2004 Z. z. zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 718/2004 Z. z., zákona č.
305/2005 Z. z., zákona č. 352/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 282/2006
Z. z., zákona č. 522/2006 Z. z., zákona č. 673/2006 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z.,
zákona č. 518/2007 Z. z., zákona č. 530/2007 Z. z., zákona č. 594/2007 Z. z., zákona
č. 461/2008 Z. z., zákona č. 581/2008 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 192/2009
Z. z., zákona č. 533/2009 Z. z., zákona č. 121/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z.,
zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 499/2010 Z. z., zákona č. 133/2011 Z. z., zákona
č. 250/2011 Z. z., zákona č. 185/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 395/2012
Z. z., zákona č. 421/2012 Z. z., zákona č. 41/2013 Z. z. a zákona č. 153/2013 Z. z.
sa mení a dopĺňa takto:
1.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
„1)
Zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním
zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
Zákon č. 577/2004 Z. z. rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 363/2011 Z. z. o rozsahu a podmienkach úhrady liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na základe verejného zdravotného poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Zákon č. 577/2004 Z. z. rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 363/2011 Z. z. o rozsahu a podmienkach úhrady liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na základe verejného zdravotného poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
2.
V § 3 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
je nezaopatrený rodinný príslušník osoby, ktorá podlieha právnym predpisom iného
členského štátu podľa osobitných predpisov3a) na účely vykonávania osobitných predpisov;3a) za takého nezaopatreného rodinného príslušníka sa považuje
1.
nezaopatrené dieťa podľa § 11 ods. 7 písm. a),
2.
manžel alebo manželka, ktorá je poberateľom rodičovského príspevku,
3.
manžel alebo manželka, ktorá sa osobne celodenne a riadne stará o dieťa vo veku do
šiestich rokov,
4.
manžel alebo manželka, ktorá nevykonáva zárobkovú činnosť podľa § 10b ods. 1 písm.
a) a b), je vedená v evidencii uchádzačov o zamestnanie a nepoberá dávku v nezamestnanosti,
5.
manžel alebo manželka, ktorá nevykonáva zárobkovú činnosť podľa § 10b ods. 1 písm.
a) a b) a ktorá dosiahla dôchodkový vek a nevznikol jej nárok na dôchodok,
6.
manžel alebo manželka, ktorá nevykonáva zárobkovú činnosť podľa § 10b ods. 1 písm.
a) a b) a je invalidná a nevznikol jej nárok na invalidný dôchodok,
7.
manžel alebo manželka, ktorá nevykonáva zárobkovú činnosť podľa § 10b ods. 1 písm.
a) a b) a nie je poistencom štátu podľa § 11 ods. 7.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3a znie:
„3a)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, kap. 5/zv. 5; Ú. v. EÚ L 200, 7. 6. 2004) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30. 10. 2009) v platnom znení.“.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30. 10. 2009) v platnom znení.“.
3.
V § 3 ods. 3 písm. a) a v písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „okrem prípadov,
ak sa na takúto osobu vzťahujú osobitné predpisy3a) alebo medzinárodná zmluva,“.
4.
V § 3 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i)
je nezaopatrený rodinný príslušník, ktorého za takého považujú právne predpisy členského
štátu jeho bydliska.8aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8aa znie:
5.
V § 3 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Povinne verejne zdravotne poistená je aj fyzická osoba, ktorá nemá trvalý pobyt v
Slovenskej republike, ak nie je zdravotne poistená v cudzine a poberá starobný dôchodok,
invalidný dôchodok, vdovský dôchodok, vdovecký dôchodok, sirotský dôchodok alebo výsluhový
dôchodok a dovŕšila dôchodkový vek podľa osobitného predpisu,8ab) invalidný výsluhový dôchodok, vdovský výsluhový dôchodok, vdovecký výsluhový dôchodok
alebo sirotský výsluhový dôchodok z výsluhového zabezpečenia policajtov a vojakov,
výlučne zo Slovenskej republiky a nie je povinne verejne zdravotne poistená v Slovenskej
republike z dôvodu výkonu zárobkovej činnosti podľa § 10b ods. 1 písm. a) a b), ak
to vyplýva z medzinárodných zmlúv a dohôd, ktorými je Slovenská republika viazaná;
ustanovenie sa nepoužije, ak má fyzická osoba trvalý pobyt v cudzine okrem členských
štátov a je poistená na úhradu liečebných nákladov počas pobytu v Slovenskej republike.“.
Doterajšie odseky 4 až 8 sa označujú ako odseky 5 až 9.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8ab znie:
„8ab)
§ 65 zákona č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.“.
6.
V § 3 ods. 7 sa slová „odseku 5“ nahrádzajú slovami „odseku 6“.
7.
V § 4 ods. 2 a ods. 3 sa slová „až c)“ nahrádzajú slovami „až d)“.
8.
V § 5 ods. 2 sa slová „až c)“ nahrádzajú slovami „až d)“.
9.
V § 6 ods. 11 písm. b) sa slová „15. novembra“ nahrádzajú slovami „30. novembra“.
10.
V § 7 ods. 2 sa za druhú vetu vkladá nová tretia veta, ktorá znie: „Prvá veta a druhá
veta neplatí, ak poistenec zmenil zdravotnú poisťovňu z dôvodu, že sa stal nezaopatreným
rodinným príslušníkom na účely vykonávania osobitných predpisov.3a)“.
11.
Za § 9 sa vkladajú § 9a až 9f, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 9a
Úhrada nákladov zdravotnej starostlivosti poskytnutej poistencovi v cudzine okrem
členských štátov
(1)
Pri náhlom ochorení alebo stave ohrozujúcom život, ku ktorému dôjde v cudzine okrem
členských štátov, má poistenec nárok na úhradu neodkladnej starostlivosti15) do výšky úhrady v Slovenskej republike, ak medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská
republika viazaná, neustanovuje inak.
(2)
Zdravotná poisťovňa môže uhradiť poistencovi náklady na plánovanú zdravotnú starostlivosť
poskytnutú v cudzine okrem členských štátov, ak spĺňa kritériá podľa § 9b ods. 10.
§ 9b
Úhrada nákladov zdravotnej starostlivosti poskytnutej poistencovi v inom členskom
štáte
(1)
Poistenec má právo na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti poskytnutej v inom
členskom štáte podľa osobitných predpisov3a) (ďalej len „úhrada nákladov podľa osobitných predpisov3a)“), a to
a)
potrebnej zdravotnej starostlivosti,
b)
zdravotnej starostlivosti v plnom rozsahu, ak má poistenec bydlisko v inom členskom
štáte,
c)
zdravotnej starostlivosti so súhlasom príslušnej zdravotnej poisťovne.
(2)
Potrebná zdravotná starostlivosť vo vzťahu k poistencovi je zdravotná starostlivosť,
ktorú vyžaduje zdravotný stav poistenca a musí sa mu poskytnúť s ohľadom na povahu
zdravotnej starostlivosti a očakávanú dĺžku pobytu poistenca v inom členskom štáte
tak, aby sa nemusel kvôli potrebnému ošetreniu vracať do Slovenskej republiky skôr,
ako pôvodne zamýšľal. Rozsah potrebnej zdravotnej starostlivosti určuje ošetrujúci
lekár.
(3)
Zdravotná starostlivosť v plnom rozsahu vo vzťahu k poistencovi, ak má poistenec
bydlisko v inom členskom štáte, je zdravotná starostlivosť, ktorá patrí do rozsahu
zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe sociálneho zabezpečenia v inom členskom
štáte.
(4)
Zdravotná starostlivosť so súhlasom príslušnej zdravotnej poisťovne vo vzťahu k poistencovi
je zdravotná starostlivosť zameraná na liečenie už existujúceho zdravotného problému
poistenca v inom členskom štáte odsúhlasená príslušnou zdravotnou poisťovňou; jej
poskytnutie, termín a miesto si poistenec musí vopred dohodnúť s poskytovateľom zdravotnej
starostlivosti v inom členskom štáte.
(5)
Nárok na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti v plnom rozsahu podľa odseku 3
preukazuje poistenec po predchádzajúcej registrácii v inštitúcii, ktorá vykonáva sociálne
zabezpečenie v inom členskom štáte (ďalej len „príslušná inštitúcia iného členského
štátu“), nárokovým dokladom, ktorým je
a)
formulár E106,
b)
formulár E109,
c)
formulár E120,
d)
formulár E121,
e)
prenosný dokument S1.
(6)
Nárok na úhradu nákladov potrebnej zdravotnej starostlivosti podľa odseku 2 preukazuje
poistenec poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti v inom členskom štáte
a)
európskym preukazom zdravotného poistenia (ďalej len „európsky preukaz“),
b)
náhradným certifikátom17) k európskemu preukazu (ďalej len „náhradný certifikát“).
(7)
Nárok na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti so súhlasom príslušnej zdravotnej
poisťovne podľa odseku 4 preukazuje poistenec poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti
v inom členskom štáte po predchádzajúcej registrácii v príslušnej inštitúcii iného
členského štátu nárokovým dokladom, ktorým je
a)
formulár E112,
b)
prenosný dokument S2,
c)
prenosný dokument S3,
d)
formulár E123 alebo
e)
prenosný dokument DA1.
(8)
Úhradu nákladov podľa odsekov 5 až 7 zabezpečuje príslušná zdravotná poisťovňa prostredníctvom
úradu.16a)
(9)
Ak poistenec nepredloží poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti v inom členskom
štáte európsky preukaz, náhradný certifikát alebo nárokový doklad podľa odsekov 5
a 7 a uhradil náklady za poskytnutú zdravotnú starostlivosť, môže požiadať príslušnú
zdravotnú poisťovňu o preplatenie týchto nákladov na základe žiadosti o preplatenie
nákladov podľa § 10. Poistenec má nárok na preplatenie nákladov zdravotnej starostlivosti,
ak mu bola poskytnutá poskytovateľom zdravotnej starostlivosti v inom členskom štáte,
ktorý je financovaný zo zdravotného poistenia alebo z daňového systému príslušného
členského štátu (ďalej len „verejný systém“).
(10)
Poistenec má nárok na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti so súhlasom príslušnej
zdravotnej poisťovne podľa odseku 4, ak ide o plánovanú zdravotnú starostlivosť poskytnutú
v inom členskom štáte, na ktorú príslušná zdravotná poisťovňa udelila súhlas. Príslušná
zdravotná poisťovňa súhlas udelí, ak ide o plánovanú zdravotnú starostlivosť, ktorá
patrí do rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného
poistenia v Slovenskej republike,1) a
a)
ochorenie nie je možné liečiť v Slovenskej republike v primeranej lehote16b) pri zohľadnení súčasného zdravotného stavu poistenca a možného vývoja jeho ochorenia,
b)
požadovaná liečba sa v Slovenskej republike nevykonáva,
c)
boli vyčerpané všetky možnosti liečby v Slovenskej republike a od liečby v inom členskom
štáte sa očakáva podstatné zlepšenie zdravotného stavu alebo zabránenie zhoršeniu
zdravotného stavu poistenca,
d)
poistenec má bydlisko v inom členskom štáte8aa) a chce pokračovať v liečbe, ktorá sa začala v Slovenskej republike, v mieste bydliska,
alebo
e)
ochorenie vyžaduje použitie vysokošpecializovanej a nákladnej zdravotníckej infraštruktúry
alebo medicínskeho vybavenia, ktoré nie sú dostupné v Slovenskej republike.
(11)
Plánovaná zdravotná starostlivosť zahŕňa ambulantnú zdravotnú starostlivosť a ústavnú
zdravotnú starostlivosť.
(12)
Rozsah úhrady nákladov zdravotnej starostlivosti so súhlasom príslušnej zdravotnej
poisťovne podľa odseku 4, ak ide o plánovanú zdravotnú starostlivosť poskytnutú v
inom členskom štáte, na ktorú zdravotná poisťovňa udelila súhlas, upravujú osobitné
predpisy.16c) Zdravotná poisťovňa môže rozsah úhrady podľa prvej vety rozšíriť aj nad rámec úhrad
podľa osobitných predpisov3a) na všetky oprávnené náklady poskytovateľa zdravotnej starostlivosti v inom členskom
štáte, ak je to v prospech poistenca. Zdravotná poisťovňa uverejňuje kritériá, na
základe ktorých uhrádza oprávnené náklady poskytovateľa zdravotnej starostlivosti
aj nad rámec úhrad podľa osobitných predpisov,3a) na úradnej tabuli alebo na inom verejne prístupnom mieste a na svojom webovom sídle.
(13)
Príslušná zdravotná poisťovňa môže udeliť súhlas na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti
so súhlasom príslušnej zdravotnej poisťovne podľa odseku 4, ak ide o plánovanú zdravotnú
starostlivosť poskytnutú v inom členskom štáte, nad rozsah podmienok uvedených v odseku
10, ak je to v prospech poistenca.
(14)
Právo na preplatenie nákladov má poistenec, ak písomne požiada príslušnú zdravotnú
poisťovňu do jedného roka od skončenia poskytnutia plánovanej zdravotnej starostlivosti
v inom členskom štáte a splnil podmienky uvedené v odseku 10.
(15)
Práva a povinnosti poistenca pri poskytovaní a úhrade zdravotnej starostlivosti v
inom členskom štáte upravujú osobitné predpisy3a) a nie sú dotknuté ustanoveniami tohto zákona.
§ 9c
Úhrada nákladov zdravotnej starostlivosti poskytnutej poistencovi iného členského
štátu v Slovenskej republike
(1)
Poistenec iného členského štátu má právo na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti
poskytnutej v Slovenskej republike, ktorá patrí do rozsahu zdravotnej starostlivosti
uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia v Slovenskej republike1) podľa osobitných predpisov,3a) a to
a)
potrebnej zdravotnej starostlivosti,
b)
zdravotnej starostlivosti v plnom rozsahu, ak má poistenec iného členského štátu
bydlisko v Slovenskej republike,
c)
zdravotnej starostlivosti so súhlasom príslušnej inštitúcie iného členského štátu.
(2)
Potrebná zdravotná starostlivosť vo vzťahu k poistencovi iného členského štátu je
zdravotná starostlivosť, ktorú vyžaduje zdravotný stav poistenca iného členského štátu
a musí sa mu poskytnúť s ohľadom na povahu zdravotnej starostlivosti a očakávanú dĺžku
pobytu poistenca iného členského štátu v Slovenskej republike tak, aby sa nemusel
kvôli potrebnému ošetreniu vracať do štátu poistenia skôr, ako pôvodne zamýšľal. Rozsah
potrebnej zdravotnej starostlivosti určuje ošetrujúci lekár.
(3)
Zdravotná starostlivosť v plnom rozsahu vo vzťahu k poistencovi iného členského štátu,
ak má poistenec iného členského štátu bydlisko v Slovenskej republike, je zdravotná
starostlivosť, ktorá patrí do rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe
verejného zdravotného poistenia v Slovenskej republike.1)
(4)
Zdravotná starostlivosť so súhlasom príslušnej inštitúcie iného členského štátu vo
vzťahu k poistencovi iného členského štátu je zdravotná starostlivosť zameraná na
liečenie už existujúceho zdravotného problému poistenca iného členského štátu odsúhlasená
príslušnou inštitúciou iného členského štátu; jej poskytnutie, termín a miesto si
musí poistenec iného členského štátu vopred dohodnúť s poskytovateľom zdravotnej starostlivosti.
(5)
Zdravotná poisťovňa je pre poistenca iného členského štátu na účely osobitných predpisov3a) inštitúcia v mieste
a)
pobytu, ktorá je príslušná uhrádzať náklady na zdravotnú starostlivosť v mieste pobytu,
b)
bydliska, ktorá je príslušná uhrádzať náklady na zdravotnú starostlivosť v mieste
bydliska.
(6)
Nárok na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti v plnom rozsahu podľa odseku 3
preukazuje poistenec iného členského štátu po predchádzajúcej registrácii v zdravotnej
poisťovni ako inštitúcii miesta bydliska, ktorú si na tieto účely vyberie,
a)
formulárom E106,
b)
formulárom E109,
c)
formulárom E120,
d)
formulárom E121,
e)
prenosným dokumentom S1.
(7)
Na základe predloženia nárokového dokladu podľa odseku 6 zdravotná poisťovňa ako
inštitúcia miesta bydliska vydá poistencovi iného členského štátu preukaz poistenca
s označením „EU“ na účel preukazovania sa u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti
na čerpanie zdravotnej starostlivosti v plnom rozsahu [odsek 1 písm. b)].
(8)
Nárok na úhradu nákladov potrebnej zdravotnej starostlivosti podľa odseku 2 preukazuje
poistenec iného členského štátu poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti
a)
európskym preukazom,
b)
náhradným certifikátom.
(9)
Nárok na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti so súhlasom príslušnej inštitúcie
iného členského štátu podľa odseku 4 preukazuje poistenec iného členského štátu poskytovateľovi
zdravotnej starostlivosti po predchádzajúcej registrácii v zdravotnej poisťovni ako
inštitúcii miesta pobytu, ktorú si na tieto účely vyberie,
a)
formulárom E112,
b)
prenosným dokumentom S2,
c)
prenosným dokumentom S3,
d)
formulárom E123 alebo
e)
prenosným dokumentom DA1.
(10)
Ak sa poistenec iného členského štátu pri poskytnutí zdravotnej starostlivosti v
Slovenskej republike preukáže u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti európskym
preukazom, náhradným certifikátom alebo príslušným nárokovým dokladom, úhradu nákladov
podľa osobitných predpisov3a) zabezpečuje zdravotná poisťovňa ako inštitúcia v mieste pobytu alebo inštitúcia
v mieste bydliska prostredníctvom úradu.16a)
(11)
Ak sa poistenec iného členského štátu pri poskytnutí zdravotnej starostlivosti v
Slovenskej republike nepreukáže u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti európskym
preukazom, náhradným certifikátom alebo príslušným nárokovým dokladom, môže
a)
požiadať úrad, zdravotnú poisťovňu ako inštitúciu v mieste pobytu alebo inštitúciu
v mieste bydliska o súčinnosť pri vyžiadaní nárokového dokladu z príslušnej inštitúcie
iného členského štátu, alebo
b)
náklady za poskytnutú zdravotnú starostlivosť, ak ide o ambulantnú zdravotnú starostlivosť,
uhradiť priamo poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti; preplatenie nákladov zabezpečuje
príslušná inštitúcia iného členského štátu, v ktorej je poistenec iného členského
štátu poistený.
(12)
Ak poistenec iného členského štátu nemôže požiadať úrad, zdravotnú poisťovňu ako
inštitúciu v mieste pobytu alebo inštitúciu v mieste bydliska o súčinnosť pri vyžiadaní
nárokového dokladu z príslušnej inštitúcie iného členského štátu podľa odseku 11 písm.
a) zo zdravotných dôvodov, o vystavenie nárokového dokladu požiada poskytovateľ zdravotnej
starostlivosti, ktorý mu poskytuje zdravotnú starostlivosť.
(13)
Ak ide o zdravotnú starostlivosť podľa osobitných predpisov,3a) lieky, zdravotnícke pomôcky a dietetické potraviny, ktorých výdaj je viazaný na
lekársky predpis alebo lekársky poukaz, poskytovateľ zdravotnej starostlivosti predpisuje
alebo vydáva aj poistencovi iného členského štátu na náklady zdravotnej poisťovne,
ktorú si poistenec iného členského štátu vybral ako inštitúciu v mieste pobytu alebo
inštitúciu v mieste bydliska.
(14)
Poskytovateľ lekárenskej starostlivosti16d) do časti lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu, kde sa vypĺňa kód zdravotnej
poisťovne, vypĺňa kód zdravotnej poisťovne, ktorú si poistenec iného členského štátu
vybral ako inštitúciu v mieste pobytu alebo inštitúciu v mieste bydliska; do kolónky
týkajúcej sa čísla poistenca vyplní číslo poistenca iného členského štátu, ktoré je
uvedené na nárokovom doklade.
(15)
Ak sa poistenec iného členského štátu preukáže lekárskym predpisom alebo lekárskym
poukazom vydaným poskytovateľom zdravotnej starostlivosti a európskym preukazom alebo
náhradným certifikátom, osoba oprávnená vydávať lieky, zdravotnícke pomôcky alebo
dietetické potraviny mu vydá liek, zdravotnícku pomôcku alebo dietetickú potravinu
za rovnakých podmienok ako poistencovi.16e)
(16)
Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti je povinný postupovať pri poskytovaní zdravotnej
starostlivosti podľa osobitných predpisov3a) a podľa tohto zákona. Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti k faktúre za poskytnutú
zdravotnú starostlivosť poistencovi iného členského štátu, ktorý sa preukázal európskym
preukazom, náhradným certifikátom alebo príslušným nárokovým dokladom, je povinný
zdravotnej poisťovni pripojiť fotokópiu tohto dokladu.
§ 9d
Preplatenie nákladov cezhraničnej zdravotnej starostlivosti poskytnutej poistencovi
v inom členskom štáte Európskej únie
(1)
Cezhraničná zdravotná starostlivosť je zdravotná starostlivosť poskytovaná alebo
indikovaná poistencovi v inom členskom štáte Európskej únie, ktorú poistenec uhrádza
poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti iného členského štátu Európskej únie priamo.
Ak bola poistencovi poskytnutá cezhraničná zdravotná starostlivosť v inom členskom
štáte Európskej únie a existuje potreba poskytnutia následnej zdravotnej starostlivosti
v záujme dokončenia liečebného procesu alebo zlepšenia zdravotného stavu, poistenec
má právo na poskytnutie následnej zdravotnej starostlivosti v Slovenskej republike.
Cezhraničnou zdravotnou starostlivosťou nie je
a)
sociálna služba,16f)
b)
odber, testovanie, spracovanie, konzervácia, skladovanie alebo distribúcia orgánov,
tkanív alebo buniek na účely transplantácie,
c)
program očkovania obyvateľstva proti infekčným chorobám, ktoré sú zamerané výlučne
na ochranu zdravia obyvateľstva v Slovenskej republike.16g)
(2)
Poistenec má právo na preplatenie nákladov cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
poskytnutej v inom členskom štáte Európskej únie u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti
iného členského štátu Európskej únie bez ohľadu na to, či je financovaný z verejného
systému, ak patrí do rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného
zdravotného poistenia v Slovenskej republike,1) vo výške úhrady v Slovenskej republike; predchádzajúci súhlas príslušnej zdravotnej
poisťovne sa vyžaduje, ak to ustanovuje všeobecne záväzný právny predpis podľa odseku
3.
(3)
Cezhraničnú zdravotnú starostlivosť, ktorá podlieha predchádzajúcemu súhlasu príslušnej
zdravotnej poisťovne na účely jej preplatenia, ustanoví všeobecne záväzný právny predpis,
ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(4)
Príslušná zdravotná poisťovňa môže odmietnuť udeliť predchádzajúci súhlas na poskytnutie
cezhraničnej zdravotnej starostlivosti, ak
a)
ochorenie zahŕňa formy liečby, ktoré predstavujú osobitné riziko pre poistenca alebo
obyvateľstvo, zohľadňujúc možný prínos cezhraničnej zdravotnej starostlivosti, o ktorú
sa poistenec uchádza,
b)
liečba je poskytovaná poskytovateľom zdravotnej starostlivosti v inom členskom štáte
Európskej únie, ktorý vyvoláva pochybnosti o dôveryhodnosti o kvalite a bezpečnosti
pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti,
c)
liečbu je možné poskytnúť v Slovenskej republike v lehote, ktorá je lekársky opodstatnená,
zohľadňujúc súčasný zdravotný stav a pravdepodobný vývoj ochorenia poistenca.
(5)
Zdravotná poisťovňa získava informácie o dôveryhodnosti poskytovateľov zdravotnej
starostlivosti v inom členskom štáte Európskej únie o kvalite a bezpečnosti pri poskytovaní
zdravotnej starostlivosti z národného kontaktného miesta.16h)
(6)
Zdravotná poisťovňa bez toho, aby bol dotknutý odsek 4 písm. a) až c), nemôže zamietnuť
udelenie predchádzajúceho súhlasu, ak poistenec má nárok na zdravotnú starostlivosť
podľa osobitného predpisu,1) ak sú splnené kritériá podľa § 9b ods. 10 a ak túto zdravotnú starostlivosť nie
je možné poskytnúť v Slovenskej republike v lehote, ktorá je opodstatnená z lekárskeho
hľadiska, na základe objektívneho lekárskeho posúdenia zdravotného stavu pacienta,
anamnézy a pravdepodobného vývoja pacientovho ochorenia, stupňa bolesti, ktorou pacient
trpí, alebo povahy jeho zdravotného postihnutia v čase podania žiadosti o predchádzajúci
súhlas.
(7)
Ak pacient trpí zriedkavou chorobou, ktorá podlieha predchádzajúcemu súhlasu zdravotnej
poisťovne, alebo ak existuje podozrenie, že trpí zriedkavou chorobou, ktorá podlieha
predchádzajúcemu súhlasu zdravotnej poisťovne, môže sa vykonať klinické hodnotenie
lekárom v príslušnom špecializačnom odbore. Ak v Slovenskej republike nie je možné
nájsť žiadneho lekára v príslušnom špecializačnom odbore alebo ak stanovisko lekára
nevedie k jednoznačnému záveru, zdravotná poisťovňa môže požiadať národné kontaktné
miesto16h) o zabezpečenie stanoviska z iného členského štátu Európskej únie.
(8)
Poistenec má právo na preplatenie nákladov cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
podľa odsekov 2 a 3, ak písomne požiada príslušnú zdravotnú poisťovňu podľa § 10 do
troch mesiacov od ukončenia poskytnutej cezhraničnej zdravotnej starostlivosti.
(9)
Ak príslušná zdravotná poisťovňa udelí predchádzajúci súhlas na poskytnutie cezhraničnej
zdravotnej starostlivosti podľa odseku 4, overí, či sú splnené podmienky ustanovené
v osobitných predpisoch;3a) ak sú splnené podmienky uvedené v osobitných predpisoch,3a) príslušná zdravotná poisťovňa udelí súhlas podľa § 9b ods. 10 a pri preplatení nákladov
príslušná zdravotná poisťovňa postupuje podľa osobitných predpisov,16c) ak poistenec nepožaduje preplatenie nákladov podľa odseku 10.
(10)
Výška úhrady v Slovenskej republike podľa odsekov 2 a 3 na preplatenie nákladov cezhraničnej
zdravotnej starostlivosti je priemerná úhrada za jednotlivý zdravotný výkon v čase
poskytnutia zdravotnej starostlivosti dohodnutá s poskytovateľmi zdravotnej starostlivosti,
s ktorými má príslušná zdravotná poisťovňa uzatvorenú zmluvu na poskytovanie zdravotnej
starostlivosti,16ha) ktorí poskytujú rovnakú zdravotnú starostlivosť, aká bola poistencovi poskytnutá
v inom členskom štáte Európskej únie. Zdravotná poisťovňa preplatí poistencovi náklady
podľa prvej vety najviac do výšky skutočných nákladov za poskytnutú zdravotnú starostlivosť.
(11)
Zdravotná poisťovňa ako inštitúcia v mieste pobytu alebo ako inštitúcia v mieste
bydliska nevydáva predchádzajúci súhlas na cezhraničnú zdravotnú starostlivosť a nie
je príslušná na preplatenie nákladov cezhraničnej zdravotnej starostlivosti poistencovi
iného členského štátu Európskej únie, ktorý má bydlisko v Slovenskej republike a ktorý
má nárok na úhradu nákladov zdravotnej starostlivosti v plnom rozsahu podľa osobitných
predpisov3a) v Slovenskej republike.
(12)
Členský štát Európskej únie, v ktorom sa poskytuje cezhraničná zdravotná starostlivosť,
je členský štát Európskej únie, na ktorého území sa zdravotná starostlivosť poistencovi
skutočne poskytuje. Ak ide o telemedicínu, za členský štát Európskej únie, v ktorom
sa poskytuje zdravotná starostlivosť, sa považuje ten členský štát Európskej únie,
v ktorom má poskytovateľ zdravotnej starostlivosti sídlo.
§ 9e
Úhrada nákladov cezhraničnej zdravotnej starostlivosti poskytnutej poistencovi iného
členského štátu Európskej únie v Slovenskej republike
(1)
Poistenec iného členského štátu Európskej únie má nárok na poskytnutie cezhraničnej
zdravotnej starostlivosti v Slovenskej republike u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti,11) ktorému cenu takejto zdravotnej starostlivosti uhradí priamo.
(2)
Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti pri určení ceny za poskytnutú cezhraničnú
zdravotnú starostlivosť v Slovenskej republike poistencovi iného členského štátu Európskej
únie postupuje podľa osobitného predpisu.16hb) Ceny určené poskytovateľom zdravotnej starostlivosti musia byť rovnaké pre poistenca
iného členského štátu Európskej únie ako ceny pre poistenca.
(3)
Poskytovateľ zdravotnej starostlivosti vystaví poistencovi iného členského štátu
Európskej únie správu o poskytnutej zdravotnej starostlivosti, ktorá obsahuje dátum
a čas zápisu, spôsob poučenia, obsah poučenia, odmietnutie poučenia, informovaný súhlas,
odmietnutie informovaného súhlasu a odvolanie informovaného súhlasu, dátum a čas poskytnutia
zdravotnej starostlivosti, ak je odlišný od dátumu a času zápisu, rozsah poskytnutej
zdravotnej starostlivosti a služieb súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti,
výsledky iných vyšetrení, ak sú súčasťou poskytovanej zdravotnej starostlivosti, o
ktorej sa vykonáva zápis, identifikáciu ošetrujúceho zdravotníckeho pracovníka, identifikáciu
osoby, ktorej sa zdravotná starostlivosť poskytla, stanovenie choroby vrátane jej
kódu, faktúru s rozpisom poskytnutých zdravotných výkonov a ich cenu a lekársky predpis
pri predpísaní liekov, lekársky poukaz pri predpísaní zdravotníckej pomôcky, ak je
to potrebné.
(4)
Ak sa poistenec iného členského štátu Európskej únie preukáže u poskytovateľa lekárenskej
starostlivosti16d) lekárskym predpisom alebo lekárskym poukazom, ktorý bol vystavený v inom členskom
štáte Európskej únie, a nepreukáže sa európskym preukazom alebo náhradným certifikátom,
osoba oprávnená vydávať lieky, zdravotnícke pomôcky alebo dietetické potraviny mu
vydá liek, zdravotnícku pomôcku alebo dietetickú potravinu za plnú úhradu.16e)
§ 9f
Konanie o predchádzajúcom súhlase
(1)
Žiadosť o udelenie súhlasu podľa § 9a ods. 2, § 9b ods. 10 a § 9d ods. 3 podáva poistenec
príslušnej zdravotnej poisťovni; žiadosť musí obsahovať meno, priezvisko, dátum narodenia,
rodné číslo, ak je pridelené, adresu bydliska poistenca, diagnózu poistenca a odôvodnenie
potreby plánovanej zdravotnej starostlivosti v cudzine poskytovateľom zdravotnej starostlivosti,16hc) potvrdenie zdravotnej indikácie a odôvodnenie potreby poskytnutia navrhovanej liečby
v cudzine klinickým pracoviskom príslušného špecializačného odboru, výpočet predpokladaných
nákladov plánovanej zdravotnej starostlivosti v cudzine vypracovaný poskytovateľom
zdravotnej starostlivosti v cudzine, kde sa má zdravotná starostlivosť poskytnúť,
a potvrdenie o možnom prijatí poistenca u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti
v cudzine po kladnom rozhodnutí zdravotnej poisťovne.
(2)
Klinickým pracoviskom podľa odseku 1 je poskytovateľ zdravotnej starostlivosti s
personálnym zabezpečením a materiálno-technickým vybavením v príslušnom špecializačnom
odbore,16hd) ktorý poskytuje špecializovanú ústavnú zdravotnú starostlivosť pri chorobách a patologických
stavoch, ktorých diagnostiku a terapiu odborne usmerňuje ministerstvo zdravotníctva.
(3)
Poistenec môže požiadať aj o dodatočné vydanie súhlasu podľa § 9b ods. 10 najneskôr
do jedného roka odo dňa poskytnutia zdravotnej starostlivosti, ak boli splnené podmienky
uvedené v § 9b ods. 10.
(4)
O žiadosti podľa odsekov 1 a 3 príslušná zdravotná poisťovňa rozhodne do 15 pracovných
dní odo dňa jej prijatia. Ak ide o závažné ochorenie, ktoré môže mať za následok závažné
poškodenie zdravia, príslušná zdravotná poisťovňa rozhodne bezodkladne. Proti rozhodnutiu
poistenec má právo podať odvolanie na príslušnú zdravotnú poisťovňu do 20 pracovných
dní odo dňa doručenia rozhodnutia.
(5)
Príslušná zdravotná poisťovňa môže o odvolaní rozhodnúť sama, ak odvolaniu v plnom
rozsahu vyhovie; ak nerozhodne do 15 pracovných dní odo dňa prijatia odvolania, je
povinná v tejto lehote predložiť odvolanie spolu s výsledkami doplneného konania a
so spisovým materiálom úradu.
(6)
O odvolaní podľa odseku 5 rozhodne úrad do 15 pracovných dní odo dňa prijatia odvolania
spolu s výsledkami doplneného konania a so spisovým materiálom. Rozhodnutie úradu
je preskúmateľné súdom.16he)
(7)
Na konanie podľa odsekov 1 a 3 až 6 sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní,56) ak tento zákon neustanovuje inak.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 16a až 16he znejú:
„16a)
§ 18 ods. 1 písm. f) zákona č. 581/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
16b)
§ 6 ods. 2 až 12 zákona č. 581/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
16c)
16d)
Zákon č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
16e)
§ 23 ods. 3 zákona č. 362/2011 Z. z.
16f)
Zákon č. 448/2008 Z. z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991
Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov.
16g)
Zákon č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
16h)
§ 20d zákona č. 581/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
16ha)
§ 7 a 8 zákona č. 581/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
16hb)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 18/1996 Zb. o cenách v znení neskorších
predpisov.
16hc)
§ 7 ods. 3 písm. a) prvý a druhý bod alebo § 7 ods. 4 písm. a) zákona č. 578/2004
Z. z. v znení neskorších predpisov.
16hd)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 296/2010 Z. z. o odbornej spôsobilosti na
výkon zdravotníckeho povolania, spôsobe ďalšieho vzdelávania zdravotníckych pracovníkov,
sústave špecializačných odborov a sústave certifikovaných pracovných činností v znení
neskorších predpisov.
16he)
§ 247 až 250k Občianskeho súdneho poriadku.“.
12.
§ 10 znie:
„§ 10
Žiadosť o preplatenie nákladov
(1)
Poistenec môže požiadať príslušnú zdravotnú poisťovňu o preplatenie nákladov zdravotnej
starostlivosti podľa § 9a, 9b a 9d na tlačive „Žiadosť o preplatenie nákladov zdravotnej
starostlivosti“ (ďalej len „žiadosť o preplatenie“). Vzor žiadosti o preplatenie ustanoví
všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva.
(2)
Súčasťou žiadosti o preplatenie musí byť
a)
originál dokladu o zaplatení, ktorým je
1.
doklad z registračnej pokladne, príjmový pokladničný doklad alebo doklad, v ktorého
texte je potvrdené prijatie sumy, ak ide o hotovostnú platbu, alebo
2.
originál ústrižku o zaplatení poštovej poukážky, kópia výpisu z účtu, originál debetného
avíza z banky alebo pobočky zahraničnej banky, alebo originál potvrdenia o odpísaní
finančnej sumy z bankového účtu, ak ide o bezhotovostnú platbu,
b)
záznam o ošetrení, správa o poskytnutej zdravotnej starostlivosti,
c)
originál dokladu s rozpisom poskytnutých zdravotných výkonov, ako faktúra, vyúčtovanie
zdravotných výkonov, lekársky predpis pri predpísaní liekov, lekársky poukaz pri predpísaní
zdravotníckej pomôcky.
(3)
Ak bola poistencovi poskytnutá zdravotná starostlivosť v cudzine v kalendárnom roku
a jej poskytovanie pokračovalo aj v nasledujúcom kalendárnom roku a náklady poistenec
uhradil, predkladá žiadosť o preplatenie podľa § 9a, 9b a 9d tej zdravotnej poisťovni,
v ktorej bol poistený v čase poskytovania zdravotnej starostlivosti v cudzine.
(4)
Ak poistenec uhradil náklady za poskytnutú zdravotnú starostlivosť v cudzine na prelome
kalendárnych rokov, je povinný žiadať vydanie samostatného dokladu o úhrade za zdravotnú
starostlivosť poskytnutú do konca kalendárneho roka a samostatný doklad o úhrade za
zdravotnú starostlivosť poskytnutú od začiatku nasledujúceho kalendárneho roka.
(5)
Cudzojazyčné doklady priložené k žiadosti podľa odseku 2 sú akceptované aj bez úradne
osvedčeného prekladu do štátneho jazyka okrem poskytnutia neodkladnej starostlivosti
v cudzine okrem členských štátov podľa § 9a.
(6)
Pri podávaní žiadosti o preplatenie príslušná zdravotná poisťovňa skontroluje správnosť
osobných údajov poistenca v registri poistencov vrátane splnenia povinnosti platiť
poistné a splnenia povinnosti určenia platiteľa poistného. Príslušná zdravotná poisťovňa
preplatí náklady poistencovi, ktorý má počas celej doby poistného vzťahu určeného
platiteľa poistného a sú za neho uhradené preddavky na poistné alebo poistné; to neplatí,
ak poistenec je zamestnancom, za ktorého nezaplatil preddavok na poistné alebo poistné
zamestnávateľ, alebo si poistenec dlžné preddavky na poistné alebo poistné zaplatil
dodatočne. Príslušná zdravotná poisťovňa je povinná poistencovi preplatiť náklady
najneskôr do troch mesiacov od prijatia žiadosti o preplatenie, ak sú splnené všetky
podmienky podľa tohto odseku. Uvedená lehota sa nepoužije v prípadoch podľa § 9b.
(7)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva, ustanoví
a)
vzory nárokových dokladov,
b)
zoznam klinických pracovísk,
c)
vzor žiadosti o preplatenie nákladov,
d)
okruh poistencov, ktorí majú nárok na úhradu zdravotnej starostlivosti v inom členskom
štáte podľa osobitných predpisov,3a)
e)
okruh poistencov iných členských štátov, ktorí majú nárok na úhradu zdravotnej starostlivosti
v Slovenskej republike podľa osobitných predpisov,3a)
f)
postup poskytovateľa zdravotnej starostlivosti, zdravotnej poisťovne a úradu pri
1.
potrebnej zdravotnej starostlivosti poskytovanej v inom členskom štáte,
2.
zdravotnej starostlivosti v plnom rozsahu, ak má poistenec bydlisko v inom členskom
štáte, poskytovanej v inom členskom štáte,
3.
zdravotnej starostlivosti so súhlasom príslušnej zdravotnej poisťovne poskytovanej
v inom členskom štáte,
g)
postup poskytovateľa zdravotnej starostlivosti, zdravotnej poisťovne a úradu pri
1.
potrebnej zdravotnej starostlivosti poskytovanej v Slovenskej republike,
2.
zdravotnej starostlivosti v plnom rozsahu, ak má poistenec iného členského štátu
bydlisko v Slovenskej republike, poskytovanej v Slovenskej republike,
3.
zdravotnej starostlivosti so súhlasom príslušnej inštitúcie iného členského štátu
poskytovanej v Slovenskej republike,
h)
postup poskytovateľa zdravotnej starostlivosti, zdravotnej poisťovne a úradu pri
poskytovaní zdravotnej starostlivosti na základe medzinárodných zmlúv,
i)
postup poskytovateľa zdravotnej starostlivosti, zdravotnej poisťovne a úradu pri
poskytovaní cezhraničnej zdravotnej starostlivosti v inom členskom štáte Európskej
únie,
j)
postup poskytovateľa zdravotnej starostlivosti, zdravotnej poisťovne a úradu pri
poskytovaní cezhraničnej zdravotnej starostlivosti v Slovenskej republike.“.
13.
V § 10a ods. 4 sa vypúšťajú slová „k európskemu preukazu“.
14.
V § 10b ods. 1 písm. a) a v § 11 ods. 3 sa nad slovom „predpisu“ odkaz „19)“ nahrádza odkazom „8ab)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 19 sa vypúšťa.
15.
V § 11 ods. 7 písm. k) sa slovo „odkázaného“ nahrádza slovom „odkázanú“.
16.
V § 11 ods. 9 sa na konci pripája táto veta: „Osoby uvedené v odseku 7 sú povinné
z príjmu zo zárobkovej činnosti podľa § 10b platiť poistné podľa § 13.“.
17.
V § 13 sa za odsek 15 vkladá nový odsek 16, ktorý znie:
„(16)
Na vymeriavací základ osoby podľa § 11 odseku 7 písm. a) až l), n) až r), t) a u),
ktorá má v rozhodujúcom období vymeriavací základ podľa odsekov 1 až 8 vyšší ako 15-násobok
životného minima, sa nevzťahuje vymeriavací základ podľa odseku 9 písm. a).“.
Doterajšie odseky 16 a 17 sa označujú ako odseky 17 a 18.
18.
V § 20 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Ak platiteľ dividend vypláca dividendy
najmenej trom osobám, je povinný výkaz podľa predchádzajúcej vety zaslať len elektronicky.“.
19.
V § 20 odsek 7 znie:
„(7)
Podrobnosti o vykazovaní preddavkov na poistné ustanoví všeobecne záväzný právny
predpis, ktorý vydá ministerstvo zdravotníctva po dohode s Ministerstvom financií
Slovenskej republiky. Formu, vzory a štruktúru listinných výkazov preddavkov na poistné
a výkazov platiteľa dividend a dátové rozhranie výkazov preddavkov na poistné a výkazov
platiteľa dividend v elektronickej podobe zverejňuje ministerstvo zdravotníctva na
svojom webovom sídle. Ministerstvo zdravotníctva každú zmenu v údajoch podľa predchádzajúcej
vety vopred prerokuje so zástupcami zdravotných poisťovní a úradu; zmeny nemôžu nadobudnúť
účinnosť skôr ako dva mesiace od takého prerokovania alebo skôr, ak sa na tom zúčastnené
strany na prerokovaní dohodnú.“.
20.
V § 24 písm. c) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„lehoty sú dodržané, ak zamestnávateľ prihlási zamestnanca do ôsmich pracovných dní
odo dňa prijatia potvrdenia Sociálnej poisťovne, aké právne predpisy sa na danú osobu
vzťahujú podľa osobitných predpisov,3a)“.
21.
V § 29 odsek 1 znie:
„(1)
Pri právach poistenca v súvislosti so zdravotným poistením sa uplatňuje zásada rovnakého
zaobchádzania ustanovená osobitným zákonom.58) Zásada rovnakého zaobchádzania podľa prvej vety sa uplatňuje len v spojení s právami
poistencov vyplývajúcimi zo vzniku zdravotného poistenia a s právami poistencov pri
výkone zdravotného poistenia.“.
22.
V § 29b ods. 3 sa nad slovom „predpisu“ odkaz „24)“ nahrádza odkazom „31)“.
23.
§ 29b sa dopĺňa odsekmi 16 a 17, ktoré znejú:
„(16)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky poskytuje úradu elektronicky údaje z registra
obyvateľov Slovenskej republiky na účel overenia informácií o poistencovi podľa §
23 ods. 1 písm. a) v tomto rozsahu:
a)
meno, priezvisko a rodné priezvisko,
b)
pohlavie,
c)
dátum, miesto a okres narodenia; štát narodenia, ak sa občan narodil v zahraničí,
d)
rodné číslo,
e)
okres pobytu,
f)
obec pobytu,
g)
časť obce,
h)
ulica, ak sa obec člení na ulice,
i)
súpisné číslo a orientačné číslo domu, prípadne aj číslo bytu,
j)
druh pobytu,
k)
predchádzajúci trvalý pobyt v rozsahu podľa písmen e) až i),
l)
doba prechodného pobytu,
m)
štát, miesto a predpokladanú dobu pobytu, ak ide o občanov cestujúcich do zahraničia
na viac ako 90 dní,
n)
štát a miesto pobytu a údaj o poslednom trvalom pobyte, ak ide o občanov, ktorí nemajú
trvalý pobyt na území Slovenskej republiky,
o)
dátum zmeny údaja, nový platný údaj o rodnom čísle, mene, priezvisku, trvalom pobyte.
(17)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky poskytuje súčinnosť úradu pri overovaní
údajov uvedených v odseku 16. Preukazovanie skutočností podľa § 23 ods.1 písm. a)
upraví dohoda, ktorú uzatvorí úrad s Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky. Úrad
je povinný tieto údaje poskytnúť zdravotnej poisťovni do ôsmich pracovných dní odo
dňa ich prijatia.“.
24.
V § 38b ods. 9 sa na konci pripájajú tieto vety: „Na účely ročného zúčtovania sa
príjem z dividend zo zisku dosiahnutého v účtovnom období, ktoré sa začalo v období
od 1. januára 2011 do 31. decembra 2012, ktorý presiahne minimálny základ podľa §
13 ods. 10, zahŕňa do celkového vymeriavacieho základu podľa § 13 ods. 9 písm. b)
bez uplatnenia § 13 ods. 9 písm. c). Na minimálny základ podľa § 13 ods. 10 a celkový
vymeriavací základ podľa § 13 ods. 9 písm. b) sa vzťahujú právne predpisy platné v
čase vyplatenia príjmu z dividend zo zisku dosiahnutého v účtovnom období, ktoré sa
začalo v období od 1. januára 2011 do 31. decembra 2012. Sadzba poistného z príjmu
z dividend podľa prvej vety je 10 %, a ak ide o osobu so zdravotným postihnutím, 5
%. Poistenec, ktorý má príjem z dividend zo zisku dosiahnutého v účtovnom období,
ktoré sa začalo v období od 1. januára 2011 do 31. decembra 2012, má povinnosť platiť
poistné aj z tohto príjmu a výšku tohto príjmu oznamuje najneskôr do konca mája kalendárneho
roka nasledujúceho po roku, za ktorý sa ročné zúčtovanie poistného vykonáva, na tlačive
ustanovenom podľa § 19 ods. 23.“.
25.
Za § 38c sa vkladajú § 38d až 38f, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 38d
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. októbra 2013
Dohodu podľa § 29b ods. 17 uzatvorí úrad s Ministerstvom vnútra Slovenskej republiky
najneskôr do 31. októbra 2013.
§ 38e
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2014
Ročné zúčtovanie poistného za rok 2013 sa vykoná podľa tohto zákona.
§ 38f
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe.“.
26.
Príloha vrátane nadpisu znie:
„Príloha k zákonu č. 580/2004 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu
na rasový alebo etnický pôvod (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 20/zv.1; Ú. v. ES
L 180, 19. 7. 2000).
2. Smernica Rady 2004/113/ES z 13. decembra 2004 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi mužmi a ženami
v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu (Ú. v. EÚ L 373, 21. 12. 2004).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
(Ú. v. EÚ L 88, 4. 4. 2011).“.
Čl. II
Zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č.
350/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 282/2006
Z. z., zákona č. 518/2007 Z. z., zákona č. 662/2007 Z. z., zákona č. 489/2008 Z. z.,
zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 345/2009 Z. z., zákona č. 132/2010 Z. z., zákona
č. 133/2010 Z. z., zákona č. 34/2011 Z. z., zákona č. 172/2011 Z. z., zákona č. 313/2012
Z. z., zákona č. 345/2012 Z. z., zákona č. 41/2013 Z. z., zákona č. 153/2013 Z. z.
a zákona č. 160/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Zdravotnícki pracovníci tvoriaci konzílium
sa konzília môžu zúčastniť aj prostredníctvom elektronických komunikácií.“.
2.
V § 11 odsek 2 znie:
„(2)
Právo na poskytovanie zdravotnej starostlivosti a služieb súvisiacich s poskytovaním
zdravotnej starostlivosti vrátane cezhraničnej zdravotnej starostlivosti9a) sa zaručuje rovnako každému v súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania v zdravotnej
starostlivosti a pri poskytovaní tovarov a služieb ustanovenou osobitným predpisom.10) V súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania sa zakazuje diskriminácia aj z dôvodov
pohlavia, náboženského vyznania alebo viery, rasy, štátnej príslušnosti, príslušnosti
k národnosti alebo etnickej skupine, sexuálnej orientácie, manželského stavu a rodinného
stavu, farby pleti, jazyka, politického alebo iného zmýšľania, odborovej činnosti,
národného alebo sociálneho pôvodu, zdravotného postihnutia, veku, majetku, rodu alebo
iného postavenia.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9a znie:
„9a)
§ 9d ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.“.
3.
V § 11 ods. 7 písmeno f) znie:
„f)
Horskej záchrannej služby,“.
4.
Príloha č. 3 sa dopĺňa štvrtým až šiestym bodom, ktoré znejú:
„4. Smernica Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu
na rasový alebo etnický pôvod (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 20/zv.1; Ú. v. ES
L 180, 19. 7. 2000).
5. Smernica Rady 2004/113/ES z 13. decembra 2004 o vykonávaní zásady rovnakého zaobchádzania medzi mužmi a ženami
v prístupe k tovaru a službám a k ich poskytovaniu (Ú. v. EÚ L 373, 21. 12. 2004).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
(Ú. v. EÚ L 88, 4. 4. 2011).“.
Čl. III
Zákon č. 577/2004 Z. z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia
a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v znení
zákona č. 720/2004 Z. z., zákona č. 347/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona
č. 660/2005 Z. z., zákona č. 342/2006 Z. z., zákona č. 522/2006 Z. z., zákona č. 661/2007
Z. z., zákona č. 81/2009 Z. z., zákona č. 402/2009 Z. z., zákona č. 34/2011 Z. z.,
zákona č. 363/2011 Z. z. a zákona č. 41/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 3 sa dopĺňa odsekmi 11 až 13, ktoré znejú:
„(11)
Na základe verejného zdravotného poistenia sa uhrádza neodkladná zdravotná starostlivosť,
ktorá patrí do rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného
poistenia v Slovenskej republike,2) poskytnutá pri náhlom ochorení alebo stave ohrozujúcom život, ku ktorému dôjde v
cudzine okrem členských štátov Európskej únie alebo v zmluvnom štáte Dohody o Európskom
hospodárskom priestore a vo Švajčiarskej konfederácii (ďalej len „členský štát“),
v rozsahu podľa osobitného predpisu.11b)
(12)
Na základe verejného zdravotného poistenia sa uhrádza zdravotná starostlivosť poskytnutá
v inom členskom štáte v rozsahu podľa osobitných predpisov11c) za podmienok ustanovených osobitným predpisom.11d)
(13)
Na základe verejného zdravotného poistenia sa prepláca cezhraničná zdravotná starostlivosť,11e) ktorá patrí do rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného
zdravotného poistenia v Slovenskej republike,2) poskytnutá v inom členskom štáte Európskej únie v rozsahu a za podmienok ustanovených
osobitným predpisom.11f)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 11b až 11f znejú:
„11b)
§ 9a a § 10 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
11c)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, kap. 5/zv. 5; Ú. v. EÚ L 200, 7. 6. 2004) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30. 10. 2009) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30. 10. 2009) v platnom znení.
11d)
§ 9b, 9f a § 10 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
11e)
§ 9d ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
11f)
§ 9d, 9f a § 10 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.“.
2.
Za § 44 sa vkladá § 45, ktorý znie:
„§ 45
Týmto zákonom sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č.
1.“.
3.
Príloha č. 1 vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 1 k zákonu č. 577/2004 Z. z.“.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
(Ú. v. EÚ L 88, 4. 4. 2011).“.
4.
Príloha č. 6 vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 6 k zákonu č. 577/2004 Z. z.
INDIKAČNÝ ZOZNAM PRE KÚPEĽNÚ STAROSTLIVOSŤ
Čl. IV
Zákon č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských
organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 720/2004 Z. z., zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 282/2006
Z. z., zákona č. 527/2006 Z. z., zákona č. 673/2006 Z. z., zákona č. 272/2007 Z. z.,
zákona č. 330/2007 Z. z., zákona č. 464/2007 Z. z., zákona č. 653/2007 Z. z., zákona
č. 284/2008 Z. z., zákona č. 447/2008 Z. z., zákona č. 461/2008 Z. z., zákona č. 560/2008
Z. z., zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 214/2009 Z. z., zákona č. 8/2010 Z. z.,
zákona č. 133/2010 Z. z., zákona č. 34/2011 Z. z., zákona č. 250/2011 Z. z., zákona
č. 362/2011 Z. z., zákona č. 390/2011 Z. z., zákona č. 512/2011 Z. z., nálezu Ústavného
súdu Slovenskej republiky č. 5/2012 Z. z., zákona č. 185/2012 Z. z., zákona č. 313/2012
Z. z., zákona č. 324/2012 Z. z., zákona č. 41/2013 Z. z., zákona č. 153/2013 Z. z.
a zákona č. 204/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 49 ods. 2 písm. c) sa za slovo „zdravotníctva“ vkladá čiarka a slová „úradu pre
dohľad“.
2.
V § 78 ods. 1 písm. f) sa vypúšťajú slová „obci a“ .
3.
V § 78 ods. 2 písm. b) sa vypúšťajú slová „obci a “.
4.
V § 79 ods. 1 písmeno g) znie:
„g)
umiestniť na prístupnom a viditeľnom mieste cenník45a) všetkých zdravotných výkonov, ktoré poskytuje poskytovateľ; za prístupné a viditeľné
miesto sa považuje vyvesenie cenníka vo vstupných priestoroch, priestoroch čakárne
alebo iných verejne prístupných priestoroch zdravotníckeho zariadenia a uverejnenie
na webovom sídle poskytovateľa, ak ho má zriadené,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 45a znie:
„45a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení neskorších
predpisov.“.
5.
V § 79 ods. 1 písmeno o) znie:
„o)
vydať osobe doklad o výške úhrady, ktorú uhrádza osoba za poskytnutú zdravotnú starostlivosť,
doklad o výške úhrady za poskytnuté služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti
a doklad o výške úhrady za každý výkon, ktorý nie je zdravotným výkonom ani službou
súvisiacou s poskytovaním zdravotnej starostlivosti; dokladom sa rozumie príjmový
pokladničný doklad, ak ide o hotovostnú platbu, alebo faktúra, ak ide o bezhotovostný
prevod; ak ide o poskytovanie cezhraničnej zdravotnej starostlivosti, osobe vydať
faktúru,“.
6.
V § 79 sa odsek 1 dopĺňa písmenami zl) až zp), ktoré znejú:
„zl) vydať pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti osobe alebo jej zákonnému zástupcovi
v písomnej podobe alebo elektronickej podobe, ktorá sa nepreukáže európskym preukazom
zdravotného poistenia, náhradným certifikátom k európskemu preukazu zdravotného poistenia
alebo nárokovým dokladom55jaa) alebo žiada o poskytnutie cezhraničnej zdravotnej starostlivosti,55jab) správu o poskytnutej zdravotnej starostlivosti, ktorá obsahuje dátum a čas zápisu,
spôsob poučenia, obsah poučenia, odmietnutie poučenia, informovaný súhlas, odmietnutie
informovaného súhlasu a odvolanie informovaného súhlasu, dátum a čas poskytnutia zdravotnej
starostlivosti, ak je odlišný od dátumu a času zápisu, rozsah poskytnutej zdravotnej
starostlivosti a služieb súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti, výsledky
iných vyšetrení, ak sú súčasťou poskytovanej zdravotnej starostlivosti, o ktorej sa
vykonáva zápis, identifikáciu ošetrujúceho zdravotníckeho pracovníka, identifikáciu
osoby, ktorej sa zdravotná starostlivosť poskytla, stanovenie diagnózy vrátane jej
kódu, faktúru s rozpisom poskytnutých zdravotných výkonov a ich cenu a lekársky predpis
pri predpísaní liekov, lekársky poukaz pri predpísaní zdravotníckej pomôcky, ak je
to potrebné,
zm) poskytnúť následnú zdravotnú starostlivosť osobe po poskytnutí cezhraničnej zdravotnej
starostlivosti v inom členskom štáte Európskej únie,55jab)
zn) poskytovať informácie ministerstvu zdravotníctva najneskôr do 15. februára nasledujúceho
kalendárneho roka v súvislosti s poskytovaním cezhraničnej zdravotnej starostlivosti55jab) o poistencoch iného členského štátu Európskej únie, ktorým bola poskytnutá zdravotná
starostlivosť v Slovenskej republike, v elektronickej podobe za predchádzajúci kalendárny
rok, a to údaj o
1.
počte poistencov z jednotlivých členských štátov Európskej únie,
2.
tom, aká zdravotná starostlivosť sa im poskytla podľa jednotlivých zdravotných výkonov,
3.
počte poistencov z iných členských štátov Európskej únie, ktorí zaplatili priamo
poskytovateľovi a v akej výške,
4.
počte poistencov z iných členských štátov Európskej únie, ktorým sa poskytla potrebná
zdravotná starostlivosť,55jac)
5.
počte poistencov z iných členských štátov Európskej únie, ktorým sa poskytla zdravotná
starostlivosť v plnom rozsahu,55jad)
6.
počte poistencov z iných členských štátov Európskej únie, ktorým sa poskytla zdravotná
starostlivosť so súhlasom inštitúcie, ktorá vykonáva sociálne zabezpečenie v inom
členskom štáte Európskej únie,55jae)
zo) poskytovať na základe žiadosti úradu pre dohľad informácie o tom, že zdravotnícke
zariadenie, v ktorom sa poskytuje ústavná zdravotná starostlivosť, má bezbariérový
prístup pre osoby so zdravotným postihnutím,
zp) zverejňovať na svojom webovom sídle informácie o možnostiach ošetrenia, dostupnosti,
kvalite a bezpečnosti zdravotnej starostlivosti a o cenách zdravotných výkonov, ktoré
poskytuje.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 55jaa až 55jae znejú:
„55jaa)
§ 9c ods. 8 a 9 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
55jab)
§ 9d ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
55jac)
§ 9c ods. 2 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
55jad)
§ 9c ods. 3 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
55jae)
§ 9c ods. 4 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.“.
7.
V § 79 ods. 3 písm. a) sa za slovo „u)“ vkladá čiarka a slová „a v)“ sa nahrádzajú
slovami „v), zg), zi) až zp)“.
8.
§ 79 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
„(11)
Formu, vzory výkazov a štruktúru výkazov podľa odseku 1 písm. zn) v elektronickej
podobe zverejňuje ministerstvo zdravotníctva na svojom webovom sídle.“.
9.
Za § 79a sa vkladá § 79b, ktorý znie:
„§ 79b
(1)
Poskytovateľ, ktorý je držiteľom povolenia alebo držiteľom licencie na výkon samostatnej
zdravotníckej praxe, je povinný poskytnúť poistencovi iného členského štátu, ktorý
sa preukáže európskym preukazom zdravotného poistenia alebo náhradným certifikátom
k európskemu preukazu zdravotného poistenia,55jaa) potrebnú zdravotnú starostlivosť,55jac) ktorú uhrádza zdravotná poisťovňa, ktorú si poistenec iného členského štátu vybral
ako inštitúciu miesta pobytu.58cb)
(2)
Poskytovateľ, ktorý je držiteľom povolenia alebo držiteľom licencie na výkon samostatnej
zdravotníckej praxe, je povinný poskytnúť poistencovi iného členského štátu, ktorý
sa preukáže nárokovým dokladom podľa osobitného predpisu,58cc) zdravotnú starostlivosť v plnom rozsahu,55jad) ktorú uhrádza zdravotná poisťovňa, ktorú si poistenec iného členského štátu vybral
ako inštitúciu miesta bydliska.58cb)
(3)
Poskytovateľ, ktorý je držiteľom povolenia alebo držiteľom licencie na výkon samostatnej
zdravotníckej praxe, je povinný poskytnúť poistencovi iného členského štátu, ktorý
sa preukáže nárokovým dokladom podľa osobitného predpisu,58cd) zdravotnú starostlivosť so súhlasom inštitúcie, ktorá vykonáva sociálne zabezpečenie
v inom členskom štáte,55jae) ktorú uhrádza zdravotná poisťovňa, ktorú si poistenec iného členského štátu vybral
ako inštitúciu miesta bydliska alebo inštitúciu miesta pobytu.58cb)
(4)
Zdravotná starostlivosť podľa odsekov 1 až 3 sa poskytuje za rovnakých podmienok
a v rovnakých úhradách ako poistencom v rozsahu podľa osobitného predpisu.58ce) Poskytovateľ, ktorý je držiteľom povolenia alebo držiteľom licencie na výkon samostatnej
zdravotníckej praxe, nesmie požadovať od poistenca iného členského štátu úhradu za
zdravotnú starostlivosť a služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti
nad rozsah spoluúčasti poistenca podľa osobitného predpisu.58ce)
(5)
Ustanovenia odsekov 1 až 4 sa nepoužijú, ak osoba trvá na poskytnutí cezhraničnej
zdravotnej starostlivosti,55jab) ktorú uhrádza poistenec iného členského štátu Európskej únie priamo poskytovateľovi,
ktorý je držiteľom povolenia alebo držiteľom licencie na výkon samostatnej zdravotníckej
praxe, podľa zverejneného cenníka.
(6)
Poskytovateľ, ktorý je držiteľom povolenia alebo držiteľom licencie na výkon samostatnej
zdravotníckej praxe, nesmie pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti podľa odsekov
1 až 4 uprednostňovať poistenca z iného členského štátu pred poskytovaním zdravotnej
starostlivosti poistencovi, ktorý čaká na poskytnutie zdravotnej starostlivosti.58a)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 58cb až 58ce znejú:
„58cb)
§ 9c ods. 5 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
58cc)
§ 9c ods. 6 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
58cd)
§ 9c ods. 9 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
58ce)
Zákon č. 576/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 577/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 363/2011 Z. z. o rozsahu a podmienkach úhrady liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na základe verejného zdravotného poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
Zákon č. 577/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 363/2011 Z. z. o rozsahu a podmienkach úhrady liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na základe verejného zdravotného poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
10.
V § 80a ods. 1 sa slovo „1,20-násobku“ nahrádza slovom „1,25-násobok“.
11.
V § 80a ods. 2 sa slovo „1,90-násobku“ nahrádza slovom „2,30-násobok“.
12.
V § 82 ods. 1 písmená a) a b) znejú:
„a)
v § 79 ods. 1 písm. e), f), h), k), p), s), t), u), w), z), za), zc), ze) až zj),
odseku 6, v § 79a ods. 1 písm. a), b), d) a e) až do 663 eur,
b)
v § 79 ods. 1 písm. g), i), j), o), q), r), v), y), zb), zl) až zp), ods. 2 písm.
a) až c), ods. 4 písm. a) a b), v § 79a ods. 1 písm. c) a § 79b až do 3 319 eur,“.
13.
V § 82 ods. 2 písmená a) a b) znejú:
„a)
v § 79 ods. 1 písm. h), k), p), s) až u), § 79 ods. 5 písm. a) a b) a v § 79a ods.
1 písm. a), b) a d) a ods. 4 až do 663 eur,
b)
v § 79 ods. 1 písm. i), o), r) a zl) až zp), § 79 ods. 2 písm. a), § 79 ods. 4 písm.
a) a b), § 79 ods. 5 písm. c) a d) a § 79b až do 3 319 eur,“.
14.
Za § 102n sa vkladajú § 102o a § 102p, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 102o
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. októbra 2013
Konanie o uložení pokuty pre porušenie povinností podľa § 79 ods. 1 písm. g) a o),
ktoré sa právoplatne neskončilo do 30. septembra 2013, sa dokončí podľa predpisov
účinných do 30. septembra 2013.
§ 102p
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2014
Základná zložka mzdy60a) lekára a zubného lekára [§ 27 ods. 1 písm. a) a b)] pracujúceho v pracovnom pomere
na ustanovený týždenný pracovný čas v zariadení ústavnej zdravotnej starostlivosti
(§ 7 ods. 4), ktorý získal odbornú spôsobilosť na výkon špecializovaných pracovných
činností (§ 33 ods. 4) v špecializačnom odbore a vykonáva špecializované pracovné
činnosti v príslušnom špecializačnom odbore, je najmenej 2,10-násobok priemernej mesačnej
mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom
Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý dva roky predchádza kalendárnemu roku,
v ktorom sa priznáva základná zložka mzdy.“.
15.
Príloha č. 1 sa dopĺňa ôsmym bodom, ktorý znie:
„8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
(Ú. v. EÚ L 88, 4. 4. 2011).“.
Čl. V
Zákon č. 581/2004 Z. z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 719/2004 Z. z., zákona č. 353/2005 Z. z., zákona
č. 538/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 25/2006 Z. z., zákona č. 282/2006
Z. z., zákona č. 522/2006 Z. z., zákona č. 12/2007 Z. z., zákona č. 215/2007 Z. z.,
zákona č. 309/2007 Z. z., zákona č. 330/2007 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona
č. 530/2007 Z. z., zákona č. 594/2007 Z. z., zákona č. 232/2008 Z. z., zákona č. 297/2008
Z. z., zákona č. 461/2008 Z. z., zákona č. 581/2008 Z. z., zákona č. 192/2009 Z. z.,
zákona č. 533/2009 Z. z., zákona č. 121/2010 Z. z., zákona č. 34/2011 Z. z., nálezu
Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 79/2011 Z. z., zákona č. 97/2011 Z. z., zákona
č. 133/2011 Z. z., zákona č. 250/2011 Z. z., zákona č. 362/2011 Z. z., zákona č. 547/2011
Z. z., zákona č. 185/2012 Z. z., zákona č. 313/2012 Z. z., zákona č. 421/2012 Z. z.,
zákona č. 41/2013 Z. z. a zákona č. 153/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 6 ods. 1 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak zdravotná poisťovňa
je inštitúciou miesta bydliska podľa písmena r), vydá poistencovi iného členského
štátu, ktorý má na území Slovenskej republiky bydlisko, preukaz poistenca verejného
zdravotného poistenia s označením „EU“,“.
2.
V § 6 ods. 1 písmeno q) znie:
„q)
vydáva rozhodnutie o žiadosti o udelenie súhlasu na poskytovanie zdravotnej starostlivosti
v cudzine podľa osobitného zákona,16a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16a znie:
„16a)
§ 9f zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.“.
3.
V § 6 sa odsek 1 dopĺňa písmenom v), ktoré znie:
„v)
plní povinnosti v súvislosti s poskytovaním cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
podľa osobitného zákona16f) a podľa tohto zákona (§ 6b).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16f znie:
„16f)
§ 9d až 9f a § 10 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.“.
4.
Za § 6a sa vkladá § 6b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 6b
Povinnosti zdravotnej poisťovne pri zdravotnej starostlivosti poskytnutej v inom členskom
štáte
(1)
Zdravotná poisťovňa je povinná poskytovať súčinnosť národnému kontaktnému miestu
pre cezhraničnú zdravotnú starostlivosť (§ 20d) (ďalej len „národné kontaktné miesto“).
(2)
Zdravotná poisťovňa pri schvaľovaní žiadosti o preplatenie nákladov zdravotnej starostlivosti
postupuje podľa osobitného predpisu.18k)
(3)
Zdravotná poisťovňa je povinná poskytovať ministerstvu zdravotníctva a úradu v súvislosti
s poskytovaním cezhraničnej zdravotnej starostlivosti informácie o poistencoch, ktorým
bola poskytnutá zdravotná starostlivosť v inom členskom štáte Európskej únie, Nórsku,
Lichtenštajnsku, Islande a Švajčiarsku (ďalej len „členský štát“) v členení na zdravotnú
starostlivosť podľa osobitných predpisov18l) a cezhraničnú zdravotnú starostlivosť v elektronickej podobe najneskôr do 15. februára
nasledujúceho kalendárneho roka za predchádzajúci kalendárny rok, a to zoznam
a)
žiadostí o preplatenie nákladov18m) za poskytnutú zdravotnú starostlivosť v inom členskom štáte, ktoré boli v predchádzajúcom
kalendárnom roku preplatené jednotlivo za každého poistenca v rozsahu
1.
poradové číslo,
2.
číslo žiadosti,
3.
identifikačné číslo poistenca,
4.
druh žiadosti, cezhraničná zdravotná starostlivosť alebo zdravotná starostlivosť
podľa osobitných predpisov,18l)
5.
dátum prijatia žiadosti,
6.
štát poskytnutia zdravotnej starostlivosti,
7.
dátum poskytnutia zdravotnej starostlivosti,
8.
forma poskytovania zdravotnej starostlivosti, ambulantná zdravotná starostlivosť
alebo ústavná zdravotná starostlivosť,
9.
dátum preplatenia nákladov,18m)
10.
suma zaplatená poistencom,
11.
mena členského štátu,
12.
suma preplatená poistencovi zdravotnou poisťovňou,
13.
spôsob preplatenia vo výške nákladov ako v Slovenskej republike alebo vo výške nákladov,
ktoré uhrádza inštitúcia, ktorá vykonáva sociálne zabezpečenie v inom členskom štáte,
ak ide o zdravotnú starostlivosť podľa osobitných predpisov,18l)
b)
žiadostí o udelenie súhlasu na poskytnutie zdravotnej starostlivosti podľa osobitných
predpisov18l) alebo žiadostí o udelenie predchádzajúceho súhlasu na cezhraničnú zdravotnú starostlivosť18n) v rozsahu
1.
poradové číslo,
2.
číslo žiadosti,
3.
identifikačné číslo poistenca,
4.
druh žiadosti, cezhraničná zdravotná starostlivosť alebo zdravotná starostlivosť
podľa osobitných predpisov,18l)
5.
súhlas vydaný vopred, súhlas vydaný dodatočne alebo súhlas udelený po rozhodnutí
úradu,
6.
dátum prijatia žiadosti,
7.
štát poskytnutia zdravotnej starostlivosti,
8.
dátum poskytnutia zdravotnej starostlivosti, ak ide o dodatočný súhlas,
9.
suma predpokladaných nákladov,
10.
mena členského štátu,
11.
forma poskytovania zdravotnej starostlivosti, ambulantná zdravotná starostlivosť
alebo ústavná zdravotná starostlivosť,
12.
dátum udelenia súhlasu na poskytnutie zdravotnej starostlivosti podľa osobitných
predpisov18l) alebo dátum udelenia predchádzajúceho súhlasu na cezhraničnú zdravotnú starostlivosť,18n)
13.
dátum neudelenia súhlasu na poskytnutie zdravotnej starostlivosti podľa osobitných
predpisov18l) alebo dátum neudelenia predchádzajúceho súhlasu na cezhraničnú zdravotnú starostlivosť,18n)
14.
dôvody neudelenia súhlasu na poskytnutie zdravotnej starostlivosti podľa osobitných
predpisov18l) alebo dôvody neudelenia predchádzajúceho súhlasu na cezhraničnú zdravotnú starostlivosť,18n)
c)
podaných odvolaní proti rozhodnutiu o neudelení súhlasu na poskytovanie zdravotnej
starostlivosti podľa osobitných predpisov,18l) podaných odvolaní proti rozhodnutiu o neudelení predchádzajúceho súhlasu na cezhraničnú
zdravotnú starostlivosť18n) alebo podaných odvolaní proti rozhodnutiu o neudelení dodatočného súhlasu na poskytovanie
zdravotnej starostlivosti podľa osobitných predpisov,18l) v rozsahu
1.
poradové číslo,
2.
číslo žiadosti,
3.
identifikačné číslo poistenca,
4.
dátum prijatia odvolania,
5.
odôvodnenie odvolania,
6.
dátum predloženia odvolania na úrad,
7.
dátum udelenia súhlasu na poskytnutie zdravotnej starostlivosti podľa osobitných
predpisov18l)alebo dátum udelenia predchádzajúceho súhlasu na cezhraničnú zdravotnú starostlivosť,18n)
8.
dôvod zmeny rozhodnutia,
d)
poistencov, ktorým bola poskytnutá následná zdravotná starostlivosť18o) v Slovenskej republike, v rozsahu
1.
poradové číslo,
2.
identifikačné číslo poistenca,
3.
dátum poskytnutia zdravotnej starostlivosti,
4.
diagnóza.
(4)
Formu, vzory výkazov a štruktúru výkazov podľa odseku 3 v elektronickej podobe zverejňuje
ministerstvo zdravotníctva na svojom webovom sídle.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 18k až 18o znejú:
„18k)
§ 9a až 9f a § 10 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
18l)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 z 29. apríla 2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, kap. 5/zv. 5; Ú. v. EÚ L 200, 7. 6. 2004) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30. 10. 2009) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 zo 16. septembra 2009, ktorým sa stanovuje postup vykonávania nariadenia (ES) č. 883/2004 o koordinácii systémov sociálneho zabezpečenia (Ú. v. EÚ L 284, 30. 10. 2009) v platnom znení.
18m)
§ 10 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
18n)
§ 9f zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.
18o)
§ 9d ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.“.
5.
V § 10 ods. 1 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „audítorom je audítor alebo kľúčový audítorský partner podľa osobitného predpisu,28a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28a znie:
„28a)
§ 2 ods. 2 a 12 zákona č. 540/2007 Z. z. o audítoroch, audite a dohľade nad výkonom
auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších
predpisov.“.
6.
V § 10 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
7.
V § 18 ods. 1 písm. f) sa slová „členských štátov Európskej únie, Nórska, Lichtenštajnska,
Islandu a Švajčiarska“ nahrádzajú slovami „iných členských štátov“.
8.
V § 18 ods. 1 písm. g) sa slová „členského štátu Európskej únie, Nórska, Lichtenštajnska,
Islandu a Švajčiarska“ nahrádzajú slovami „z iného členského štátu“ a slová „členskými
štátmi Európskej únie, Nórska, Lichtenštajnska, Islandu a Švajčiarska“ sa nahrádzajú
slovami „inými členskými štátmi“.
9.
V § 18 ods. 1 písm. h) sa slová „členskými štátmi Európskej únie, Nórska, Lichtenštajnska,
Islandu a Švajčiarska“ nahrádzajú slovami „členskými štátmi“.
10.
V § 18 ods. 1 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
„i)
vykonáva činnosť národného kontaktného miesta (§ 20d),“.
Doterajšie písmená i) až l) sa označujú ako písmená j) až m).
11.
§ 18 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Úrad je povinný poskytovať ministerstvu zdravotníctva v súvislosti s poskytovaním
cezhraničnej zdravotnej starostlivosti informácie o poistencoch, ktorým bola poskytnutá
zdravotná starostlivosť v inom členskom štáte v členení na zdravotnú starostlivosť
podľa osobitných predpisov18l) a cezhraničnú zdravotnú starostlivosť v elektronickej podobe najneskôr do 5. marca
nasledujúceho kalendárneho roka za predchádzajúci kalendárny rok, a to
a)
zoznam rozhodnutí úradu o odvolaní poistenca proti rozhodnutiu zdravotnej poisťovne
o neudelení súhlasu na poskytovanie zdravotnej starostlivosti podľa osobitných predpisov,18l) o neudelení predchádzajúceho súhlasu na cezhraničnú zdravotnú starostlivosť18n) alebo o neudelení dodatočného súhlasu na poskytovanie zdravotnej starostlivosti
podľa osobitných predpisov18l) v rozsahu
1.
poradové číslo,
2.
číslo odvolania,
3.
identifikačné číslo poistenca,
4.
dátum prijatia odvolania,
5.
odôvodnenie odvolania,
6.
dátum vydania rozhodnutia,
7.
rozhodnutie úradu,
8.
odôvodnenie rozhodnutia úradu,
b)
celkové náklady za poskytnutú zdravotnú starostlivosť podľa jednotlivých členských
štátov,
c)
počet prípadov čerpania zdravotnej starostlivosti v iných členských štátoch poistencami
podľa jednotlivých členských štátov,
d)
počet prípadov čerpania zdravotnej starostlivosti v Slovenskej republike poistencami
iného členského štátu podľa jednotlivých členských štátov,
e)
celkové náklady za poskytnutú zdravotnú starostlivosť v Slovenskej republike čerpanú
poistencami z iných členských štátov podľa jednotlivých členských štátov.
(5)
Formu, vzory výkazov a štruktúru výkazov podľa odseku 4 v elektronickej podobe zverejňuje
ministerstvo zdravotníctva na svojom webovom sídle.“.
12.
Za § 20c sa vkladá § 20d, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 20d
Národné kontaktné miesto
(1)
Národné kontaktné miesto dostáva údaje a informácie od ministerstva, zdravotných
poisťovní, poskytovateľov zdravotnej starostlivosti, samosprávnych krajov a komôr,
ktoré sú potrebné na poskytovanie informácií o cezhraničnej zdravotnej starostlivosti.
(2)
Národné kontaktné miesto je povinné poskytnúť poistencovi iného členského štátu na
jeho žiadosť do siedmich dní odo dňa prijatia žiadosti informácie o
a)
jeho právach a nárokoch v súvislosti s prijímaním cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
v Slovenskej republike podľa osobitných predpisov,41g)
b)
poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti podľa osobitného predpisu41h) či majú vydanú licenciu, či majú vydané povolenie na prevádzkovanie zdravotníckeho
zariadenia alebo povolenie podľa osobitného predpisu,24a) či nemajú pozastavenú činnosť, ich adresy, webové sídla, kontakty,
c)
právnych a administratívnych možnostiach dostupných na urovnanie sporov,41i) a to aj v prípade poškodenia spôsobeného v dôsledku poskytnutia cezhraničnej zdravotnej
starostlivosti,
d)
postupoch pri sťažnostiach a mechanizmoch na zabezpečenie nápravy podľa osobitného
predpisu,41j)
e)
dohľade nad zdravotnou starostlivosťou podľa § 18 ods. 1 písm. b) a § 50 ods. 2 a
3 a osobitného predpisu,41j)
f)
bezbariérovom prístupe zdravotníckych zariadení pre osoby so zdravotným postihnutím,
g)
právnych predpisoch pre kvalitu a bezpečnosť vo vzťahu k poskytovaniu zdravotnej
starostlivosti v Slovenskej republike,41k)
h)
prvkoch, ktoré musí obsahovať lekársky predpis alebo lekársky poukaz vystavený v
Slovenskej republike.
(3)
Národné kontaktné miesto poskytuje poistencovi do siedmich pracovných dní odo dňa
prijatia jeho žiadosti informácie o jeho právach a nárokoch, ktoré má pri cezhraničnej
zdravotnej starostlivosti poskytovanej v inom členskom štáte Európskej únie, o prvkoch,
ktoré musí obsahovať lekársky predpis alebo lekársky poukaz vystavený v inom členskom
štáte Európskej únie, podmienkach preplácania nákladov, postupoch nadobúdania a stanovovania
týchto nárokov, kontaktné údaje o národných kontaktných miestach v iných členských
štátoch Európskej únie a o postupoch odvolania a nápravy, ak sa poistenec domnieva,
že jeho práva neboli dodržané. Pri informovaní o cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
poistenec musí dostať presné informácie o jeho právach, ktoré má podľa osobitných
predpisov;18l) ak je pri poskytovaní informácii potrebná súčinnosť inštitúcie v inom členskom štáte
Európskej únie, lehotu na vybavenie žiadosti je možné primerane predĺžiť.
(4)
Národné kontaktné miesto spolupracuje s Európskou komisiu a s národnými kontaktnými
miestami v iných členských štátoch Európskej únie a poskytuje im informácie o zdravotníckych
pracovníkoch, o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti v Slovenskej republike,
či vykonávajú zdravotnícke povolanie
a)
na základe povolenia na prevádzkovanie zdravotníckeho zariadenia alebo povolenia
vydaného podľa osobitného predpisu,24a)
b)
na základe licencie na výkon samostatnej zdravotníckej praxe,
c)
na základe licencie na výkon lekárskej posudkovej činnosti.
(5)
Výmena informácií medzi národnými kontaktnými miestami podľa odseku 4 prebieha prostredníctvom
informačného systému o vnútornom trhu vytvoreného podľa osobitného predpisu.41l)
(6)
Národné kontaktné miesto poskytuje poistencom, zdravotníckym pracovníkom a zdravotným
poisťovniam informácie o
a)
správnej diagnostike zriedkavých chorôb (najmä o databáze Orphanet),
b)
európskych referenčných sieťach,
c)
možnostiach posielania pacientov so zriedkavými chorobami do iných členských štátov
na poskytnutie zdravotnej starostlivosti, ktoré nie je dostupné v Slovenskej republike.
(7)
Národné kontaktné miesto pri svojej činnosti spolupracuje s organizáciami pacientov,
poskytovateľmi zdravotnej starostlivosti a zdravotnými poisťovňami, ktoré mu poskytujú
informácie potrebné na zabezpečovanie informácií poistencom o cezhraničnej zdravotnej
starostlivosti.
(8)
Národné kontaktné miesto na svojom webovom sídle zverejňuje
a)
práva a nároky poistenca iného členského štátu Európskej únie v súvislosti s prijímaním
cezhraničnej zdravotnej starostlivosti v Slovenskej republike podľa osobitných predpisov41g) a práva a nároky poistenca, ktoré má pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
poskytovanej v inom členskom štáte Európskej únie,
b)
zoznam poskytovateľov zdravotnej starostlivosti podľa osobitného predpisu,41h) ktorí majú vydanú licenciu, povolenie na prevádzkovanie zdravotníckeho zariadenia
alebo povolenie podľa osobitného predpisu,24a) v rozsahu meno, priezvisko, adresa výkonu zdravotnej činnosti, druh zdravotníckeho
zariadenia a jeho odborné zameranie, webové sídlo, telefónne číslo, faxové číslo,
adresa elektronickej pošty, ak ide o fyzickú osobu; ak ide o právnickú osobu, aj meno
a priezvisko štatutárneho orgánu alebo členov štatutárneho orgánu a meno a priezvisko
odborného zástupcu,
c)
právne predpisy a administratívne možnosti dostupné na urovnanie sporov,41i) a to aj v prípade poškodenia spôsobeného v dôsledku poskytnutia cezhraničnej zdravotnej
starostlivosti,
d)
postup pri sťažnostiach a mechanizmy na zabezpečenie nápravy podľa osobitného predpisu,41j)
e)
postup pri dohľade nad zdravotnou starostlivosťou podľa § 18 ods. 1 písm. b) a §
50 ods. 2 a 3 a osobitného predpisu,41j)
f)
zoznam poskytovateľov ústavnej zdravotnej starostlivosti, ktoré majú bezbariérový
prístup pre osoby so zdravotným postihnutím,
g)
právne predpisy pre kvalitu a bezpečnosť vo vzťahu k poskytovaniu zdravotnej starostlivosti
v Slovenskej republike,41k)
h)
prvky, ktoré musí obsahovať lekársky predpis alebo lekársky poukaz vystavený v inom
členskom štáte Európskej únie, a prvky, ktoré musí obsahovať lekársky predpis alebo
lekársky poukaz vystavený v Slovenskej republike,
i)
podmienky preplácania nákladov, postupy nadobúdania a stanovovania týchto nárokov
pri čerpaní zdravotnej starostlivosti v inom členskom štáte Európskej únie,
j)
kontaktné údaje o národných kontaktných miestach v iných členských štátoch Európskej
únie a
k)
postupy pri odvolaní a možnosti nápravy, ak sa poistenec domnieva, že jeho práva
neboli dodržané.“.
(9)
Informácie uvedené v odseku 8 musia byť ľahko dostupné, musia sa poskytovať aj v
elektronickej podobe a vo formách prístupných osobám so zdravotným postihnutím.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 41g až 41l znejú:
„41g)
Zákon č. 577/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 362/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 363/2011 Z. z. o rozsahu a podmienkach úhrady liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na základe verejného zdravotného poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 776/2004 Z. z., ktorým sa vydáva Katalóg zdravotných výkonov v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 233/2005 Z. z.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 777/2004 Z. z., ktorým sa vydáva Zoznam chorôb, pri ktorých sa zdravotné výkony čiastočne uhrádzajú alebo sa neuhrádzajú na základe verejného zdravotného poistenia.
Zákon č. 362/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 363/2011 Z. z. o rozsahu a podmienkach úhrady liekov, zdravotníckych pomôcok a dietetických potravín na základe verejného zdravotného poistenia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 776/2004 Z. z., ktorým sa vydáva Katalóg zdravotných výkonov v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 233/2005 Z. z.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 777/2004 Z. z., ktorým sa vydáva Zoznam chorôb, pri ktorých sa zdravotné výkony čiastočne uhrádzajú alebo sa neuhrádzajú na základe verejného zdravotného poistenia.
41h)
Zákon č. 578/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
41i)
§ 11 ods. 4 zákona č. 576/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
41j)
§ 17 zákona č. 576/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
41k)
§ 9 zákona č. 578/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 4, 11 a 12 zákona č. 576/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 4, 11 a 12 zákona č. 576/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
41l)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1024/2012 z 25. októbra 2012 o administratívnej spolupráci prostredníctvom informačného systému
o vnútornom trhu a o zrušení rozhodnutia Komisie 2008/49/ES („nariadenie o IMI“) (Ú.
v. EÚ L 316, 14. 11. 2012).“.
13.
Príloha č. 2 sa dopĺňa tretím bodom, ktorý znie:
„3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ z 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
(Ú. v. EÚ L 88, 4. 4. 2011).“.
Čl. VI
Zákon č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 244/2012 Z. z., zákona č. 459/2012 Z. z. a zákona č. 153/2013 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
§ 18 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
„(11)
Pri dodávaní humánnych liekov do tretieho štátu je držiteľ povolenia na veľkodistribúciu
humánnych liekov povinný
a)
dodávať humánne lieky len fyzickým osobám alebo právnickým osobám, ktoré majú povolenie
alebo oprávnenie na veľkodistribúciu humánnych liekov alebo povolenie alebo oprávnenie
na výdaj humánnych liekov verejnosti v súlade s platnými právnymi predpismi príslušného
tretieho štátu,
b)
dodržiavať ustanovenia odseku 1 písm. u), v) a w).“.
2.
V § 23 ods. 1 písmeno u) sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
„4.
verejnou lekárňou alebo nemocničnou lekárňou s oddelením výdaja liekov, zdravotníckych
pomôcok a dietetických potravín verejnosti na lekársky predpis alebo lekársky poukaz
na poskytovanie cezhraničnej zdravotnej starostlivosti,“.
3.
V § 23 sa odsek 1 dopĺňa písmenami am) a an), ktoré znejú:
„am) zabezpečiť, aby osoba oprávnená vydávať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky
pri výdaji humánneho lieku a zdravotníckej pomôcky pri poskytovaní cezhraničnej zdravotnej
starostlivosti30aaa) na základe lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu, ktorý bol vystavený v inom
členskom štáte Európskej únie na meno pacienta, overila
1.
pravosť lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu vystaveného v inom členskom
štáte Európskej únie na meno pacienta,
2.
či lekársky predpis alebo lekársky poukaz vystavila v inom členskom štáte Európskej
únie osoba oprávnená predpisovať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky,
an) zabezpečiť, aby osoba oprávnená vydávať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky odmietla
výdaj humánneho lieku a zdravotníckej pomôcky podľa písmena am), ak
1.
má pochybnosť o pravosti, obsahu alebo zrozumiteľnosti lekárskeho predpisu alebo
lekárskeho poukazu vystaveného v inom členskom štáte Európskej únie na meno pacienta,
2.
má odôvodnené podozrenie, že výdajom humánneho lieku a zdravotníckej pomôcky môže
dôjsť k poškodeniu ľudského zdravia alebo k ohrozeniu života,
3.
predpísaný humánny liek nie je registrovaný a zdravotnícka pomôcka nie je registrovaná
alebo evidovaná.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 30aaa znie:
„30aaa)
§ 9d ods. 1 zákona č. 580/2004 Z. z. v znení zákona č. 220/2013 Z. z.“.
4.
V § 56 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Ak je splnená niektorá z požiadaviek podľa § 68e ods. 1, štátny ústav je oprávnený
v záujme ochrany verejného zdravia v ktorejkoľvek fáze naliehavého postupu Európskej
únie pozastaviť registráciu humánneho lieku a zakázať používanie tohto humánneho lieku
v Slovenskej republike dovtedy, kým nebude prijaté konečné rozhodnutie podľa § 68e
ods. 10. Štátny ústav o dôvodoch svojho opatrenia informuje Komisiu, agentúru a ostatné
členské štáty najneskôr v nasledujúci pracovný deň.“.
Doterajšie odseky 3 až 7 sa označujú ako odseky 4 až 8.
5.
V § 56 ods. 5 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 4“.
6.
V § 58 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Ak je predmetom posúdenia vec, ktorá je výsledkom hodnotenia údajov týkajúcich sa
dohľadu nad bezpečnosťou registrovaného humánneho lieku a je splnená niektorá z požiadaviek
podľa § 68e ods. 1, štátny ústav, žiadateľ alebo držiteľ registrácie humánneho lieku
uplatnia naliehavý postup Európskej únie podľa § 68e.“.
Doterajšie odseky 5 až 7 sa označujú ako odseky 6 až 8.
7.
V § 58 ods. 8 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.
8.
V § 60 ods. 1 písm. i) druhom bode sa za slová „Slovenskej republiky“ vkladajú slová
„s uvedením dôvodov“.
9.
V § 60 odsek 2 znie:
„(2)
Ak držiteľ registrácie humánneho lieku pozastaví alebo stiahne humánny liek z trhu
z dôvodu jeho kvality, účinnosti alebo bezpečnosti alebo dôvodu, ktorý je uvedený
v § 56 ods.1, je povinný bezodkladne oznámiť štátnemu ústavu, dotknutým príslušným
orgánom členských štátov a agentúre dôvody na prijatie tohto opatrenia; táto povinnosť
sa vzťahuje aj na pozastavenie alebo stiahnutie humánneho lieku z trhu tretieho štátu
z dôvodu jeho kvality, účinnosti alebo bezpečnosti alebo z dôvodu uvedenom v § 56
ods. 1.“.
10.
V § 61 ods. 8 sa za slová „na ojedinelé ochorenie“ vkladajú slová „alebo sú problémy
s dostupnosťou humánneho lieku“.
11.
V § 68e odsek 1 znie:
„(1)
Ak na základe vyhodnotenia údajov vyplývajúcich z činností dohľadu nad bezpečnosťou
humánnych liekov alebo na základe podnetu držiteľa registrácie humánneho lieku vyplývajúceho
z bezpečnosti humánneho lieku je potrebné pozastaviť alebo zrušiť registráciu humánneho
lieku, zakázať dodávanie humánneho lieku, zamietnuť žiadosť o predĺženie platnosti
registrácie humánneho lieku, štátny ústav navrhne začatie naliehavého postupu Európskej
únie; informuje o tom príslušné orgány ostatných členských štátov, agentúru, Komisiu
a držiteľa registrácie humánneho lieku.“.
12.
V § 68e sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Ak na základe vyhodnotenia údajov vyplývajúcich z činností dohľadu nad bezpečnosťou
humánnych liekov je potrebné rozhodnúť o novej kontraindikácii, o znížení odporúčanej
dávky alebo o obmedzení indikácií humánneho lieku, štátny ústav informuje o tom príslušné
orgány ostatných členských štátov, agentúru, Komisiu a držiteľa registrácie humánneho
lieku; v informácii uvedie opatrenia, ktoré zvažuje prijať, a dôvody ich prijatia.
Štátny ústav je oprávnený navrhnúť aj začatie naliehavého postupu Európskej únie.
Ak štátny ústav nenavrhne začatie naliehavého postupu Európskej únie a ide o liek
registrovaný decentralizovaným postupom registrácie humánneho lieku a postupom vzájomného
uznania registrácie humánneho lieku medzi členskými štátmi podľa § 57 a 58, vec postúpi
koordinačnej skupine pre humánne lieky.“.
Doterajšie odseky 2 až 9 sa označujú ako odseky 3 až 10.
13.
Za § 120 sa vkladá § 120a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 120a
Lekársky predpis a lekársky poukaz na poskytovanie cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
(1)
Lekársky predpis a lekársky poukaz na poskytovanie cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
musia obsahovať
a)
meno, priezvisko, adresu bydliska a dátum narodenia pacienta,
b)
názov humánneho lieku, ak sú splnené požiadavky podľa odseku 2, alebo názov liečiva
s uvedením kvalitatívneho zloženia humánneho lieku s použitím medzinárodného nechráneného
názvu liečiva alebo liečiv a kvantitatívneho zloženia humánneho lieku vyjadrenom množstvom
liečiva alebo liečiv v jednotlivej dávke v hmotnostných jednotkách alebo objemových
jednotkách alebo názov zdravotníckej pomôcky,
c)
liekovú formu, jej množstvo v jednom balení vyjadrené v hmotnostných, objemových
alebo kusových jednotkách,
d)
silu lieku,
e)
počet balení humánneho lieku alebo zdravotníckej pomôcky,
f)
dávkovanie lieku, časový režim užívania humánneho lieku a spôsob podania humánneho
lieku,
g)
meno, priezvisko a odbornosť predpisujúceho lekára,
h)
adresu poskytovateľa zdravotnej starostlivosti s uvedením názvu Slovenskej republiky,
i)
údaje umožňujúce priamy kontakt s predpisujúcim lekárom
1.
e-mailovú adresu predpisujúceho lekára,
2.
telefónne číslo alebo faxové číslo predpisujúceho lekára spolu s medzinárodnou predvoľbou,
j)
vlastnoručný podpis alebo elektronický podpis predpisujúceho lekára,
k)
dátum vystavenia lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu.
(2)
Predpisujúci lekár môže uviesť názov humánneho lieku doplnený o ochrannú známku alebo
o obchodné meno držiteľa registrácie humánneho lieku, ak
a)
predpisuje biologický humánny liek, alebo
b)
to považuje za nevyhnutné z medicínskeho hľadiska; v takom prípade stručne uvedie
medicínske dôvody, pre ktoré je to nevyhnutné.“.
14.
Za § 121a sa vkladá § 121b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 121b
Výdaj humánnych liekov a zdravotníckych pomôcok pri poskytovaní cezhraničnej zdravotnej
starostlivosti
(1)
Osoba oprávnená vydávať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky je oprávnená vydať humánny
liek a zdravotnícku pomôcku pri poskytovaní cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
na základe lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu, ktorý bol vystavený v inom
členskom štáte Európskej únie na meno pacienta.
(2)
Osoba oprávnená vydávať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky pri výdaji humánneho
lieku a zdravotníckej pomôcky pri poskytovaní cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
na základe lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu, ktorý bol vystavený v inom
členskom štáte Európskej únie na meno pacienta, je povinná overiť u predpisujúceho
lekára uvedeného na lekárskom predpise alebo lekárskom poukaze, ak má pochybnosť o
pravosti lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu,
a)
pravosť lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu vystaveného v inom členskom
štáte Európskej únie na meno pacienta,
b)
či lekársky predpis alebo lekársky poukaz vystavila v inom členskom štáte Európskej
únie osoba oprávnená predpisovať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky.
(3)
Osoba oprávnená vydávať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky je oprávnená odmietnuť
výdaj humánneho lieku a zdravotníckej pomôcky podľa odseku 1, ak
a)
má pochybnosť o pravosti, obsahu alebo zrozumiteľnosti lekárskeho predpisu alebo
lekárskeho poukazu vystaveného v inom členskom štáte Európskej únie na meno pacienta,
b)
má odôvodnené podozrenie, že výdajom humánneho lieku a zdravotníckej pomôcky môže
dôjsť k poškodeniu ľudského zdravia alebo k ohrozeniu života,
c)
predpísaný humánny liek nie je registrovaný a zdravotnícka pomôcka nie je registrovaná
alebo evidovaná.
(4)
Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na výdaj liekov s obsahom omamnej látky II. skupiny
alebo psychotropnej látky II. skupiny.“.
15.
V § 129 ods. 2 písm. m) a n) sa slová „§ 56 ods. 6“ nahrádzajú slovami „§ 56 ods.
7“.
16.
V § 138 ods. 2 písm. j) sa za slová „Slovenskej republiky“ vkladajú slová „s uvedením
dôvodov“.
17.
V § 138 sa odsek 2 dopĺňa písmenom ax), ktoré znie:
„ax) po pozastavení alebo stiahnutí humánneho lieku z trhu z dôvodu jeho kvality,
účinnosti alebo bezpečnosti alebo z dôvodu uvedenom v § 56 ods. 1 bezodkladne neoznámi
štátnemu ústavu, dotknutým príslušným orgánom členských štátov a agentúre dôvody na
prijatie tohto opatrenia; táto povinnosť sa vzťahuje aj na pozastavenie alebo stiahnutie
humánneho lieku z trhu tretieho štátu z dôvodu jeho kvality, účinnosti alebo bezpečnosti
alebo z dôvodu uvedenom v § 56 ods. 1.“.
18.
V § 138 sa odsek 3 dopĺňa písmenom aj), ktoré znie:
„aj) pri dodávaní humánnych liekov do tretieho štátu
1.
nedodáva humánne lieky len fyzickým osobám alebo právnickým osobám, ktoré majú povolenie
alebo oprávnenie na veľkodistribúciu humánnych liekov alebo povolenie alebo oprávnenie
na výdaj humánnych liekov verejnosti v súlade s platnými právnymi predpismi príslušného
tretieho štátu,
2.
nedodržiava ustanovenia § 18 ods. 1 písm. u), v) a w).“.
19.
V § 138 ods. 5 sa písmeno t) dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
„4.
verejnou lekárňou alebo nemocničnou lekárňou s oddelením výdaja liekov, zdravotníckych
pomôcok a dietetických potravín verejnosti na lekársky predpis alebo lekársky poukaz
na poskytovanie cezhraničnej zdravotnej starostlivosti,“.
20.
V § 138 sa odsek 5 dopĺňa písmenami bf) a bg), ktoré znejú:
„bf) nezabezpečuje, aby osoba oprávnená vydávať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky
pri výdaji humánneho lieku a zdravotníckej pomôcky pri poskytovaní cezhraničnej zdravotnej
starostlivosti na základe lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu, ktorý bol
vystavený v inom členskom štáte Európskej únie na meno pacienta, overila
1.
pravosť lekárskeho predpisu alebo lekárskeho poukazu vystaveného v inom členskom
štáte Európskej únie na meno pacienta,
2.
či lekársky predpis alebo lekársky poukaz vystavila v inom členskom štáte Európskej
únie osoba oprávnená predpisovať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky,
bg) nezabezpečuje, aby osoba oprávnená vydávať humánne lieky a zdravotnícke pomôcky
odmietla výdaj humánneho lieku a zdravotníckej pomôcky, ak
1.
má pochybnosť o pravosti, obsahu alebo zrozumiteľnosti lekárskeho predpisu alebo
lekárskeho poukazu vystaveného v inom členskom štáte Európskej únie na meno pacienta,
2.
má odôvodnené podozrenie, že výdajom humánneho lieku a zdravotníckej pomôcky môže
dôjsť k poškodeniu ľudského zdravia alebo k ohrozeniu života.“.
21.
Príloha č. 2 sa dopĺňa bodmi 13 až 15, ktoré znejú:
„13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/24/EÚ zo 9. marca 2011 o uplatňovaní práv pacientov pri cezhraničnej zdravotnej starostlivosti
(Ú. v. EÚ L 088, 4. 4. 2011).
14. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/26/EÚ z 25. októbra 2012, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES, pokiaľ ide o dohľad
nad liekmi (Ú. v. EÚ L 299, 27. 10. 2012).
15. Vykonávacia Smernica Komisie 2012/52/EÚ z 20. decembra 2012, ktorou sa stanovujú opatrenia na uľahčenie uznávania lekárskych
predpisov vystavených v inom členskom štáte (Ú. v. EÚ L 356, 22. 12. 2012).“.
Čl. VII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. októbra 2013 okrem čl. III štvrtého bodu, ktorý nadobúda
účinnosť 1. septembra 2013, čl. VI prvého bodu, štvrtého bodu až dvanásteho bodu,
pätnásteho bodu, sedemnásteho bodu a osemnásteho bodu, ktoré nadobúdajú účinnosť 28.
októbra 2013, čl. I sedemnásteho bodu a čl. IV desiateho bodu, ktoré nadobúdajú účinnosť
1. januára 2014, a čl. IV jedenásteho bodu, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2015.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.