381/2013 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2015
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2014 - 28.02.2014 | |
3. | 01.03.2014 - 30.09.2014 | |
4. | 01.10.2014 - 31.12.2014 | |
5. | 01.01.2015 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 381/2013 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 18.10.2013 |
Dátum vyhlásenia: | 20.11.2013 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2015 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
106/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov |
381
ZÁKON
z 18. októbra 2013,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov
v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č.
556/2004 Z. z., zákona č. 631/2004 Z. z., zákona č. 533/2005 Z. z., zákona č. 610/2005
Z. z., zákona č. 547/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z.,
zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 477/2009 Z. z., zákona č. 491/2010 Z. z., zákona
č. 546/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z. a zákona č. 288/2012 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 5 odsek 2 znie:
„(2)
Spotrebiteľským balením cigariet sa rozumie najmenšie balenie cigariet určené na
konečnú spotrebu. Spotrebiteľským balením tabaku, cigár alebo cigariek sa rozumie
balenie tabaku, cigár alebo cigariek určené na konečnú spotrebu. Spotrebiteľské balenie
tabaku na konečnú spotrebu obsahuje najmenej 20 g tabaku, pričom hmotnosť väčšieho
spotrebiteľského balenia tabaku je vždy násobok desiatich gramov. Spotrebiteľské balenie
cigariek obsahuje najmenej päť kusov cigariek.“.
2.
V § 6 ods. 5 sa slovo „cigariet“ nahrádza slovami „tabakových výrobkov“.
3.
§ 9 vrátane nadpisu znie:
„§ 9
Označovanie tabakových výrobkov kontrolnou známkou
(1)
Kontrolnou známkou sa na účely tohto zákona rozumie slovenská kontrolná známka, ktorá
spĺňa náležitosti v súlade s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom
vydaným podľa odseku 14. Kontrolná známka má na účely tohto zákona povahu ceniny.
Kontrolná známka obsahuje identifikačné číslo, ktorým je jedinečné poradové číslo
vytvorené z alfanumerických znakov neopakovateľných najmenej po dobu piatich rokov.
Zloženie identifikačného čísla určí finančné riaditeľstvo.
(2)
Tabakové výrobky možno do daňového voľného obehu uviesť, len ak sú označené kontrolnou
známkou, ak odseky 5 a 12 neustanovujú inak.
(3)
Odberateľom kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabaku,
cigár alebo cigariek, alebo spotrebiteľského balenia cigariet (ďalej len „spotrebiteľské
balenie tabakových výrobkov“) je prevádzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca
alebo dovozca tabakových výrobkov, ktorý chce uvádzať tabakové výrobky do daňového
voľného obehu na daňovom území (§ 9a).
(4)
Označovať spotrebiteľské balenie tabaku kontrolnou známkou môže prevádzkovateľ daňového
skladu, ktorým je podnik, ktorý tento tabak vyrobil, alebo prevádzkovateľ daňového
skladu, ktorým je sklad tabakových výrobkov alebo dovozca tabakových výrobkov (§ 9a).
Označovať spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek kontrolnou známkou môže prevádzkovateľ
daňového skladu, dovozca tabakových výrobkov (§ 9a) alebo oprávnený príjemca. Na kontrolnej
známke určenej na označovanie spotrebiteľského balenia tabaku, cigár alebo cigariek
musí byť vždy uvedený znak pre platnosť sadzby spotrebnej dane a množstvo tabaku v
gramoch alebo množstvo cigariek v kusoch. Spotrebiteľské balenie tabaku, cigár alebo
cigariek nemožno predať na konečnú spotrebu za cenu nižšiu, ako je výška dane pripadajúcej
na spotrebiteľské balenie tabaku, cigár alebo cigariek a dane z pridanej hodnoty pripadajúcej
na toto spotrebiteľské balenie tabaku, cigár alebo cigariek.
(5)
Odberateľ kontrolných známok, ktorým je oprávnený príjemca, môže v daňovom voľnom
obehu označiť spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek, ak prijal spotrebiteľské
balenie cigár alebo cigariek neoznačené kontrolnou známkou z iného členského štátu,
pričom je povinný označiť ho kontrolnou známkou najneskôr jeden pracovný deň pred
jeho predajom alebo iným výdajom na daňovom území inej osobe. Odberateľ kontrolnej
známky, ktorým je oprávnený príjemca, je povinný najneskôr pred prvým odberom kontrolných
známok oznámiť colnému úradu miesto prijatia, ktoré je totožné s miestom, kde bude
spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek označovať kontrolnou známkou.
(6)
Označovať spotrebiteľské balenie cigariet kontrolnou známkou možno len v podniku,
ktorý ich vyrobil. Na kontrolnej známke určenej na označovanie cigariet musí byť vždy
uvedená cena cigariet, znak pre platnosť sadzby spotrebnej dane, počet kusov cigariet
v spotrebiteľskom balení cigariet a dĺžka cigariet. Spotrebiteľské balenie cigariet
možno predať na konečnú spotrebu len za cenu, ktorá je uvedená na kontrolnej známke
na spotrebiteľskom balení cigariet.
(7)
Na označenie spotrebiteľského balenia tabaku, cigár alebo cigariek sa môže použiť
len kontrolná známka, ktorej údaje zodpovedajú znaku pre platnosť sadzby spotrebnej
dane, množstvu tabakového výrobku v kusoch, ak ide o spotrebiteľské balenie cigariek,
alebo v gramoch, ak ide o spotrebiteľské balenie tabaku, a ktorá je vyhotovená na
základe súhlasu finančného riaditeľstva podľa § 9b ods. 5 a v súlade so všeobecne
záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 14.
(8)
Na označenie spotrebiteľského balenia cigariet sa môže použiť len kontrolná známka,
ktorej údaje zodpovedajú príslušnej cene cigariet, počtu kusov cigariet v tomto balení,
dĺžke jednej cigarety, znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane a ktorá je vyhotovená
na základe súhlasu finančného riaditeľstva podľa § 9b ods. 5 a v súlade so všeobecne
záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 14.
(9)
Iné usporiadanie grafických prvkov a údajov na kontrolnej známke, ako je ustanovené
všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 14, môže odsúhlasiť finančné
riaditeľstvo po dohode s tlačiarňou na základe žiadosti odberateľa kontrolných známok.
Kontrolná známka sa nalepí na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov na časť určenú
na otvorenie tak, aby sa tabakové výrobky nemohli vybrať bez viditeľného poškodenia
kontrolnej známky alebo spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov, pričom pri spotrebiteľskom
balení cigariet musí pri otvorení ostať nepoškodená aspoň jedna časť kontrolnej známky,
kde je uvedená cena cigariet. Na spotrebiteľskom balení tabakových výrobkov možno
mať len jedno miesto určené na otvorenie. Kontrolná známka sa nesmie dať odlepiť bez
jej viditeľného poškodenia alebo poškodenia spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov.
Ak sa na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov použije aj priehľadný obal, kontrolná
známka sa nalepí pod tento obal. Spotrebiteľské balenie cigariet môže obsahovať aj
alfanumerický znak aplikovaný podnikom, ktorý vyrába cigarety.
(10)
Prevádzkovateľ daňového skladu, oprávnený príjemca a dovozca tabakových výrobkov
(§ 9a) sú povinní na účely zistenia váženej priemernej ceny cigariet oznámiť finančnému
riaditeľstvu prostredníctvom colného úradu množstvo cigariet uvedených do daňového
voľného obehu na daňovom území za kalendárny mesiac v členení podľa obchodného názvu
cigariet, ceny cigariet uvedenej na kontrolnej známke a podľa počtu kusov cigariet
v spotrebiteľskom balení cigariet, a to najneskôr do 25. dňa nasledujúceho kalendárneho
mesiaca.
(11)
Ak odseky 5 a 12 neustanovujú inak, za neoznačené spotrebiteľské balenie tabakových
výrobkov sa na účely tohto zákona považuje spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov,
na ktorom nie je nalepená kontrolná známka, ktoré je označené poškodenou kontrolnou
známkou, falzifikátom kontrolnej známky, kontrolnou známkou, ktorá nie je v súlade
s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 14 alebo
spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov, ktorého označenie nie je v súlade s týmto
zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa odseku 14.
(12)
Povinnosť označiť spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov kontrolnou známkou sa
nevzťahuje na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov
a)
odobraté ako vzorka na účely daňového dozoru alebo inej úradnej kontroly, úradnej
skúšky alebo úradného zisťovania v technologicky odôvodnenom množstve,
b)
použité v pozastavení dane na vlastné kvalitatívne skúšky alebo rozbory v technologicky
odôvodnenom množstve uznanom colným úradom,
c)
zaslané fyzickou osobou z územia tretích štátov fyzickej osobe na daňové územie v
príležitostných malých zásielkach neobchodného charakteru, určené na jej osobnú spotrebu
alebo osobnú spotrebu jej domácnosti4a) na daňovom území najviac v množstve 50 kusov cigariet, 25 kusov cigariek, 10 kusov
cigár alebo 50 g tabaku,
d)
dovážané z územia tretích štátov v osobnej batožine cestujúceho najviac v množstve
200 kusov cigariet, 100 kusov cigariek, 50 kusov cigár alebo 250 gramov tabaku na
osobu, ak cestujúci cestuje leteckou dopravou, alebo 40 kusov cigariet, 20 kusov cigariek,
10 kusov cigár alebo 50 gramov tabaku na osobu, ak cestujúci cestuje inak ako leteckou
dopravou,
e)
prepravené na daňové územie z členských štátov osobami uvedenými v § 33a ods. 2 alebo
prepravené na daňové územie z iných členských štátov ozbrojenými silami iných štátov,
ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami, na použitie
v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5)
f)
dovezené na daňové územie z územia tretích štátov osobami uvedenými v § 33a ods.
2 alebo dovezené na daňové územie z územia tretích štátov ozbrojenými silami iných
štátov, ktoré sú stranami Severoatlantickej zmluvy, a ich civilnými zamestnancami,
na použitie v súvislosti s aktivitami podľa medzinárodnej zmluvy,5)
g)
vyvážané na územie tretích štátov v pozastavení dane,
h)
dodávané do iných členských štátov v pozastavení dane,
i)
určené na predaj v tranzitnom priestore medzinárodných letísk a na palubách lietadiel
ako tabakové výrobky oslobodené od dane, a to výlučne fyzickým osobám, ktoré bezprostredne
opustia územie únie, alebo určené na predaj za cenu s daňou v tranzitnom priestore
medzinárodných letísk a na palubách lietadiel, a to výlučne fyzickým osobám, ktorých
bezprostredné cieľové letisko je v inom členskom štáte,
j)
dodané na paluby lietadiel oslobodené od dane a určené výlučne na spotrebu cestujúcimi
počas letu,
k)
určené na predaj ako tabakové výrobky oslobodené od dane, a to osobám iných štátov,
ktoré požívajú výsady a imunity podľa medzinárodnej zmluvy,8a)
l)
prepravované na daňové územie na súkromné účely (§ 31),
m)
dodávané na daňové územie v rámci zásielkového obchodu (§ 32),
n)
vrátené späť na účely reklamácie odberateľom spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov v inom členskom štáte alebo odberateľom spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov z územia tretieho štátu dodávateľovi spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov na daňovom území,
o)
na cigary predávané z otvoreného spotrebiteľského balenia cigár, ktoré je označené
kontrolnou známkou.
(13)
Pri predaji cigár na konečnú spotrebu je povolený kusový predaj; kusový predaj cigár
je možný len z otvoreného spotrebiteľského balenia, ktoré je označené kontrolnou známkou.
(14)
Náležitosti, údaje, grafické prvky a vyhotovenie kontrolnej známky určenej na označovanie
spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov, jej rozmer a cenu ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej
len „ministerstvo“).“.
4.
Za § 9 sa vkladajú § 9a a 9b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 9a
Evidencia dovozcov tabakových výrobkov
(1)
Dovozca tabakových výrobkov, ktorým sa rozumie osoba, ktorá chce v rámci podnikania
dovážať spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov z územia tretích štátov a uvádzať
ho do daňového voľného obehu na daňovom území okrem prevádzkovateľa daňového skladu,
je povinná požiadať colný úrad o zaradenie do evidencie dovozcov tabakových výrobkov.
Žiadosť o zaradenie do evidencie dovozcov tabakových výrobkov musí obsahovať
a)
identifikačné údaje žiadateľa,
b)
obchodný názov spotrebiteľského balenia tabakového výrobku a predpokladané celkové
ročné množstvo dovážaného tabaku v kilogramoch a cigár, cigariek alebo cigariet v
kusoch.
(2)
Dovozca tabakových výrobkov je povinný pred odberom kontrolných známok zložiť zábezpeku
na daň vo výške dane pripadajúcej na množstvo tabakových výrobkov, ktoré chce uviesť
do daňového voľného obehu. Na zábezpeku na daň sa použije § 20 primerane. Colný úrad
vráti zloženú zábezpeku na daň, ak bolo spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov
prepustené do voľného obehu,2aa) ak sa colný úrad s dovozcom tabakových výrobkov nedohodne inak; ustanovenie § 41
ods. 1 písm. m) sa nepoužije.
(3)
Žiadateľ podľa odseku 1 musí spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu,8)
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného a na príspevkoch na starobné dôchodkové
sporenie podľa osobitných predpisov,7)
d)
nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin hospodársky, trestný čin proti
majetku alebo iný trestný čin, ktorého skutková podstata súvisí s predmetom podnikania;
to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich
orgánov alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
e)
nie je v likvidácii, nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz, povolené vyrovnanie,
potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolená reštrukturalizácia.
(4)
Žiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené v žiadosti.
(5)
Colný úrad pred zaradením žiadateľa do evidencie dovozcov tabakových výrobkov preverí
skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 3. Ak sú
tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 3,
colný úrad zaradí žiadateľa do evidencie dovozcov tabakových výrobkov a vydá mu potvrdenie
o zaradení do evidencie dovozcov tabakových výrobkov do 30 dní odo dňa podania tejto
žiadosti.
(6)
Dovozca tabakových výrobkov je povinný oznámiť colnému úradu každú zmenu údajov podľa
odseku 1 písm. a) do 30 dní odo dňa jej vzniku a zmenu podmienok podľa odseku 3 najneskôr
do 15 dní odo dňa ich vzniku. Colný úrad preverí údaje uvedené v oznámení a s prihliadnutím
na rozsah a závažnosť zmien doplní pôvodné potvrdenie o zaradení do evidencie dovozcov
tabakových výrobkov alebo vydá nové potvrdenie o zaradení do evidencie dovozcov tabakových
výrobkov.
(7)
Colný úrad vyradí dovozcu tabakových výrobkov z evidencie dovozcov tabakových výrobkov,
ak
a)
neuskutoční dovoz spotrebiteľského balenia tabakového výrobku v priebehu šiestich
po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov od zaradenia do evidencie dovozcov tabakových
výrobkov,
b)
požiada o vyradenie z evidencie dovozcov tabakových výrobkov,
c)
prestal spĺňať niektorú z podmienok uvedených v odseku 3.
§ 9b
Tlač a nakladanie s kontrolnými známkami
(1)
Kontrolné známky je oprávnená tlačiť tlačiareň, ktorou je Mincovňa Kremnica, štátny
podnik.8aa) Tlač kontrolných známok v Mincovni Kremnica, štátny podnik, je vykonávaná na základe
zmluvy o tlači kontrolných známok uzatvorenej s ministerstvom. Tlač kontrolných známok
vykonávaná na základe zmluvy o tlači kontrolných známok uzatvorenej medzi ministerstvom
a tlačiarňou je službou vo verejnom záujme podľa osobitného predpisu.8ab) Zmluva o tlači kontrolných známok musí obsahovať podmienky a náležitosti ustanovené
osobitným predpisom,8ab) a to najmä obsah a trvanie záväzkov služby vo verejnom záujme, spôsob výpočtu výšky
náhrady za službu vo verejnom záujme, kontrolu a prehodnocovanie výšky poskytnutej
náhrady za službu vo verejnom záujme a opatrenia na predchádzanie vzniku nadmernej
náhrady za službu vo verejnom záujme a na jej vrátenie. Zmluvu o tlači kontrolných
známok zverejňuje ministerstvo v Centrálnom registri zmlúv.8ac)
(2)
Cena kontrolnej známky zohľadňuje výšku náhrad tlačiarne v súlade s osobitným predpisom.8ad) Cenu kontrolnej známky, ktorú určila komisia zriadená ministerstvom, ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo podľa § 9 ods. 14. Komisia určuje
cenu kontrolnej známky na základe súhlasu väčšiny členov komisie. Komisia má päť členov,
ktorými sú dvaja zástupcovia reprezentatívnych združení podnikateľov, ktorých členovia
uvádzajú tabakové výrobky do daňového voľného obehu a sú odberateľmi kontrolných známok,
jeden zamestnanec finančného riaditeľstva, jeden zamestnanec tlačiarne a jeden zamestnanec
ministerstva.
(3)
Finančné riaditeľstvo vykonáva daňový dozor nad nakladaním s kontrolnými známkami
a ich likvidáciou v tlačiarni. Finančné riaditeľstvo je povinné zabezpečiť prítomnosť
zamestnanca finančného riaditeľstva v tlačiarni pri nakladaní s kontrolnými známkami.
Tlačiareň je povinná poskytnúť zamestnancovi finančného riaditeľstva v tlačiarni nevyhnutnú
súčinnosť a primerané podmienky na výkon daňového dozoru. Ministerstvo uzatvorí zmluvu
s finančným riaditeľstvom o predaji kontrolných známok odberateľovi kontrolných známok.
Finančné riaditeľstvo zabezpečuje predaj kontrolných známok odberateľovi kontrolných
známok v tlačiarni. Odoberať kontrolné známky môže odberateľ kontrolných známok iba
v tlačiarni od zamestnanca finančného riaditeľstva.
(4)
Tlačiareň je povinná viesť osobitnú evidenciu o množstve ceninového papiera použitého
na tlač kontrolných známok, počte vytlačených tlačových listov kontrolných známok,
počte vytlačených kontrolných známok, množstve iného materiálu použitého na tlač kontrolných
známok, množstve zničeného ceninového papiera pri tlači kontrolných známok, množstve
zničených alebo poškodených kontrolných známok pri ich tlači, množstve kontrolných
známok, ktoré tlačiareň uznala pri ich reklamácii zo strany finančného riaditeľstva
a množstve vydaných kontrolných známok zamestnancovi finančného riaditeľstva v tlačiarni.
(5)
Tlačiareň je povinná vyhotoviť námet kontrolnej známky, výtvarný návrh kontrolnej
známky a po odsúhlasení finančným riaditeľstvom vyhotoviť tlačovú podobu kontrolnej
známky. Tlačiareň pred tlačou kontrolných známok predloží finančnému riaditeľstvu
vzorový výtlačok kontrolnej známky. Vzorový výtlačok kontrolnej známky sa finančnému
riaditeľstvu nepredkladá pri zmene ceny cigariet, znaku pre platnosť sadzby spotrebnej
dane, dĺžke cigariet a počte kusov cigariet v spotrebiteľskom balení cigariet. Vzorový
výtlačok kontrolnej známky sa finančnému riaditeľstvu nepredkladá pri zmene počtu
kusov cigariek v spotrebiteľskom balení cigariek, hmotnosti tabaku v spotrebiteľskom
balení tabaku a znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane. Tlačiareň môže vyhotovovať
kontrolné známky len na základe súhlasu finančného riaditeľstva, že vzorový výtlačok
kontrolnej známky je vyhotovený v súlade s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym
predpisom vydaným podľa § 9 ods. 14. Finančné riaditeľstvo oznámi tlačiarni počet
požadovaných vzorových výtlačkov kontrolných známok vyhotovených v súlade so schváleným
vzorovým výtlačkom kontrolných známok; finančné riaditeľstvo zašle vzorový výtlačok
kontrolnej známky colným úradom. Tlačiareň je povinná vyhotovovať kontrolné známky
v súlade so vzorovým výtlačkom kontrolnej známky schváleným finančným riaditeľstvom
a zodpovedá za bezchybnú tlač kontrolných známok. Tlačiareň je povinná zabezpečiť
tlač kontrolných známok tak, aby mala dostatočnú zásobu vytlačených tlačových listov
kontrolných známok, a to najmenej v množstve priemerného mesačného objemu tlačových
listov, ktoré použila na tlač kontrolných známok počas troch predchádzajúcich po sebe
nasledujúcich kalendárnych mesiacov alebo predpokladá vytlačiť počas troch po sebe
nasledujúcich kalendárnych mesiacov.
(6)
Odberateľ kontrolných známok je povinný požiadať colný úrad o vydanie kontrolných
známok elektronicky, a to na tlačive, ktorého vzor zverejní finančné riaditeľstvo
na svojom webovom sídle; žiadosť musí byť podpísaná zaručeným elektronickým podpisom,14c) ak sa odberateľ kontrolných známok s colným úradom nedohodnú inak. Počet objednávaných
kusov kontrolných známok nesmie byť nižší ako 500 kusov alebo ich násobok; identifikačné
čísla na odoberaných kontrolných známkach sú postupne radené. Tlačiareň balí kontrolné
známky do balíkov obsahujúcich 500 kusov kontrolných známok (ďalej len „balík“). Ak
odberateľ kontrolných známok chce označovať spotrebiteľské balenie tabaku, cigár alebo
cigariek, colný úrad môže na žiadosť odberateľa kontrolných známok povoliť vydanie
aj iného množstva kontrolných známok, ako je ustanovené v druhej vete; počet objednávaných
kontrolných známok nesmie byť nižší ako 20 kusov alebo ich násobok, ktorých identifikačné
čísla sú postupne radené. Na každom balíku je tlačiareň povinná uviesť označenie,
ktoré obsahuje informáciu o identifikačných číslach kontrolných známok nachádzajúcich
sa v balíku. Ak tlačiareň balí balíky do skupinového obalu alebo prepravného obalu,
na každom skupinovom obale a prepravnom obale uvedie označenie, ktoré obsahuje informáciu
o identifikačných číslach kontrolných známok v každom balíku nachádzajúcom sa v skupinovom
obale alebo prepravnom obale. Ak je odberateľom kontrolných známok dovozca tabakových
výrobkov, v žiadosti o vydanie kontrolných známok uvedie počet objednaných kusov kontrolných
známok najviac vo výške zábezpeky na daň zloženej podľa § 9a ods. 2; ustanovenie druhej
a tretej vety týmto nie je dotknuté. Colný úrad bezodkladne elektronicky potvrdí odberateľovi
kontrolných známok prijatie žiadosti o vydanie kontrolných známok a žiadosť o vydanie
kontrolných známok zašle zamestnancovi finančného riaditeľstva v tlačiarni. Colný
úrad najneskôr do troch pracovných dní po dni, keď potvrdil prijatie žiadosti o vydanie
kontrolných známok, elektronicky oznámi odberateľovi kontrolných známok počet kontrolných
známok, ktoré môže odobrať, cenu kontrolných známok, a to vo výške pripadajúcej na
kontrolné známky, ktoré môže odobrať, a číslo účtu finančného riaditeľstva, na ktorý
je odberateľ kontrolných známok povinný pred prevzatím kontrolných známok zložiť peňažné
prostriedky zodpovedajúce tejto cene.
(7)
Finančné riaditeľstvo určí termín prevzatia kontrolných známok odberateľom kontrolných
známok, ktorý nesmie byť dlhší ako desať dní nasledujúcich po dni potvrdenia prijatia
žiadosti o vydanie kontrolných známok colným úradom; termín prevzatia kontrolných
známok finančné riaditeľstvo elektronicky oznámi odberateľovi kontrolných známok.
Ak počet objednávaných kontrolných známok prevyšuje dvojnásobok priemerného počtu
objednávaných kontrolných známok za posledných šesť po sebe nasledujúcich kalendárnych
mesiacov pred podaním žiadosti, lehota podľa prvej vety sa nepoužije a termín a spôsob
prevzatia kontrolných známok odberateľom kontrolných známok určí finančné riaditeľstvo
po dohode s tlačiarňou a odberateľom kontrolných známok. Odberateľ kontrolných známok
môže na prevzatie kontrolných známok v tlačiarni splnomocniť na základe plnomocenstva
s úradne osvedčeným podpisom aj inú osobu. Finančné riaditeľstvo poskytne tlačiarni
údaje o počte odoberaných kontrolných známok. Tlačiareň zodpovedá za správnosť vyhotovenia
kontrolných známok podľa tohto zákona a všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného
podľa § 9 ods. 14, úplnosť balíka kontrolných známok, správnosť identifikačných čísel
kontrolných známok uvedených na balíku kontrolných známok vrátane identifikačných
čísel kontrolných známok uvedených na každom skupinovom obale alebo prepravnom obale,
ak sú kontrolné známky balené do týchto obalov, a hmotnú zodpovednosť za kontrolné
známky až do ich odovzdania odberateľovi kontrolných známok. Zamestnanec finančného
riaditeľstva v tlačiarni vydá kontrolné známky odberateľovi kontrolných známok alebo
osobe, ktorú odberateľ kontrolných známok splnomocnil na prevzatie kontrolných známok
v tlačiarni, spolu s dokladom vyhotoveným finančným riaditeľstvom, najviac v množstve
pripadajúcom na cenu kontrolných známok, ktorú odberateľ kontrolných známok zaplatil
na účet finančného riaditeľstva. Po vydaní kontrolných známok zodpovedá za kontrolné
známky odberateľ kontrolných známok.
(8)
Zamestnanec finančného riaditeľstva v tlačiarni vyhotoví o prevzatí kontrolných známok
protokol o prevzatí v dvoch vyhotoveniach, v ktorom uvedie počet skutočne prevzatých
kontrolných známok odberateľom kontrolných známok a ich identifikačné čísla. Jedno
vyhotovenie si ponechá zamestnanec finančného riaditeľstva v tlačiarni a druhé vyhotovenie
odovzdá odberateľovi kontrolných známok alebo osobe, ktorú odberateľ kontrolných známok
splnomocnil na prevzatie kontrolných známok v tlačiarni. Zamestnanec finančného riaditeľstva
v tlačiarni súčasne elektronicky oznámi miestne príslušnému colnému úradu odberateľa
kontrolných známok počet skutočne prevzatých kontrolných známok odberateľom kontrolných
známok a ich identifikačné čísla.
(9)
Pri reklamácii kontrolných známok sa postupuje podľa § 411 až 441 Obchodného zákonníka.
Odberateľ kontrolných známok, najneskôr tri pracovné dni pred predložením reklamovaných
kontrolných známok zamestnancovi finančného riaditeľstva v tlačiarni, elektronicky
oznámi zamestnancovi finančného riaditeľstva v tlačiarni počet a identifikačné čísla
reklamovaných kontrolných známok. Zamestnanec finančného riaditeľstva v tlačiarni
vyhotoví o prevzatí kontrolných známok určených na reklamáciu protokol o reklamácii
kontrolných známok v troch vyhotoveniach, v ktorom uvedie dôvod reklamácie, počet
reklamovaných kontrolných známok a identifikačné čísla reklamovaných kontrolných známok.
Jedno vyhotovenie si ponechá zamestnanec finančného riaditeľstva v tlačiarni, druhé
vyhotovenie odovzdá odberateľovi kontrolných známok a tretie vyhotovenie odovzdá tlačiarni.
Kontrolné známky, ktorých reklamáciu tlačiareň uznala, zničí tlačiareň na jej náklady
pod dozorom zamestnanca finančného riaditeľstva v tlačiarni. Za kontrolné známky,
ktorých reklamáciu tlačiareň uznala, zamestnanec finančného riaditeľstva v tlačiarni
bezodplatne dodá odberateľovi kontrolných známok kontrolné známky v takom množstve,
ktoré zodpovedá reklamovanému množstvu kontrolných známok, ktorých reklamáciu tlačiareň
uznala. Za reklamované kontrolné známky nie je možné uplatniť peňažnú náhradu ani
prípadnú náhradu vzniknutej škody. Zamestnanec finančného riaditeľstva v tlačiarni
elektronicky oznámi miestne príslušnému colnému úradu odberateľa kontrolných známok
identifikačné čísla kontrolných známok, ktorých reklamáciu tlačiareň uznala.
(10)
Dovozca tabakových výrobkov a prevádzkovateľ daňového skladu sú povinní dať si potvrdiť
počet kontrolných známok vyvezených na územie tretieho štátu colným úradom, a to v
členení podľa
a)
znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane a množstva tabaku v gramoch pri spotrebiteľskom
balení tabaku alebo znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane a množstva cigariek
v kusoch pri spotrebiteľskom balení cigariek,
b)
ceny cigariet, znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane, počtu kusov cigariet v
spotrebiteľskom balení cigariet a dĺžky jednej cigarety pri spotrebiteľskom balení
cigariet.
(11)
Pri dovoze tabakových výrobkov dovozca tabakových výrobkov a prevádzkovateľ daňového
skladu v colnom vyhlásení uvedú počet kusov spotrebiteľských balení tabakových výrobkov,
a to v členení podľa
a)
znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane a množstva tabaku v gramoch pri spotrebiteľskom
balení tabaku alebo znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane a množstva cigariek
v kusoch pri spotrebiteľskom balení cigariek,
b)
ceny cigariet, znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane, počtu kusov cigariet v
spotrebiteľskom balení cigariet a dĺžky jednej cigarety pri spotrebiteľskom balení
cigariet.
(12)
Colný úrad môže znížiť počet objednaných kusov kontrolných známok, ak nastali okolnosti,
na základe ktorých možno odôvodnene predpokladať, že môže dôjsť k porušeniu daňových
predpisov, a to
a)
na základe údajov o stave zásob nenalepených kontrolných známok; to sa nevzťahuje
na odberateľa kontrolných známok, ktorý je daňovo spoľahlivý podľa § 20 ods. 13 písm.
b) a d) a dodržiava podmienky podľa § 9a ods. 3, § 19 ods. 4 alebo § 23 ods. 4 po
dobu najmenej 24 predchádzajúcich po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov,
b)
ak odberateľ kontrolných známok nevykonáva po dobu najmenej šiestich predchádzajúcich
po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov činnosť, na ktorú je registrovaný alebo
evidovaný podľa tohto zákona,
c)
na základe priemerného množstva spotrebiteľských balení tabaku, cigár alebo cigariek
s rovnakým počtom kusov alebo hmotnosťou alebo spotrebiteľských balení cigariet označených
kontrolnou známkou s rovnakou cenou, ktoré odberateľ kontrolných známok uviedol do
daňového voľného obehu za obdobie šiestich predchádzajúcich po sebe nasledujúcich
kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o vydanie kontrolných známok,
d)
na základe zloženej zábezpeky na daň, ak colný úrad nemôže posúdiť okolnosti podľa
písmena a) alebo písmena b).
(13)
Odberateľ kontrolných známok je povinný v súvislosti s označovaním spotrebiteľského
balenia tabakových výrobkov oznamovať finančnému riaditeľstvu údaje ustanovené všeobecne
záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo. Z týchto údajov finančné riaditeľstvo
zverejňuje na svojom webovom sídle údaje nevyhnutne potrebné na overenie správnosti
označenia spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov. Ministerstvo ustanoví všeobecne
záväzným právnym predpisom
a)
štruktúru a spôsob označenia, ktoré obsahuje informáciu o identifikačných číslach
kontrolných známok v balíku, v skupinovom obale alebo v prepravnom obale, ak sú balíky
balené v skupinovom obale alebo v prepravnom obale podľa odseku 6,
b)
rozsah údajov, ktoré oznamuje odberateľ kontrolných známok podľa prvej vety, o identifikačných
číslach použitých kontrolných známok na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov a o spotrebiteľských baleniach tabakových výrobkov označených kontrolnou
známkou,
c)
rozsah údajov nevyhnutne potrebných na overenie správnosti označenia spotrebiteľského
balenia tabakových výrobkov kontrolnou známkou zverejňovaných finančným riaditeľstvom
podľa druhej vety,
d)
lehoty na oznamovanie údajov oznamovaných odberateľom kontrolných známok podľa prvej
vety,
e)
lehotu, v ktorej má finančné riaditeľstvo zverejňovať podľa druhej vety údaje oznamované
odberateľom kontrolných známok.
(14)
Kontrolné známky môže použiť len odberateľ kontrolných známok a nesmie ich predať
alebo iným spôsobom odovzdať inej osobe okrem odovzdania kontrolných známok priamo
odberateľom kontrolných známok alebo prostredníctvom prepravcu zahraničnému výrobcovi
tabakových výrobkov alebo prevádzkovateľovi daňového skladu v inom členskom štáte,
ktorý ich použije na označenie spotrebiteľských balení tabakových výrobkov, ktoré
majú byť uvedené do daňového voľného obehu na daňovom území.
(15)
Ak sa bude spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov označovať kontrolnou známkou
mimo daňového územia, odberateľ kontrolných známok zašle colnému úradu najneskôr s
predložením žiadosti o vydanie kontrolných známok obchodný názov spotrebiteľského
balenia tabakových výrobkov, ktorý predpokladá uvádzať do daňového voľného obehu,
identifikačné údaje zahraničného dodávateľa tabaku, cigár alebo cigariek, alebo cigariet,
a ak predpokladá uvádzať do daňového voľného obehu spotrebiteľské balenie tabaku,
cigár alebo cigariek, aj adresu miesta, kde sa bude spotrebiteľské balenie tabaku,
cigár alebo cigariek označovať kontrolnou známkou; ak sa kontrolné známky budú lepiť
v colnom sklade, uvádzajú sa identifikačné údaje zahraničného výrobcu tabaku, cigár
alebo cigariek, alebo cigariet, identifikačné údaje osoby zodpovednej za spotrebiteľské
balenie tabakových výrobkov uskladnené v colnom sklade a adresa umiestnenia colného
skladu.
(16)
Odberateľ kontrolných známok odovzdá colnému úradu poškodené kontrolné známky vrátane
kontrolných známok, ktoré boli nalepené na spotrebiteľskom balení tabakových výrobkov,
ktoré nebolo možné uviesť do daňového voľného obehu, alebo kontrolné známky nepoužiteľné
z iného dôvodu. Colný úrad takéto kontrolné známky zničí na náklady odberateľa kontrolných
známok a o ich zničení vyhotoví protokol o zničení v dvoch vyhotoveniach. Jedno vyhotovenie
si ponechá colný úrad a druhé vyhotovenie odovzdá odberateľovi kontrolných známok.
Kontrolné známky, ktoré boli nenávratne zničené v technologickom zariadení slúžiacom
na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov, nie
je odberateľ kontrolných známok povinný odovzdať colnému úradu.
(17)
Ak sa poškodené alebo z iného dôvodu nepoužiteľné kontrolné známky, vrátane kontrolných
známok, ktoré boli nalepené na spotrebiteľskom balení tabakových výrobkov, ktoré nebolo
možné uviesť do daňového voľného obehu, nachádzajú mimo daňového územia, je odberateľ
kontrolných známok povinný takéto kontrolné známky dopraviť na daňové územie. Kontrolné
známky, ktoré boli nenávratne zničené v technologickom zariadení slúžiacom na nalepenie
kontrolných známok na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov nie je odberateľ
kontrolných známok povinný odovzdať colnému úradu. Pri zničení kontrolných známok
sa uplatní postup podľa odseku 16.
(18)
Ak odberateľ kontrolných známok prevzal kontrolné známky podľa odseku 7 a tieto kontrolné
známky nepoužil na označenie spotrebiteľských balení tabakových výrobkov v lehote
desiatich mesiacov odo dňa ich prevzatia, je povinný požiadať colný úrad o ich zničenie
do 30 dní odo dňa uplynutia lehoty na označenie spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov. Pri zničení kontrolných známok sa uplatní postup podľa odseku 16, ak sa
colný úrad nedohodne s odberateľom kontrolných známok inak. Colný úrad vráti zloženú
zábezpeku na daň podľa § 9a ods. 2.
(19)
Ak odberateľovi kontrolných známok zaniklo alebo bolo odňaté povolenie vydané podľa
tohto zákona, bol vyradený z evidencie dovozcov tabakových výrobkov podľa § 9a ods.
7 alebo mu zanikla registrácia, je povinný preukázať použitie odobraných kontrolných
známok a nepoužité kontrolné známky odovzdať colnému úradu do desiatich dní odo dňa
vzniku tejto skutočnosti. Colný úrad zničí kontrolné známky na náklady odberateľa
kontrolných známok a použije alebo vráti zloženú zábezpeku na daň podľa § 9a ods.
2.
(20)
Finančné riaditeľstvo vedie evidenciu vydaných kontrolných známok v členení podľa
odberateľa kontrolných známok, počtu vydaných kontrolných známok a identifikačných
čísel kontrolných známok, ktoré boli odberateľom kontrolných známok odobraté.
(21)
Odberateľ kontrolných známok je povinný samostatne v členení pre cigarety, cigary,
cigarky a tabak viesť evidenciu kontrolných známok, v ktorej za každý kalendárny mesiac
uvedie
a)
počiatočný stav zásob nenalepených kontrolných známok na začiatku kalendárneho mesiaca,
b)
počet odobratých kontrolných známok z tlačiarne,
c)
počet kontrolných známok nalepených na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov,
d)
počet poškodených kontrolných známok,
e)
počet zničených kontrolných známok,
f)
počet reklamovaných kontrolných známok odovzdaných zamestnancovi finančného riaditeľstva
v tlačiarni,
g)
počet kontrolných známok, ktoré boli dodané odberateľovi kontrolnej známky v rámci
reklamácie,
h)
konečný stav nenalepených kontrolných známok na konci kalendárneho mesiaca.
(22)
Odberateľ kontrolných známok preukáže použitie kontrolných známok v súlade s týmto
zákonom, ak kontrolné známky
a)
použil na označenie spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov v súlade s týmto
zákonom,
b)
predložil zamestnancovi finančného riaditeľstva v tlačiarni podľa odseku 9,
c)
odovzdal colnému úradu podľa odsekov 16 až 19,
d)
boli nenávratne zničené v technologickom zariadení slúžiacom na nalepenie kontrolných
známok na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov najviac v množstve 0,1 % vrátane,
a to z množstva kontrolných známok vložených do technologického zariadenia slúžiaceho
na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov za kalendárny
mesiac.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 7 a 8aa až 8ad znejú:
„7)
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
8aa)
Zákon č. 111/1990 Zb. o štátnom podniku v znení neskorších predpisov.
8ab)
Čl. 106 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.
Rozhodnutie Komisie z 20. decembra 2011 o uplatňovaní článku 106 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na štátnu pomoc vo forme náhrady za službu vo verejnom záujme udeľovanej podnikom povereným poskytovaním služieb všeobecného hospodárskeho záujmu (2012/21/EÚ) (Ú. v. EÚ L 7, 11. 1. 2012).
Rozhodnutie Komisie z 20. decembra 2011 o uplatňovaní článku 106 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie na štátnu pomoc vo forme náhrady za službu vo verejnom záujme udeľovanej podnikom povereným poskytovaním služieb všeobecného hospodárskeho záujmu (2012/21/EÚ) (Ú. v. EÚ L 7, 11. 1. 2012).
8ac)
§ 5a ods. 8 zákona č. 211/2000 Z. z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene
a doplnení niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.
8ad)
Rozhodnutie 2012/21/EÚ.“.
5.
V § 10 odsek 1 znie:
„(1)
Na daňovom území sa zakazuje predaj
a)
tabakových výrobkov neoznačených na spotrebiteľskom balení kontrolnou známkou, ak
tento zákon v § 9 ods. 12 neustanovuje inak,
b)
cigariet na konečnú spotrebu podmienený kúpou iného tabakového výrobku alebo iného
tovaru za cenu inú, ako je uvedená na kontrolnej známke, alebo tabaku, cigár alebo
cigariek na konečnú spotrebu podmienený kúpou iného tabakového výrobku alebo iného
tovaru za cenu inú, ako je výška dane pripadajúcej na spotrebiteľské balenie tabaku,
cigár alebo cigariek a dane z pridanej hodnoty pripadajúcej na toto spotrebiteľské
balenie tabaku, cigár alebo cigariek,
c)
tabakových výrobkov z otvoreného spotrebiteľského balenia alebo mimo tohto balenia
po kusoch, ak tento zákon v § 9 ods. 13 neustanovuje inak,
d)
cigariet za cenu vyššiu, ako je cena uvedená na kontrolnej známke,
e)
cigariet na konečnú spotrebu za cenu nižšiu, ako je cena uvedená na kontrolnej známke;
osoba, ktorá uskutočňuje predaj na konečnú spotrebu, nesmie poskytnúť žiadnu zľavu
z ceny cigariet, ani iné cenové zvýhodnenie, ktorého účelom je odbyt spotrebiteľských
balení cigariet.“.
6.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Platiteľ dane, ktorého daňová povinnosť za zdaňovacie obdobie nepresiahne 5 eur,
okrem platiteľa dane podľa odseku 2, nie je povinný podať daňové priznanie a zaplatiť
daň; to neplatí, ak sa uplatní postup podľa odseku 4.“.
7.
V § 14 odsek 1 znie:
„(1)
Daň z tabakových výrobkov preukázateľne zdanených na daňovom území možno vrátiť
a)
prevádzkovateľovi daňového skladu, ak prevzal takéto tabakové výrobky alebo má tabakové
výrobky zdanené podľa tohto zákona a sú vrátené z dôvodu ich zničenia alebo znehodnotenia;
prevádzkovateľ daňového skladu k daňovému priznaniu podľa § 13 ods. 2 alebo k dodatočnému
daňovému priznaniu predloží úradný záznam o zničení kontrolných známok,
b)
oprávnenému príjemcovi alebo dovozcovi tabakových výrobkov, ak majú takéto tabakové
výrobky a tieto tabakové výrobky sú znehodnotené alebo zničené pod dozorom colného
úradu; k daňovému priznaniu oprávnený príjemca alebo dovozca tabakových výrobkov priloží
úradný záznam o zničení kontrolných známok a úradný záznam o zničení spotrebiteľských
balení tabaku, cigár alebo cigariek alebo spotrebiteľských balení cigariet.“.
8.
V § 14 ods. 3 sa slová „ktorých zdanenie“ nahrádzajú slovami „ak platba dane z týchto
tabakových výrobkov bola vykonaná podľa osobitného predpisu8c) alebo bola započítaná s vrátením dane a ich zdanenie“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8c znie:
„8c)
§ 55 zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 1 a 2 vyhlášky Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 378/2011 Z. z. o spôsobe označovania platby dane.“.
§ 1 a 2 vyhlášky Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 378/2011 Z. z. o spôsobe označovania platby dane.“.
9.
V § 17 ods. 3 sa slová „tabaku uvedeného“ nahrádzajú slovami „tabakových výrobkov
uvedených“ a slová „písm. c)“ sa nahrádzajú slovami „písm. b) a c)“ a na konci poslednej
vety sa pripájajú tieto slová: „z preukázateľne zdaneného tabakového výrobku, ktorým
je tabak“.
10.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
„10)
§ 15 zákona č. 335/2011 Z. z. o tabakových výrobkoch.
§ 2 ods. 1 vyhlášky Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. 212/2012 Z. z., ktorou sa upravujú tabakové výrobky.“.
§ 2 ods. 1 vyhlášky Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. 212/2012 Z. z., ktorou sa upravujú tabakové výrobky.“.
11.
V § 19 ods. 1, § 23 ods. 1 a 12, § 24 ods. 1, § 29 ods. 2 písm. a), § 32 ods. 3 písm.
a) a b) a ods. 11, § 33 ods. 5 a § 33a ods. 3, 8 a 17 sa vypúšťa slovo „písomne“.
12.
V § 19 ods. 1 úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „okrem údajov uvedených
v osobitnom predpise25d)“ a vypúšťa sa písmeno a).
Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b).
13.
V § 19 ods. 2 sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmená f) až k) sa označujú ako písmená e) až i).
14.
V § 19 ods. 4 písm. d) sa slová „daňové nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému
úradu“ nahrádzajú slovami „voči colnému úradu ani daňovému úradu nedoplatky na dani“
a slová „daňové nedoplatky“ sa nahrádzajú slovami „nedoplatky na dani“.
15.
V § 19 ods. 4 písm. e), § 23 ods. 4 písm. d) a § 24 ods. 4 písm. d) sa za slová „poistného“
vkladajú slová „a na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie“.
16.
§ 19a vrátane nadpisu znie:
„§ 19a
Osobitné ustanovenia pre tabakovú surovinu
(1)
Predmetom dane je aj tabaková surovina, ktorou sa rozumie surovina podľa osobitného
predpisu;10) týmto nie je dotknuté ustanovenie § 4.
(2)
Na účely tohto zákona sa za obchodovanie s tabakovou surovinou v rámci podnikania
považuje
a)
pestovanie rastliny druhu Nicotiana tabacum,
b)
sušenie, vyžilovanie alebo fermentovanie tabakovej suroviny,
c)
príjem, skladovanie alebo výdaj tabakovej suroviny, ak nejde o činnosť vykonávanú
podľa písmena a) alebo písmena b),
d)
dodanie tabakovej suroviny na daňovom území na konečnú spotrebu alebo inému prevádzkovateľovi
živnosti.11)
(3)
Základom dane je množstvo tabakovej suroviny vyjadrené v kilogramoch. Daň sa vypočíta
ako súčin základu dane a príslušnej sadzby dane. Sadzba dane na tabakovú surovinu
je 71,11 eura/kg. Tabakovú surovinu nemožno predať na konečnú spotrebu za cenu nižšiu,
ako je výška dane pripadajúcej na množstvo predávanej tabakovej suroviny na konečnú
spotrebu a dane z pridanej hodnoty pripadajúcej na toto množstvo tabakovej suroviny.
(4)
Daňová povinnosť vzniká dňom
a)
dodania tabakovej suroviny konečnému spotrebiteľovi tabakovej suroviny alebo inému
prevádzkovateľovi živnosti11) okrem dodania tabakovej suroviny držiteľovi povolenia na obchodovanie s tabakovou
surovinou alebo osobe registrovanej podľa § 19, ak daňová povinnosť nevzniká podľa
písmena b),
b)
prevzatia tabakovej suroviny z územia iného členského štátu alebo z územia tretích
štátov na daňovom území, ak daňová povinnosť nevzniká podľa písmena a).
(5)
Platiteľom dane je osoba, ktorá
a)
dodáva tabakovú surovinu konečnému spotrebiteľovi tabakovej suroviny alebo inému
prevádzkovateľovi živnosti11) okrem dodania tabakovej suroviny držiteľovi povolenia na obchodovanie s tabakovou
surovinou alebo osobe registrovanej podľa § 19, ak daňová povinnosť nevzniká podľa
písmena b),
b)
prijíma (odoberá) tabakovú surovinu na daňovom území z územia iného členského štátu
alebo z územia tretích štátov na daňovom území, ak daňová povinnosť nevzniká podľa
písmena a).
(6)
Platiteľ dane je povinný pri vzniku daňovej povinnosti bezodkladne podať daňové priznanie
colnému úradu a zaplatiť daň najneskôr do 25. dňa kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po mesiaci, v ktorom mu vznikla daňová povinnosť. Na daňové priznanie sa použije §
13 primerane.
(7)
Osoba, ktorá chce na daňovom území v rámci podnikania obchodovať s tabakovou surovinou,
musí požiadať colný úrad o vydanie povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou.
(8)
Povinnosť podľa odseku 7 sa nevzťahuje na osobu registrovanú colným úradom podľa
§ 19.
(9)
Žiadosť o vydanie povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou musí obsahovať
a)
identifikačné údaje žiadateľa a adresy umiestnenia jeho prevádzkarní, ak nie sú totožné
so sídlom alebo s trvalým pobytom žiadateľa,
b)
príslušný kód kombinovanej nomenklatúry tabakovej suroviny,
c)
predpokladaný ročný objem príjmu, skladovania, vydávania alebo predaja tabakovej
suroviny,
d)
identifikačné údaje dodávateľa a odberateľa tabakovej suroviny okrem konečného spotrebiteľa.
(10)
Prílohou k žiadosti podľa odseku 9 je doklad preukazujúci oprávnenie na podnikanie
nie starší ako 30 dní alebo jeho osvedčená kópia, ak je žiadateľom osoba, ktorá nemá
sídlo alebo trvalý pobyt na daňovom území.
(11)
Colný úrad pred vydaním povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou preverí u
žiadateľa skutočnosti a údaje podľa odsekov 9 a 10. Ak sú tieto skutočnosti a údaje
pravdivé, colný úrad vydá žiadateľovi povolenie na obchodovanie s tabakovou surovinou
a zaradí ho do evidencie držiteľov povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou
do 30 dní odo dňa podania žiadosti. Žiadateľ je povinný na požiadanie colného úradu
spresniť údaje uvedené v žiadosti.
(12)
Držiteľ povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou je povinný viesť evidenciu
tabakovej suroviny
a)
prijatej na daňovom území,
b)
prijatej z iného členského štátu,
c)
dodanej na daňovom území,
d)
dodanej do iného členského štátu,
e)
dovezenej z tretích štátov,
f)
vyvezenej z daňového územia,
g)
podľa stavu zásob tabakovej suroviny k poslednému dňu kalendárneho mesiaca.
(13)
Zápisy v evidencii podľa odseku 12 je držiteľ povolenia na obchodovanie s tabakovou
surovinou povinný vykonať denne, najneskôr nasledujúci pracovný deň po vzniku udalosti
uvedenej v odseku 12.
(14)
Povolenie na obchodovanie s tabakovou surovinou zaniká dňom
a)
podania žiadosti o výmaz z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom
podania žiadosti o zrušenie živnostenského oprávnenia, alebo dňom podania oznámenia
o skončení podnikania,
b)
úmrtia držiteľa povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou alebo dňom nadobudnutia
právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení držiteľa povolenia na obchodovanie s tabakovou
surovinou za mŕtveho, ak je prevádzkovateľom daňového skladu fyzická osoba,
c)
nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia súdu o vyhlásení konkurzu, o zamietnutí návrhu
na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok majetku alebo o zrušení konkurzu pre nedostatok
majetku, alebo dňom, keď bolo potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolené vyrovnanie,
alebo bola povolená reštrukturalizácia,
d)
odňatia povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou,
e)
výmazu z obchodného registra alebo obdobného registra alebo dňom zrušenia živnostenského
oprávnenia za podmienok ustanovených osobitnými predpismi,13a) ak osoba nepodala žiadosť podľa písmena a).
(15)
Colný úrad povolenie na obchodovanie s tabakovou surovinou odníme, ak držiteľ povolenia
na obchodovanie s tabakovou surovinou
a)
vstúpi do likvidácie,
b)
porušuje povinnosti podľa tohto zákona a uloženie pokuty a ani výzvy colného úradu
neviedli k náprave,
c)
požiada o odňatie povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou.
(16)
Držiteľ povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou je povinný
a)
oznámiť colnému úradu každú zmenu skutočností a údajov podľa odseku 9 písm. a) do
30 dní odo dňa jej vzniku, odseku 9 písm. b) až d) a odseku 10 do 15 dní odo dňa ich
vzniku,
b)
predložiť na požiadanie colného úradu doklady preukazujúce spôsob nadobudnutia tabakovej
suroviny.
(17)
Ak držiteľovi povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou zaniklo povolenie na
obchodovanie s tabakovou surovinou, môže zásoby tabakovej suroviny predať inému držiteľovi
povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou alebo osobe registrovanej podľa §
19 len so súhlasom colného úradu. Rovnako postupuje aj správca konkurznej podstaty,
súdny exekútor alebo iná osoba, ak pri výkone rozhodnutia predáva tabakovú surovinu.
(18)
Držiteľ povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou je povinný najneskôr dva
pracovné dni pred každým prijatím tejto tabakovej suroviny na daňovom území z iného
členského štátu, odoslaním do iného členského štátu, dovozom z tretích štátov alebo
vývozom do tretích štátov oznámiť colnému úradu
a)
svoje identifikačné údaje,
b)
množstvo, obchodný názov a príslušný kód kombinovanej nomenklatúry tabakovej suroviny,
c)
identifikačné údaje dodávateľa alebo odberateľa tabakovej suroviny,
d)
identifikačné údaje osoby, ktorej predáva alebo od ktorej nakupuje tabakovú surovinu,
e)
miesto dodania tabakovej suroviny.“.
17.
V § 20 ods. 13 písmeno c) znie:
„c)
dodržuje podmienky podľa § 19 ods. 4 najmenej
1.
24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o úplné upustenie
od zábezpeky,
2.
12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o čiastočné
upustenie od zábezpeky.“.
18.
V § 20 ods. 14 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b).
19.
V § 20 ods. 14 písmeno b) znie:
„b)
potvrdenie preukazujúce dodržanie podmienok podľa § 19 ods. 4 písm. e) až g).“.
20.
V § 20 ods. 16 písm. a) druhý bod znie:
„2.
na povinných odvodoch poistného a na príspevkoch na starobné dôchodkové sporenie
podľa osobitných predpisov,7)“.
21.
V § 23 ods. 2 úvodnej vete sa za slová „prijať tabakové výrobky z iného členského
štátu v pozastavení dane“ vkladajú slová „okrem údajov uvedených v osobitnom predpise25d)“ a v písmene a) sa vypúšťajú slová „identifikačné údaje žiadateľa a“.
22.
V § 23 ods. 9 písm. a) sa vypúšťajú slová „písomne alebo elektronicky“.
23.
V § 23 ods. 13 sa za slová „odseku 2“ vkladajú slová „písm. a)“.
24.
V § 24 ods. 2 úvodnej vete sa za slová „v pozastavení dane“ vkladajú slová „okrem
údajov uvedených v osobitnom predpise25d)“ a vypúšťajú sa písmená a) a d).
Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b).
25.
V § 29 ods. 9 sa vypúšťa slovo „písomné“.
26.
V § 33b sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 a 4 sa označujú ako odseky 2 a 3.
27.
V § 39 sa odsek 3 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
vyzvať odberateľa kontrolných známok na predloženie nenalepených kontrolných známok,
ktoré prevzal z tlačiarne, ak nastali okolnosti, na základe ktorých možno odôvodnene
predpokladať, že môže dôjsť k porušeniu daňových predpisov.“.
28.
V § 40 ods. 1 sa slová „obchodníkov s tabakovou surovinou“ nahrádzajú slovami „držiteľov
povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou“.
29.
V § 40 ods. 2 písm. e) sa slová „registračné odberné“ nahrádzajú slovom „evidenčné“.
30.
V § 40 ods. 2 písm. i) sa slová „obchodníka s tabakovou surovinou“ nahrádzajú slovami
„držiteľa povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou“.
31.
V § 40 ods. 4 sa slová „ods. 26“ nahrádzajú slovami „ods. 10“.
32.
V § 41 ods. 1 písm. a) a b) sa slovo „cigariet“ nahrádza slovami „tabakových výrobkov“.
33.
V § 41 ods. 1 písmená c) a d) znejú:
„c)
poruší povinnosť uvedenú v § 9b ods. 13, 14, 17, 18 a 19 alebo neoznámi údaje v rozsahu
podľa všeobecne záväzného právneho predpisu vydaného ministerstvom podľa § 9b ods.
13,
d)
nepreukáže použitie alebo znehodnotenie kontrolných známok podľa tohto zákona,“.
34.
V § 41 ods. 1 písm. m) sa za slová „zábezpeku na daň“ vkladajú slová „alebo si uplatní
plnenie z bankovej záruky“.
35.
V § 41 sa odsek 1 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
„n)
sa zistí, že množstvo nenávratne zničených kontrolných známok vložených do technologického
zariadenia slúžiaceho na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie tabakových
výrobkov presiahne 0,1 % za kalendárny mesiac.“.
36.
V § 41 sa odsek 2 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
„n)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. n) vo výške 1,80 eur za každú kontrolnú známku,
najmenej však 500 eur.“.
37.
V § 41a ods. 1 písm. a) a b) sa slovo „cigariet“ nahrádza slovami „tabakových výrobkov“.
38.
V § 42 ods. 3 sa slová „§ 19a“ nahrádzajú slovami „§ 9a a 19a“.
39.
§ 42 sa dopĺňa odsekmi 4 až 6, ktoré znejú:
„(4)
Žiadateľ, ktorý je už registrovaný alebo evidovaný podľa tohto zákona alebo osobitných
predpisov25e) a ktorý žiada o ďalšiu registráciu alebo zaradenie do evidencie podľa tohto zákona,
nepredkladá colnému úradu k ďalšej žiadosti o registráciu alebo o zaradenie do evidencie
prílohy, ktoré už boli predložené podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu25e) a ktoré sú ku dňu podania tejto žiadosti platné, aktuálne a použiteľné na právne
úkony.
(5)
Proti rozhodnutiu colného úradu vydanému podľa § 19 ods. 8, 9 a ods. 10 písm. a)
a d), § 23 ods. 15, 16 a ods. 17 písm. a) a d), § 24 ods. 6 a § 33 ods. 11 nemožno
podať odvolanie.
(6)
Odvolanie proti rozhodnutiu colného úradu vydanému podľa § 19a ods. 15, § 20 ods.
12, § 21 ods. 2, § 22 ods. 10, § 26 ods. 10 a § 32 ods. 8 a 10 nemá odkladný účinok.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25e znie:
„25e)
Zákon č. 98/2004 Z. z. o spotrebnej dani z minerálneho oleja v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení neskorších predpisov.“.
Zákon č. 530/2011 Z. z. o spotrebnej dani z alkoholických nápojov v znení neskorších predpisov.“.
40.
Za § 44l sa vkladajú § 44m až 44o, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 44m
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2014
(1)
Žiadosť o registráciu podanú podľa § 19, 23 alebo § 24 predpisu účinného do 31. decembra
2013 a konanie o tejto žiadosti, ktoré nebolo právoplatne ukončené do 31. decembra
2013, colný úrad posúdi a konanie sa ukončí podľa predpisu účinného do 31. decembra
2013.
(2)
Od 1. januára 2014 do 30. septembra 2014 spotrebiteľské balenie tabaku nemožno predať
na konečnú spotrebu za cenu nižšiu, ako je výška dane pripadajúcej na spotrebiteľské
balenie tabaku a dane z pridanej hodnoty pripadajúcej na toto spotrebiteľské balenie
tabaku.
§ 44n
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. marca 2014
(1)
Potvrdenie o zaradení do evidencie obchodníkov s tabakovou surovinou podľa § 19a
predpisu účinného do 28. februára 2014 zaniká k 1. marcu 2014.
(2)
Osoba, ktorá chce od 1. marca 2014 na daňovom území v rámci podnikania obchodovať
s tabakovou surovinou, musí do 31. januára 2014 požiadať colný úrad o vydanie povolenia
na obchodovanie s tabakovou surovinou. Žiadosť o vydanie povolenia na obchodovanie
s tabakovou surovinou musí obsahovať údaje a prílohu podľa § 19a ods. 9 a 10 predpisu
účinného od 1. marca 2014.
(3)
Obchodník s tabakovou surovinou podľa § 19a predpisu účinného do 28. februára 2014,
je povinný do 15. marca 2014 oznámiť colnému úradu stav zásob tabakovej suroviny na
sklade k 1. marcu 2014.
§ 44o
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. októbra 2014
(1)
Podľa § 9 predpisu účinného do 30. septembra 2014 je možné postupovať do 31. decembra
2014.
(2)
Povolenie na tlač kontrolných známok vydané podľa § 9 predpisu účinného do 30. septembra
2014 zaniká k 1. januáru 2015. Od 1. januára 2015 je oprávnená tlačiť kontrolné známky
iba tlačiareň podľa § 9b ods. 1 predpisu účinného od 1. októbra 2014.
(3)
Tlačiareň podľa § 9 predpisu účinného do 30. septembra 2014 je povinná
a)
do 31. januára 2015 vykonať za účasti Colného úradu Bratislava inventarizáciu zásob
kontrolných známok podľa osobitného predpisu,8)
b)
do 15. februára 2015 odovzdať Colnému úradu Bratislava kontrolné známky, ktoré má
v zásobe, spolu s inventúrnym súpisom.8)
(4)
Colný úrad Bratislava kontrolné známky odovzdané podľa odseku 3 písm. b) zničí na
náklady tlačiarne podľa odseku 3 a o ich zničení vyhotoví protokol o zničení v dvoch
vyhotoveniach. Jedno vyhotovenie protokolu o zničení si ponechá Colný úrad Bratislava
a druhé vyhotovenie odovzdá tlačiarni.
(5)
Do 31. decembra 2014 sa na tlačiareň podľa § 9b ods. 1 predpisu účinného od 1. októbra
2014 nevzťahuje povinnosť mať dostatočnú zásobu vytlačených tlačových listov kontrolných
známok podľa § 9b ods. 5 predpisu účinného od 1. októbra 2014.
(6)
Registračné odberné číslo pridelené osobe podľa § 9 predpisu účinného do 30. septembra
2014 zaniká k 31. augustu 2015.
(7)
Označovať spotrebiteľské balenie cigariet kontrolnou známkou vyhotovenou podľa §
9 ods. 8 predpisu účinného do 30. septembra 2014 je možné najneskôr do 31. marca 2015.
(8)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou vyhotovenou podľa § 9
ods. 8 predpisu účinného do 30. septembra 2014 je možné uvádzať do daňového voľného
obehu najneskôr do 30. júna 2015.
(9)
Odberateľ kontrolných známok, ktorý odobral kontrolné známky vyhotovené podľa § 9
ods. 8 predpisu účinného do 30. septembra 2014, vykoná s colným úradom zúčtovanie
odberu a použitia týchto kontrolných známok do 31. júla 2015. Nepoužité kontrolné
známky odberateľ kontrolných známok odovzdá colnému úradu pri zúčtovaní odberu a použitia
kontrolných známok, ktorý ich zničí na náklady odberateľa kontrolných známok. Zúčtovanie
kontrolných známok sa vykoná podľa § 9 ods. 24 a 25 predpisu účinného do 30. septembra
2014. Colný úrad o zničení kontrolných známok vyhotoví protokol o zničení.
(10)
Spotrebiteľské balenie cigariet označené kontrolnou známkou vyhotovenou podľa § 9
ods. 8 predpisu účinného do 30. septembra 2014 možno predávať najneskôr do 31. augusta
2015. Po tomto dátume bude takto označené spotrebiteľské balenie cigariet považované
za neoznačené.
(11)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenia cigariet
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenia cigariet uvedené v odseku 10, ktoré nepredala
do 31. augusta 2015, je povinná do 15. septembra 2015 oznámiť colnému úradu množstvo
takto označených spotrebiteľských balení cigariet a zároveň v tejto lehote požiadať
colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenia cigariet zničí
na náklady osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41
ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(12)
Do 31. decembra 2014 sa na označovanie spotrebiteľského balenia cigár a cigariek
nevzťahuje § 5 ods. 2, § 6 ods. 5, § 9, § 9a, § 9b, § 10 ods. 1, § 41 ods. 1 písm.
a) a b) a § 41a ods. 1 písm. a) a b) predpisu účinného od 1. októbra 2014. Na kontrolných
známkach určených na označovanie spotrebiteľských balení cigár alebo cigariek je od
1. januára 2015 uvedený znak pre sadzbu dane, ktorým je veľké písmeno „A“.
(13)
Spotrebiteľské balenie tabaku musí byť od 1. októbra 2014 označené kontrolnou známkou
podľa § 9 a 9b predpisu účinného od 1. októbra 2014. Na kontrolných známkach určených
na označovanie spotrebiteľského balenia tabaku je od 1. októbra 2014 uvedený znak
pre sadzbu dane, ktorým je veľké písmeno „A“. Spotrebiteľské balenie tabaku neoznačené
kontrolnou známkou možno uvádzať do daňového voľného obehu do 15. októbra 2014 a predávať
najneskôr do 15. novembra 2014. Po tomto dátume bude takéto spotrebiteľské balenie
tabaku považované za neoznačené. Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať
spotrebiteľské balenia tabaku a ktorá skladuje spotrebiteľské balenia tabaku uvedené
v tretej vete, ktoré nepredala do 15. novembra 2014, je povinná do 1. decembra 2014
oznámiť colnému úradu množstvo takýchto spotrebiteľských balení tabaku a zároveň v
tejto lehote požiadať colný úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské
balenia tabaku zničí na náklady osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom
ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.
(14)
Spotrebiteľské balenie cigariek neoznačené kontrolnou známkou možno uvádzať do daňového
voľného obehu najneskôr do 28. februára 2015 a predávať najneskôr do 31. decembra
2015. Po tomto dátume bude takéto spotrebiteľské balenie cigariek považované za neoznačené.
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenia cigariek
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenia cigariek uvedené v prvej vete, ktoré nepredala
do 31. decembra 2015, je povinná do 15. januára 2016 oznámiť colnému úradu množstvo
takýchto spotrebiteľských balení cigariek a zároveň v tejto lehote požiadať colný
úrad o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenia cigariek zničí na náklady
osoby a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm.
a) sa nepoužije.
(15)
Spotrebiteľské balenie cigár neoznačené kontrolnou známkou možno uvádzať do daňového
voľného obehu najneskôr do 28. februára 2016 a predávať najneskôr do 31. decembra
2016. Po tomto dátume bude takéto spotrebiteľské balenie cigár považované za neoznačené.
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenia cigár
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenia cigár uvedené v prvej vete, ktoré nepredala
do 31. decembra 2016, je povinná do 15. januára 2017 oznámiť colnému úradu množstvo
takýchto spotrebiteľských balení cigár a zároveň v tejto lehote požiadať colný úrad
o ich zničenie; colný úrad takéto spotrebiteľské balenia cigár zničí na náklady osoby
a o zničení vyhotoví protokol o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa
nepoužije.
(16)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie cigár
alebo cigariek a ktorá skladuje spotrebiteľské balenia cigár alebo cigariek neoznačené
kontrolnou známkou, je povinná do 15. januára 2015 oznámiť colnému úradu stav zásob
takýchto spotrebiteľských balení cigár alebo cigariek na sklade k 1. januáru 2015.
(17)
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenie tabaku
a ktorá skladuje spotrebiteľské balenie tabaku neoznačené kontrolnou známkou, je povinná
do 15. októbra 2014 oznámiť colnému úradu stav zásob takýchto spotrebiteľských balení
tabaku na sklade k 1. októbru 2014.
(18)
Osoba, ktorá chce od 1. októbra 2014 dovážať spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov
z územia tretích štátov okrem prevádzkovateľa daňového skladu, je povinná požiadať
o zaradenie do evidencie dovozcov tabakových výrobkov na colnom úrade najneskôr do
31. augusta 2014. Žiadosť o zaradenie do evidencie musí obsahovať identifikačné údaje
žiadateľa, obchodný názov spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov a predpokladané
ročné množstvo dovážaných spotrebiteľských balení tabakových výrobkov.
(19)
Žiadateľ podľa odseku 18 musí spĺňať tieto podmienky:
a)
vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu,8)
b)
nemá nedoplatky voči colnému úradu ani daňovému úradu,
c)
nemá nedoplatky na povinných odvodoch poistného a na príspevkoch na starobné dôchodkové
sporenie podľa osobitných predpisov,7)
d)
nebol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin hospodársky, trestný čin proti
majetku alebo iný trestný čin, ktorého skutková podstata súvisí s predmetom podnikania;
to sa vzťahuje aj na zodpovedného zástupcu a fyzické osoby, ktoré sú členmi riadiacich
orgánov alebo kontrolných orgánov žiadateľa,
e)
nie je v likvidácii, nie je na neho právoplatne vyhlásený konkurz, povolené vyrovnanie,
potvrdené nútené vyrovnanie alebo povolená reštrukturalizácia.
(20)
Žiadateľ podľa odseku 18 je povinný na požiadanie colného úradu spresniť údaje uvedené
v žiadosti.
(21)
Colný úrad pred zaradením žiadateľa do evidencie dovozcov tabakových výrobkov preverí
skutočnosti a údaje uvedené v žiadosti a splnenie podmienok podľa odseku 19. Ak sú
tieto skutočnosti a údaje pravdivé a žiadateľ spĺňa podmienky uvedené v odseku 19,
colný úrad zaradí žiadateľa do evidencie dovozcov tabakových výrobkov a vydá mu potvrdenie
o zaradení do evidencie dovozcov tabakových výrobkov do 30 dní odo dňa podania tejto
žiadosti.
(22)
Potvrdenie o zaradení do evidencie dovozcov cigariet podľa § 9 ods. 10 predpisu účinného
do 30. septembra 2014 zaniká k 31. marcu 2015.
(23)
Na odberateľa kontrolných známok, ktorý do 31. decembra 2014 postupuje podľa § 9
predpisu účinného do 30. septembra 2014, sa uplatnia pokuty podľa § 40 ods. 1 písm.
c) alebo písm. d) predpisu účinného do 30. septembra 2014.“.
41.
Za § 45a sa vkladá § 45b, ktorý znie:
„§ 45b
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 552/2010 Z. z., ktorou sa ustanovujú podrobnosti o vyhotovení kontrolnej známky na označovanie
spotrebiteľského balenia cigariet a o grafických prvkoch a údajoch.“.
42.
Slová „dovozca cigariet“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami
„dovozca tabakových výrobkov“ v príslušnom tvare.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2014 okrem čl. I bodov 16 a 30, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. marca 2014, čl. I bodov 1 až 5, 28, 29, 31 až 33, 35 až 38 a 42, ktoré
nadobúdajú účinnosť 1. októbra 2014 a čl. I bodov 7 a 41, ktoré nadobúdajú účinnosť
1. januára 2015.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.