339/2013 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.11.2013
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 339/2013 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov a o doplnení zákona č. 138/1992 Zb. o autorizovaných architektoch a o autorizovaných stavebných inžinieroch v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 18.10.2013 |
Dátum vyhlásenia: | 01.11.2013 |
Dátum účinnosti od: | 01.11.2013 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
138/1992 Zb. | Zákon Slovenskej národnej rady o autorizovaných architektoch a autorizovaných stavebných inžinieroch |
586/2003 Z. z. | Zákon o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov |
339
ZÁKON
z 18. októbra 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona
č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších
predpisov v znení neskorších predpisov a o doplnení zákona č. 138/1992 Zb. o autorizovaných
architektoch a o autorizovaných stavebných inžinieroch v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 586/2003 Z. z. o advokácii a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o
živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v znení
zákona č. 8/2005 Z. z., zákona č. 327/2005 Z. z., zákona č. 331/2007 Z. z., zákona
č. 297/2008 Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 304/2009 Z. z., zákona č. 136/2010
Z. z., zákona č. 332/2011 Z. z. a zákona č. 335/2012 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 ods. 1 písm. c) sa slovo „denný“ vypúšťa.
2.
V § 3 ods. 2 sa slová „e) až i)“ nahrádzajú slovami „f) až j)“.
3.
V § 6 ods. 3 sa slová „e) až g)“ nahrádzajú slovami „f) až h)“.
4.
V § 6 ods. 4 sa slová „a) až i)“ nahrádzajú slovami „a) až j)“.
5.
V § 7 ods. 3 sa slová „e) až g)“ nahrádzajú slovami „f) až h)“.
6.
§ 18 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
„(6)
Advokát spracúva osobné údaje klientov a iných fyzických osôb v rozsahu nevyhnutnom
na účely výkonu povolania v súlade s osobitným predpisom.12b)
(7)
Advokát je oprávnený získavať a spracúvať osobné údaje nevyhnutné na účely výkonu
povolania kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním úradných dokladov na nosič
informácií bez súhlasu dotknutej osoby.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12b znie:
„12b)
Zákon č. 122/2013 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.“.
7.
V § 30 písm. b) sa slovo „alebo“ nahrádza slovom „a“.
8.
V § 32 prvá veta znie: „Hosťujúci euroadvokát je pri zastupovaní účastníka konania
v konaní pred súdom, v ktorom musí byť účastník konania zastúpený advokátom alebo
v ktorom môže byť zástupcom len advokát, a obhajobe obvineného v trestnom konaní povinný
spolupracovať s advokátom zapísaným do zoznamu advokátov (ďalej len „spolupracujúci
advokát“); inak nie je oprávnený účastníka konania alebo obvineného zastupovať alebo
obhajovať.“.
9.
V § 48 ods. 1 písm. d) sa slová „e) až h)“ nahrádzajú slovami „f) až i)“.
10.
V § 53 ods. 2 sa v úvodnej vete slová „e) až h)“ nahrádzajú slovami „f) až i)“.
11.
V § 62a ods. 1 a ods. 2 sa slovo „dennom“ a slovo „denný“ vypúšťajú.
12.
V § 62a ods. 2 sa vypúšťajú slová „každý pracovný deň“.
13.
V § 62a odsek 3 znie:
„(3)
Školiteľ advokátskeho koncipienta sa za účelom preukázania praxe advokátskeho koncipienta
v súlade so stavovským predpisom komory zúčastňuje ústnej časti advokátskej skúšky.“.
14.
V § 62a ods. 4 až 6 sa slovo „dennom“, slovo „Denný“ a slovo „denného“ vypúšťajú.
15.
§ 66 sa dopĺňa odsekmi 8 a 9, ktoré znejú:
„(8)
Komora spracúva osobné údaje v rozsahu nevyhnutnom na účely tohto zákona v súlade
s osobitným predpisom.12b) Komora môže zverejňovať osobné údaje na účely výkonu povolania advokáta a výkonu
praxe advokátskeho koncipienta v nevyhnutnom rozsahu.
(9)
Komora je oprávnená získavať a spracúvať osobné údaje nevyhnutné na účely tohto zákona
kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním úradných dokladov na nosič informácií
bez súhlasu dotknutej osoby.“.
16.
V prílohe č. 1 sa na konci pripájajú tieto slová:
„v Chorvátskej republike ....... Odvjetnik/Odvjetnica“.
17.
Príloha č. 2 vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 2 k zákonu č. 586/2003 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Rady č. 77/249/EHS z 22. marca 1977 na uľahčenie účinného výkonu slobody právnikov poskytovať služby
(Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 6/zv. 1; Ú. v. ES L 78, 26. 3. 1977) v znení Aktu
o pristúpení Grécka (Ú. v. ES l 291, 19. 11. 1979), v znení Aktu o pristúpení Španielska
a Portugalska (Ú. v. ES L 302, 15. 11. 1985), v znení Aktu o pristúpení Rakúska, Švédska
a Fínska (Ú. v. ES C 241, 19. 8. 1994), v znení Aktu o podmienkach pristúpenia Českej
republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej
republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej
republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska
únia (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003) a v znení smernice Rady 2006/100/ES z 20. novembra
2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 98/5/ES zo 16. februára 1998 o uľahčení trvalého výkonu právnického povolania v inom členskom
štáte ako v tom, kde bola získaná kvalifikácia (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap.
6/zv. 3; Ú. v. ES L 77, 14. 3. 1998) v znení Aktu o podmienkach pristúpenia Českej
republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej
republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej
republiky a Slovenskej republiky a o úpravách zmlúv, na ktorých je založená Európska
únia (Ú. v. EÚ L 236, 23. 9. 2003) a v znení smernice Rady 2006/100/ES z 20. novembra
2006 (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 1996).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/36/ES zo 7. septembra 2005 o uznávaní odborných kvalifikácií (Ú. v. EÚ L 255, 30. 9. 2005)
v znení smernice Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006 (Ú. v. EÚ L 141, 20. 12. 2006),
v znení nariadenia Komisie (ES) č. 1430/2007 z 5. decembra 2007 (Ú. v. EÚ L 320, 6.12.
2007), v znení nariadenia Komisie (ES) č. 755/2008 z 31. júla 2008 (Ú. v. EÚ L 205,
1. 8. 2008), v znení nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 z 22.
októbra 2008 (Ú. v. EÚ L 311, 21. 11. 2008), v znení nariadenia Komisie (ES) č. 279/2009
zo 6. apríla 2009 (Ú. v. EÚ L 93, 7. 4. 2009), v znení nariadenia Komisie (EÚ) č.
2013/2011 z 3. marca 2011 (Ú. v. EÚ, L 59, 4. 3. 2011) a v znení nariadenia Komisie
(EÚ) č. 623/2012 z 11. júla 2012 (Ú. v. EÚ L 180, 12. 7. 2012).
4. Smernica Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú
určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (Ú. v. EÚ L 363, 20. 12. 2006).
5. Smernica Rady 2013/25/EÚ z 13. mája 2013, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátskej republiky upravujú určité
smernice v oblasti práva usadiť sa a slobody poskytovať služby (Ú. v. EÚ L 158, 10.
6. 2013).“.
Čl. II
Zákon č. 138/1992 Zb. o autorizovaných architektoch a o autorizovaných stavebných
inžinieroch v znení zákona č. 236/2000 Z. z., zákona č. 554/2001 Z. z., zákona č.
533/2003 Z. z., zákona č. 624/2004 Z. z., zákona č. 555/2005 Z. z., zákona č. 459/2007
Z. z., zákona č. 298/2008 Z. z. a zákona č. 136/2010 Z. z. sa dopĺňa takto:
1. Príloha č. 1 sa dopĺňa siedmym bodom, ktorý znie:
„7. Smernica Rady 2013/25/EÚ z 13. mája 2013, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Chorvátskej republiky upravujú určité
smernice v oblasti práva usadiť sa a slobody poskytovať služby (Ú. v. EÚ L 158, 10.
6. 2013).“.
2. V prílohe č. 2 sa za údaje týkajúce sa Francúzska vkladá tento text:
„
.“.
Hrvatska | 1. Magistar inženjer arhitekture i urbanizma/magistra inženjerka arhitekture i urbanizma, |
1. Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, |
Tretí školský rok po pristúpení |
|
2. magistar inženjer arhitekture/ magistra inženjerka arhitekture, |
2. Građevinsko-arhitektonski fakultet Sveučilišta u Splitu |
|||
3. magistar inženjer arhitekture/ magistra inženjerka arhitekture |
3. Fakultet građevinarstva, arhitekture i geodezije Sveučilišta u Splitu |
|||
4. diplomirani inženjer arhitekture | 4. Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu |
|||
5. diplomirani inženjer arhitekture/ diplomirana inženjerka arhitekture |
5. Građevinsko-arhitektonski fakultet Sveučilišta u Splitu |
|||
6. diplomirani inženjer arhitekture / diplomirana inženjerka arhitekture |
6. Fakultet građevinarstva, arhitekture i geodezije Sveučilišta u Splitu |
|||
7. diplomirani arhitektonski inženjer | 7. Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, |
|||
8. inženjer | 8. Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu |
|||
9. inženjer | 9. Arhitektonsko-građevinsko- -geodetski fakultet Sveučilišta u Zagrebu za ukončené štúdium na Arhitektonski odjel Arhitektonsko-građevinsko- geodetskog fakulteta |
|||
10. inženjer | 10. Tehnički fakultet Sveučilišta u Zagrebu za ukončené štúdium na Arhitektonski odsjek Tehničkog fakulteta |
|||
11. inženjer | 11. Tehnički fakultet Sveučilišta u Zagrebu za ukončené štúdium na Arhitektonsko- inženjerski odjel Tehničkog fakulteta |
|||
12. inženjer architekture | 12. Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu |
.“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.