36/2013 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 36/2013 Z. z. |
Názov: | Zákon o pôsobnosti orgánov Slovenskej republiky pri zabezpečovaní rozpočtovej zodpovednosti v Európskej únii a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 05.02.2013 |
Dátum vyhlásenia: | 27.02.2013 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
530/1990 Zb. | Zákon o dlhopisoch |
80/1997 Z. z. | Zákon o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky |
386/2002 Z. z. | Zákon o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
36
ZÁKON
z 5. februára 2013
o pôsobnosti orgánov Slovenskej republiky pri zabezpečovaní rozpočtovej zodpovednosti
v Európskej únii a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
§ 1
Tento zákon upravuje pôsobnosť orgánov Slovenskej republiky pri vykonávaní niektorých
práv a povinností Slovenskej republiky vyplývajúcich zmluvným stranám zo Zmluvy o
stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej únii1) (ďalej len „fiškálna zmluva”).
§ 2
Slovenskú republiku na rokovaniach eurozóny, ktoré sa konajú na účely prerokovania
základných pravidiel a budúcej spolupráce v oblastiach určených fiškálnou zmluvou,
zastupuje predseda vlády Slovenskej republiky, ktorý informuje vládu Slovenskej republiky
(ďalej len „vláda“) o prijatých záveroch a spoločných postupoch v oblasti rozpočtovej
politiky a hospodárskej politiky.
§ 3
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií“) je
povinné v súlade s fiškálnou zmluvou predkladať Rade Európskej únie a Európskej komisii
a)
programy rozpočtového a ekonomického partnerstva na účely ich schválenia a monitorovania
a uplatňovať tieto programy,
b)
predbežné správy o plánoch vydávania štátnych dlhopisov.
§ 4
(1)
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo spravodlivosti“)
na základe podnetu ministerstva financií a po predchádzajúcom schválení vládou predloží
Súdnemu dvoru Európskej únie návrh na začatie konania proti zmluvnej strane fiškálnej
zmluvy, ktorá podľa správy Európskej komisie porušila ustanovenie fiškálnej zmluvy
upravujúce povinnosť zaviesť fiškálne pravidlá a korekčný mechanizmus.2) Ministerstvo financií je povinné dať podnet na podanie takéhoto návrhu ministerstvu
spravodlivosti, ak sú v deň uverejnenia správy Európskej komisie súčasne splnené tieto
podmienky:
a)
Slovenská republika je členom vopred určenej skupiny členských štátov Európskej únie
vykonávajúcich predsedníctvo Rady Európskej únie,3)
b)
Slovenská republika nie je v správe Európskej komisie považovaná za štát, ktorý nesplnil
povinnosť zaviesť príslušné fiškálne pravidlá a korekčný mechanizmus,2)
c)
proti Slovenskej republike sa nevedie konanie na Súdnom dvore Európskej únie podľa
fiškálnej zmluvy,4)
d)
Slovenskej republike nie je znemožnené podať takýto návrh z iných dôvodov v súlade
so všeobecnými zásadami medzinárodného práva.
(2)
Vláda je na návrh ministerstva spravodlivosti povinná uznesením rozhodnúť o postupe
uvedenom v odseku 1 najneskôr do jedného mesiaca od prijatia správy Európskej komisie
Slovenskou republikou.
(3)
Postup podľa odsekov 1 a 2 sa použije primerane aj na späťvzatie návrhu na začatie
konania pred Súdnym dvorom Európskej únie, ak sa v novej správe Európskej komisie
dospelo k záveru, že sa skončilo porušenie ustanovenia fiškálnej zmluvy upravujúceho
povinnosť zaviesť príslušné fiškálne pravidlá a korekčný mechanizmus2) zmluvnou stranou fiškálnej zmluvy, proti ktorej tento návrh smeroval.
(4)
Ministerstvo financií môže dať ministerstvu spravodlivosti podnet na podanie návrhu
na začatie konania pred Súdnym dvorom Európskej únie proti inej zmluvnej strane fiškálnej
zmluvy, aj ak
a)
sa bez ohľadu na správu Európskej komisie domnieva, že iná zmluvná strana fiškálnej
zmluvy porušila ustanovenie fiškálnej zmluvy upravujúce povinnosť zaviesť príslušné
fiškálne pravidlá a korekčný mechanizmus,2) alebo
b)
sa na základe vlastného hodnotenia alebo hodnotenia Európskej komisie domnieva, že
iná zmluvná strana fiškálnej zmluvy neprijala opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu
s rozsudkom Súdneho dvora Európskej únie vo veci žaloby podľa fiškálnej zmluvy;4) ministerstvo financií môže zároveň navrhnúť, aby v návrhu na začatie konania Slovenská
republika žiadala o uloženie finančných sankcií žalovanej zmluvnej strane fiškálnej
zmluvy.
(5)
O postupe podľa odseku 4 rozhodne na návrh ministerstva spravodlivosti vláda uznesením.
(6)
Predchádzajúce schválenie vládou sa vyžaduje aj na schválenie postupu pri nadmernom
deficite zmluvnej strany fiškálnej zmluvy viazanej ustanovením fiškálnej zmluvy upravujúcim
povinnosť zaviesť fiškálne pravidlá a korekčný mechanizmus,2) ak Európska komisia dospeje k záveru, že táto zmluvná strana porušila kritérium pre
deficit; tým nie sú dotknuté ustanovenia fiškálnej zmluvy.5)
Čl. II
Zákon č. 386/2002 Z. z. o štátnom dlhu a štátnych zárukách a ktorým sa dopĺňa zákon
č. 291/2002 Z. z. o Štátnej pokladnici a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 442/2003 Z. z., zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 581/2004 Z. z., zákona
č. 468/2005 Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 378/2009 Z. z., zákona č. 381/2010
Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z. a zákona č. 296/2012 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 4 ods. 3 sa na konci pripája táto veta:
„Zdroje financovania získané na financovanie špecifických štátnych záruk a splatenia
základného imania v subjektoch založených na zabezpečenie finančnej stability eurozóny,
o ktorých použití rozhodne vláda Slovenskej republiky (ďalej len „vláda“) uznesením,
tvoria štátne finančné aktíva.5ab)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5ab znie:
„5ab)
§ 13 ods. 1 písm. f) zákona č. 523/2004 Z. z.“.
2.
V § 9 ods. 1 sa slová „vládou Slovenskej republiky (ďalej len „vláda“)“ nahrádzajú
slovom „vládou“.
3.
V § 12 ods. 1 sa vypúšťajú slová „Slovenskej republiky“.
Čl. III
Zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 194/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 58/1996 Z. z., zákona č. 355/1997 Z. z., zákona č. 361/1999 Z. z., zákona č. 103/2000
Z. z., zákona č. 329/2000 Z. z., zákona č. 566/2001 Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z.,
zákona č. 430/2002 Z. z., zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona
č. 336/2005 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 552/2008
Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z. a zákona č. 296/2012 Z.
z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 18 ods. 3 sa vypúšťa slovo „ministerstvo“.
2.
V § 18 odseky 4 a 5 znejú:
„(4)
Agentúra môže po súhlase ministerstva činnosťou spojenou s vydávaním štátnych dlhopisov
poveriť Národnú banku Slovenska, banku, zahraničnú banku, pobočku zahraničnej banky
alebo inú osobu, ktorá je oprávnená vykonávať takúto činnosť.
(5)
Emisné podmienky štátnych dlhopisov zverejňuje agentúra v periodickej tlači s celoštátnou
pôsobnosťou uverejňujúcej burzové správy alebo v elektronických informačných systémoch
najneskôr jeden pracovný deň pred začiatkom ich vydávania. Na štátne dlhopisy sa nevzťahujú
ustanovenia § 3 ods. 5 a § 8 ods. 1.“.
3.
V § 18 ods. 6 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„táto povinnosť sa nevzťahuje na štátne dlhopisy, ktoré sú vydávané ako súčasť emisie
štátnych dlhopisov, ktorých emisné podmienky obsahujú dátum začiatku vydávania dlhopisov
pred 1. januárom 2013.“.
Čl. IV
Zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona
č. 336/1998 Z. z., zákona č. 214/2000 Z. z., zákona č. 623/2004 Z. z., zákona č. 688/2006
Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z.
a zákona č. 414/2012 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 6 ods. 2 sa vypúšťa písmeno d).
Doterajšie písmená e) až i) sa označujú ako písmená d) až h).
2.
V § 15 ods. 5 sa slová „§ 6 ods. 2 písm. d)“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods. 2“.
3.
V § 19 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Ministerstvo určuje mzdové podmienky a iné požitky generálneho riaditeľa a námestníkov
generálneho riaditeľa.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
4.
V § 24 ods. 5 písm. j) sa na konci pripájajú tieto slová: „a účty pre holdingové
fondy slúžiace na implementáciu nástrojov finančného inžinierstva podľa osobitného
predpisu11aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11aa znie:
„11aa)
Čl. 44 nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006 z 11. júla 2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho
rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie
(ES) č. 1260/1999 (Ú. v. EÚ L 210, 31. 7. 2006) v platnom znení.
Čl. 43 až 46 nariadenia Komisie (ES) č. 1828/2006 z 8. decembra 2006, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 o Európskom fonde regionálneho rozvoja (Ú. v. EÚ L 371, 27. 12. 2006) v platnom znení.“.
Čl. 43 až 46 nariadenia Komisie (ES) č. 1828/2006 z 8. decembra 2006, ktorým sa stanovujú vykonávacie pravidlá nariadenia Rady (ES) č. 1083/2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1080/2006 o Európskom fonde regionálneho rozvoja (Ú. v. EÚ L 371, 27. 12. 2006) v platnom znení.“.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
1)
Zmluva medzi Belgickým kráľovstvom, Bulharskou republikou, Dánskym kráľovstvom, Spolkovou
republikou Nemecko, Estónskou republikou, Írskom, Helénskou republikou, Španielskym
kráľovstvom, Francúzskou republikou, Talianskou republikou, Cyperskou republikou,
Lotyšskou republikou, Litovskou republikou, Luxemburským veľkovojvodstvom, Maďarskom,
Maltou, Holandským kráľovstvom, Rakúskou republikou, Poľskou republikou, Portugalskou
republikou, Rumunskom, Slovinskou republikou, Slovenskou republikou, Fínskou republikou
a Švédskym kráľovstvom o stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej
únii (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej
republiky č. 18/2013 Z. z.).
2)
Čl. 3 ods. 2 Zmluvy o stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej únii
(oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
č. 18/2013 Z. z.).
3)
Rozhodnutie Rady z 1. decembra 2009, ktorým sa ustanovujú opatrenia na vykonávanie
rozhodnutia Európskej rady o vykonávaní predsedníctva Rady a o predsedníctve prípravných
orgánov Rady (2009/908/EÚ) (Ú. v. EÚ L 322, 9. 12. 2009).
4)
Čl. 8 ods. 1 Zmluvy o stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej únii
(oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
č. 18/2013 Z. z.).
5)
Čl. 7 Zmluvy o stabilite, koordinácii a správe v hospodárskej a menovej únii (oznámenie
Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky č. 18/2013 Z. z.).