152/2014 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.07.2014 do 03.01.2015
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 29.06.2014 - 30.06.2014 | |
3. | 01.07.2014 - 03.01.2015 | |
4. | 04.01.2015 - 31.12.2016 | |
5. | 01.01.2017 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 152/2014 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 14.05.2014 |
Dátum vyhlásenia: | 07.06.2014 |
Dátum účinnosti od: | 01.07.2014 |
Dátum účinnosti do: | 03.01.2015 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
145/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správnych poplatkoch |
435/2000 Z. z. | Zákon o námornej plavbe |
513/2009 Z. z. | Zákon o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
381/2011 Z. z. | Zákon o zrušení kolkových známok a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
152
ZÁKON
zo 14. mája 2014,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré
zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 435/2000 Z. z. o námornej plavbe v znení zákona č. 581/2003 Z. z., zákona č. 97/2007 Z. z., zákona
č. 395/2008 Z. z., zákona č. 278/2009 Z. z. a zákona č. 440/2010 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 2 písmeno e) znie:
„e)
námornou jachtou námorná loď určená na rekreačné účely s počtom cestujúcich nie vyšším
ako 12, s dĺžkou väčšou ako 24 m a s hrubou priestornosťou menšou ako 500 registrovaných
ton, plávajúca pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky a nevyužívaná na komerčné
účely,“.
2.
V § 4 sa odsek 1 dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
„s)
spolupracuje s príslušným orgánom členského štátu, ktorý oznámil ministerstvu začatie
konania vo veci porušenia povinností podľa § 24 písm. b) alebo § 40 ods. 1 písm. e)
alebo vo veci falšovania dokladov vydaných podľa odseku 2 písm. l) a výnimiek podľa
odseku 2 písm. m) alebo vo veci získania dokladov vydaných podľa odseku 2 písm. l)
a výnimiek podľa odseku 2 písm. m) v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi.“.
3.
V § 4 ods. 2 písm. l) sa za slová „preukazy odbornej spôsobilosti“ vkladajú slová
„a preukazy spôsobilosti“, spojka „a“ sa nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú
tieto slová: „preukazy spôsobilosti po absolvovaní kvalifikačných kurzov, osvedčenia
o splnení požiadaviek podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,1bca) a preukaz odbornej spôsobilosti člena posádky námornej jachty,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1bca znie:
„1bca)
Kapitola V časť A-V/2 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej
služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
4.
V § 4 ods. 2 písm. m) sa na konci pripájajú tieto slová: „a z preukazovania odbornej
spôsobilosti“.
5.
V § 4 ods. 2 písmeno p) znie:
„p)
vedie evidenciu držiteľov preukazov odbornej spôsobilosti, potvrdení preukazov odbornej
spôsobilosti, preukazov spôsobilosti, potvrdení o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti,
preukazov spôsobilosti po absolvovaní kvalifikačných kurzov, ktoré boli vydané, ktorých
platnosť sa skončila, bola pozastavená, zrušená alebo obnovená alebo ktoré boli nahlásené
ako stratené alebo zničené a vydaných výnimiek podľa písmena m) a osvedčení o splnení
požiadaviek podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná;1bca) do týchto evidencií sa zapisujú osobné údaje v rozsahu meno a priezvisko, dátum
a miesto narodenia, pohlavie, jedinečný identifikátor, ak je dostupný, adresa trvalého
pobytu, štátna príslušnosť a číslo občianskeho preukazu alebo obdobného dokladu a
poskytujú sa na základe žiadosti prístavným orgánom, vlastníkovi námornej lode, prevádzkovateľovi
námornej lode a osobe sprostredkujúcej zamestnanie člena lodnej posádky,“.
6.
V § 4 ods. 2 sa za písmeno p) vkladá nové písmeno q), ktoré znie:
„q)
vedie evidenciu držiteľov preukazov odbornej spôsobilosti člena posádky námornej
jachty, vydaných námorníckych knižiek a osvedčení o absolvovaní kvalifikačných kurzov
na výkon funkcie podľa osobitného predpisu,1bd) odborných kurzov bezpečnostného výcviku a doplnkových odborných kurzov členov lodných
posádok (ďalej len „kvalifikačné kurzy“) a kurzov na vedenie rekreačných plavidiel,“.
7.
V § 4 ods. 2 písm. r) a s) sa za slovo „kurzov“ vkladajú slová „a kurzov na vedenie
rekreačných plavidiel“.
8.
V § 4 sa odsek 2 dopĺňa písmenami t) až x), ktoré znejú:
„t)
zabezpečuje najmenej raz za päť rokov vykonanie nezávislého hodnotenia vedomostí,
schopností ich aplikovať a činností súvisiacich so získaním a hodnotením spôsobilosti
a systému, ktorým sa uskutočňuje preukazovanie spôsobilosti člena lodnej posádky nezávislými
kvalifikovanými osobami a správu o každom nezávislom hodnotení zasiela Európskej komisii
a Medzinárodnej námornej organizácii do šiestich mesiacov odo dňa vykonania hodnotenia
podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,1bda)
u)
môže na základe žiadosti iného členského štátu vykonať nezávislé hodnotenie podľa
písmena t) na účely preverenia riadiacich a monitorovacích opatrení, činností zodpovedajúcich
plánovaným opatreniam a zdokumentovaným postupom, ich účinnosti, opatrení na odstránenie
nedostatkov a súladu obsahu systému riadenia kvality s medzinárodnou zmluvou, ktorou
je Slovenská republika viazaná;1bdb) výsledky každého hodnotenia sa zasielajú osobe zodpovednej za hodnotenú oblasť,
v)
zabezpečuje dostupnosť najnovších zmien vnútroštátnych predpisov a medzinárodných
predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany morského životného prostredia na námorných
lodiach oprávnených plávať pod štátnou vlajkou Slovenskej republiky v určenom pracovnom
dorozumievacom jazyku,
x)
schvaľuje a uznáva knihu výcviku podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná.1bdb)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1bda a 1bdb znejú:
„1bda)
Kapitola I časť A-I/7 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej
služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.
1bdb)
Medzinárodný dohovor o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov
(STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001
Z. z.) v platnom znení.“.
9.
§ 4 sa dopĺňa odsekmi 11 až 15, ktoré znejú:
„(11)
Ministerstvo zavedie a udržiava systém riadenia kvality pre operačné činnosti, ktoré
súvisia s plnením povinností vlajkového štátu. Takýto systém riadenia kvality sa považuje
za osvedčený v súlade s príslušnými medzinárodnými normami kvality.
(12)
Ministerstvo poverí najviac na päť rokov na základe písomnej žiadosti vykonávaním
kvalifikačného kurzu právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ak táto
a)
má zavedený systém riadenia kvality v súlade medzinárodnými normami kvality pre kvalifikačný
kurz,
b)
organizačne a materiálne zabezpečí kvalifikačný kurz vrátane limitov počtu účastníkov
kvalifikačného kurzu,
c)
zabezpečí lektorov odborne spôsobilých podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná,1bh)
d)
vypracuje písomný program kvalifikačného kurzu, učebné osnovy, vzor osvedčenia o
absolvovaní kvalifikačného kurzu, vzor záverečného hodnotenia jednotlivých účastníkov
kvalifikačného kurzu a vzor evidencie dokumentácie kvalifikačného kurzu.
(13)
Prílohami k písomnej žiadosti podľa odseku 12 sú
a)
výpis z obchodného registra, živnostenského registra alebo obdobného registra nie
starší ako tri mesiace,
b)
názov a detailný písomný program kvalifikačného kurzu obsahujúci metódy, postupy
a materiálne zabezpečenie kvalifikačného kurzu,
c)
zoznam vnútroštátnych predpisov a medzinárodných predpisov, z ktorých program kvalifikačného
kurzu vychádza,
d)
popis organizačného zabezpečenia kvalifikačného kurzu vrátane limitov počtu účastníkov
kvalifikačného kurzu,
e)
zoznam lektorov odborne spôsobilých podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná,1bi)
f)
evidencia dokumentácie kvalifikačného kurzu,
g)
popis a forma záverečného hodnotenia jednotlivých účastníkov kvalifikačného kurzu,
h)
vzor osvedčenia o absolvovaní kvalifikačného kurzu,
i)
doklad o zavedení systému riadenia kvality v súlade s medzinárodnými normami kvality
pre kvalifikačný kurz,
j)
učebné osnovy,
k)
doklad lektora o úspešnom absolvovaní kurzu inštruktorov pre školenia a hodnotenia
na simulátoroch podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,1bh) a o praxi lektora na danom simulátore, ak právnická osoba alebo fyzická osoba žiada
o vykonávanie kvalifikačného kurzu na simulátore.
(14)
Poverená osoba, ktorá vykonáva kvalifikačný kurz, je povinná bezodkladne oznámiť
ministerstvu všetky zmeny týkajúce sa údajov podľa odsekov 12 a 13. V rámci zabezpečenia
výkonu dohľadu alebo štátneho dozoru nad priebehom kvalifikačného kurzu je poverená
osoba, ktorá vykonáva kvalifikačný kurz, povinná oznámiť ministerstvu najneskôr sedem
dní predo dňom konania kvalifikačného kurzu termín konania tohto kvalifikačného kurzu
a najneskôr tri dni predo dňom konania oznámeného kvalifikačného kurzu zmenu alebo
zrušenie termínu konania tohto kvalifikačného kurzu.
(15)
Ministerstvo odoberie poverenie na vykonávanie kvalifikačného kurzu poverenej osobe,
ak poverená osoba
a)
prestane spĺňať požiadavky podľa odseku 12,
b)
požiada o odobratie poverenia,
c)
závažne alebo opakovane poruší povinnosti pri vykonávaní kvalifikačného kurzu alebo
vykoná kvalifikačný kurz v rozpore s týmto zákonom alebo súvisiacimi všeobecne záväznými
právnymi predpismi alebo
d)
neumožní alebo odoprie výkon dohľadu alebo štátneho dozoru nad priebehom kvalifikačného
kurzu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 1bh a 1bi znejú:
„1bh)
Kapitola I časti A-I/6, A-I/8, A-I/12 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku,
kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných
vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.
1bi)
Kapitola I časť A-I/6 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej
služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
10.
V § 5 ods. 6 písm. a) sa za slová „posádky preukaz odbornej spôsobilosti“ vkladá
čiarka a slová „preukaz spôsobilosti alebo potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti“.
11.
V § 5 ods. 7 sa slovo „odobratý“ nahrádza slovami „alebo potvrdenie o uznaní preukazu
odbornej spôsobilosti odobraté“.
12.
V § 5 ods. 8 písm. a) sa za slová „odbornej spôsobilosti“ vkladajú slová „alebo preukaz
spôsobilosti“.
13.
V § 9 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Na sprístupňovanie údajov z námorného
registra sa nevzťahuje osobitný predpis.1be)“.
14.
V § 9 ods. 2 úvodnej vete sa slovo „tri“ nahrádza slovom „štyri“.
15.
V § 9 ods. 2 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
register námorných jácht,“.
Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno d).
16.
V § 9 ods. 5 sa za slovo „Register“ vkladajú slová „námorných jácht a register“.
17.
V § 12 ods. 2 prvej vete sa za slová „medzinárodnom námornom registri“ vkladajú slová
„a každá námorná jachta je v registri námorných jácht“.
18.
V § 12 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto slová: „a register námorných jácht“.
19.
V § 13 odsek 1 znie:
„ (1) Do námorného registra možno zapísať len na návrh námornú loď, ak jej vek nie
je viac ako desať rokov od dátumu položenia jej kýlu.“.
20.
V § 13 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Návrh na zápis do registra námorných jácht môže podať
a)
právnická osoba so sídlom v Slovenskej republike,
b)
fyzická osoba staršia ako 18 rokov,
c)
právnická osoba registrovaná v zahraničí, ktorá preukáže registráciu v krajine svojho
pôvodu.“.
Doterajšie odseky 4 až 14 sa označujú ako odseky 5 až 15.
21.
V § 13 ods. 7 úvodnej vete sa slová „a 3“ nahrádzajú slovami „až 4“.
22.
V § 13 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:
„(10)
Technická spôsobilosť námornej jachty sa preukazuje
a)
dokladom o technickej spôsobilosti námornej jachty vydaným ministerstvom poverenou
uznanou klasifikačnou spoločnosťou,
b)
medzinárodným osvedčením o vymeriavaní námorných lodí,
c)
vyhlásením o antivegetatívnych systémoch; ak ide o námorné jachty s hrubou priestornosťou
400 registrovaných ton a viac, medzinárodným osvedčením o antivegetatívnych systémoch,
d)
medzinárodným osvedčením o zabránení znečisťovaniu ropou, ak ide o námornú jachtu
s hrubou priestornosťou 400 registrovaných ton a viac,
e)
medzinárodným osvedčením o prevencii znečisťovania ovzdušia, ak ide o námornú jachtu
s hrubou priestornosťou 400 registrovaných ton a viac,
f)
medzinárodným osvedčením o prevencii znečisťovania splaškami, ak ide o námornú jachtu
s hrubou priestornosťou 400 registrovaných ton a viac alebo s počtom osôb na palube
vyšším ako 15,
g)
povolením na zriadenie a prevádzkovanie lodnej rádiostanice.2b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2b znie:
„2b)
Zákon č. 351/2011 Z. z. o elektronických komunikáciách v znení neskorších predpisov.“.
Doterajšie odseky 10 až 15 sa označujú ako odseky 11 až 16.
23.
V § 13 ods. 11 úvodnej vete sa slová „a 3“ nahrádzajú slovami „až 4“ a v písmene
a) sa slová „odseku 8“ nahrádzajú slovami „odseku 9 alebo doklady podľa odseku 10“.
24.
V § 13 ods. 12 sa slová „odseku 9“ nahrádzajú slovami „odseku 11“.
25.
V § 13 ods. 13 a 14 sa slová „odseku 6“ nahrádzajú slovami „odseku 7“.
26.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 17, ktorý znie:
„(17)
Podrobnosti o technickej spôsobilosti námornej jachty a odbornej spôsobilosti členov
posádky námornej jachty ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
27.
V § 20 ods. 1 úvodnej vete sa za slovo „lodi“ vkladajú slová „okrem námornej jachty“.
28.
V § 20 ods. 1 písm. c) sa nad slovom „rádiostanice“ odkaz „4“ nahrádza odkazom „2b“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4 sa vypúšťa.
29.
V § 20 ods. 1 písm. t) sa nad slovom „predpisom“ odkaz „4a“ nahrádza odkazom „1bdb“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4a sa vypúšťa.
30.
V § 20 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Na námornej jachte musia byť v origináli uložené lodné listiny, denníky a iné lodné
doklady podľa odseku 1 písm. a), c), e), s), ab), ad), ae), ak), aq), ax), ay), ba),
bf), bi) až bm).“.
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.
31.
V § 23 odsek 1 znie:
„(1)
Lodnú posádku námornej lode okrem námornej jachty tvorí veliteľ námornej lode, dôstojníci,
asistent a lodné mužstvo. Lodnú posádku námornej jachty tvorí veliteľ námornej jachty,
dôstojníci a lodné mužstvo.“.
32.
V § 23 ods. 3 sa slová „Dôstojnícky zbor tvoria“ nahrádzajú slovami „Dôstojníci sú“
a vypúšťajú sa slová „(ďalej len „dôstojníci“)“.
33.
V § 23 ods. 7 sa slová „cudzincov“ nahrádzajú slovami „štátnych príslušníkov tretieho
štátu“.
34.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:
„5)
§ 13 ods. 3 písm. b) zákona č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
35.
V § 24 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „ktorý sa zaznamená do lodného
denníka; ak určený pracovný dorozumievací jazyk nie je slovenským jazykom, všetky
plány a zoznamy musia byť preložené do tohto pracovného dorozumievacieho jazyka,“.
36.
§ 24 sa dopĺňa písmenom ac), ktoré znie:
„ac) zabezpečiť člena lodnej posádky určeného na pomoc cestujúcim v núdzových situáciách,
ktorý komunikuje v anglickom jazyku, jazykoch štátnej príslušnosti cestujúcich, ako
aj ručnou signalizáciou, názornou ukážkou, upútaním pozornosti alebo ďalším iným ako
verbálnym spôsobom.“.
37.
V § 26b ods. 9 sa bodka nahrádza bodkočiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová:
„ak ide o sťažnosť na bezpečnosť alebo zdravie posádky alebo životné alebo pracovné
podmienky na námornej lodi, môže predložiť sťažnosť aj na Národný inšpektorát práce.6e)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6e znie:
„6e)
Zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005
Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.“.
38.
V § 40 písm. f) sa nad slovom „zdravia“ odkaz „7)“ nahrádza odkazom „6e)“.
39.
Doterajší text § 40 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekmi 2 až 5, ktoré znejú:
„(2)
Vlastník námornej lode, okrem námornej jachty, je povinný viesť dokumentáciu a mať
k dispozícii údaje o praxi, príprave, zdravotnej spôsobilosti a spôsobilosti na pridelené
služby všetkých členov lodnej posádky, ktorí sú k nemu v pracovnom pomere.
(3)
Vlastník námornej lode zabezpečí,
a)
aby členovia lodnej posádky boli po pridelení na námornú loď oboznámení so svojimi
konkrétnymi službami a so všetkými zariadeniami, vybavením, opatreniami a postupmi
na námornej lodi a charakteristikami námornej lode, ktoré sú dôležité na výkon služby
alebo v stave núdze,
b)
oboznámenie každého člena lodnej posádky s jeho činnosťou v núdzovej situácii a jeho
povinnosťami pri situáciách dôležitých z hľadiska bezpečnosti, ochrany životného prostredia
alebo zmiernenia následkov znečistenia životného prostredia,
c)
aby členovia lodnej posádky pridelení na jeho námornú loď absolvovali kvalifikačné
kurzy pravidelne podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,1bdb)
d)
účinnú ústnu komunikáciu na palube námornej lode podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou
je Slovenská republika viazaná,13a) ak tak neurčí veliteľ podľa § 24.
(4)
Vlastník námornej lode je povinný poskytnúť veliteľovi námornej lode písomné inštrukcie
ustanovujúce zásady a postupy, na základe ktorých sú novo nastúpení členovia lodnej
posádky oboznámení s vybavením lode, prevádzkovými predpismi a inými opatreniami,
ktoré sú potrebné na výkon ich služby pred začatím takejto služby, a ktoré obsahujú
a)
určenie dostatočného časového obdobia pre novo nastúpeného člena lodnej posádky,
aby sa oboznámil s vybavením, ktoré bude používať alebo prevádzkovať, a postupmi a
opatreniami pri výkone strážnej služby, týkajúcimi sa bezpečnosti, ochrany životného
prostredia a činnosti v núdzových situáciách, ktoré sú špecifické pre danú námornú
loď a ktoré sú nevyhnutné pre správny výkon služby,
b)
poverenie kvalifikovaného člena lodnej posádky, zodpovedného za oboznámenie novo
nastúpeného člena lodnej posádky s informáciami podľa písmena a) v jazyku, ktorému
rozumie.
(5)
Vlastník námornej lode zabezpečí, aby veliteľ, dôstojník a iný člen lodnej posádky
námornej prievoznej lode, ktorým boli pridelené osobitné povinnosti, absolvovali oboznamovací
výcvik na zabezpečenie výkonu týchto povinností podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou
je Slovenská republika viazaná.13b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13a a 13b znejú:
„13a)
Kapitola V pravidlo 14 ods. 3 a 4 Medzinárodného dohovoru o bezpečnosti ľudského
života na mori (SOLAS 1974) (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.
13b)
Kapitola I časť A-I/14 a kapitola I časť B-I/14 Medzinárodného dohovoru o normách
výcviku, kvalifikácie a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva
zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
40.
V § 40a ods. 1 a § 60 ods. 3 písm. e) sa slová „§ 40 písm. s)“ nahrádzajú slovami
„§ 40 ods. 1 písm. s)“.
41.
§ 41 znie:
„§ 41
(1)
Veliteľ námornej lode, dôstojníci a lodné mužstvo musia mať na výkon pracovnej činnosti
na námornej lodi, okrem námornej jachty, platný preukaz odbornej spôsobilosti alebo
preukaz spôsobilosti zodpovedajúci medzinárodnej zmluve, ktorou je Slovenská republika
viazaná.1bdb) Preukaz odbornej spôsobilosti a preukaz spôsobilosti sa vydáva na neurčitý čas.
Veliteľ námornej jachty, dôstojníci a lodné mužstvo musia mať na výkon pracovnej činnosti
na námornej jachte platný preukaz odbornej spôsobilosti člena posádky námornej jachty.
Preukaz odbornej spôsobilosti člena posádky námornej jachty sa vydáva najviac na päť
rokov na základe žiadosti, ktorá obsahuje meno a priezvisko, dátum a miesto narodenia,
adresu trvalého pobytu, štátnu príslušnosť a číslo občianskeho preukazu alebo obdobného
dokladu. Osobné údaje uvedené v tejto žiadosti možno poskytnúť prístavným orgánom,
vlastníkovi námornej jachty, prevádzkovateľovi námornej jachty alebo osobe sprostredkujúcej
zamestnanie člena lodnej posádky na základe písomnej žiadosti.
(2)
Preukaz odbornej spôsobilosti alebo preukaz spôsobilosti vydá ministerstvo žiadateľovi
po preukázaní jeho totožnosti, ak
a)
dosiahol vek najmenej 18 rokov, okrem veliteľa námornej lode, u ktorého sa vyžaduje
dosiahnuť vek najmenej 30 rokov,
b)
spĺňa kvalifikačné predpoklady na danú funkciu,
c)
má zdravotnú spôsobilosť,14)
d)
úspešne absolvoval kvalifikačné kurzy podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná,1bdb)
e)
vykonal odbornú skúšku pred komisiou určenou ministerstvom alebo uznanou ministerstvom.
(3)
Kvalifikačné predpoklady na účely tohto zákona sú
a)
vzdelanie na danú funkciu,
b)
odborná prax vykonaná na námornej lodi.
(4)
Veliteľovi námornej lode a dôstojníkom, u ktorých sa na výkon pracovnej činnosti
na námornej lodi vyžaduje preukaz odbornej spôsobilosti, vydá ministerstvo okrem preukazu
odbornej spôsobilosti aj potvrdenie preukazu odbornej spôsobilosti, ktorým potvrdzuje,
že žiadateľ spĺňa odborné predpoklady na vykonávanie funkcie podľa tohto zákona a
medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.1bdb) Platnosť potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti je najviac päť rokov odo dňa
jeho vydania alebo do uplynutia doby platnosti preukazu odbornej spôsobilosti alebo
preukazu spôsobilosti po absolvovaní doplnkových odborných kurzov podľa medzinárodnej
zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,14a) alebo do jeho zrušenia, pozastavenia jeho platnosti alebo jeho vyhlásením za neplatný
príslušným orgánom členského štátu alebo tretieho štátu. Po skončení platnosti potvrdenia
preukazu odbornej spôsobilosti možno potvrdenie preukazu odbornej spôsobilosti predĺžiť
najviac na päť rokov, ak žiadateľ preukáže, že jeho odborná spôsobilosť trvá a sú
splnené podmienky podľa tohto zákona a medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika
viazaná.1bdb)
(5)
Člen lodnej posádky podľa odseku 1 preukazuje odbornú spôsobilosť pred každým nalodením
predložením platného preukazu odbornej spôsobilosti, preukazu spôsobilosti podľa §
4 ods. 2 písm. p) a platnej námorníckej knižky vlastníkovi námornej lode. Veliteľ
námornej lode a dôstojníci súčasne predkladajú aj potvrdenie preukazu odbornej spôsobilosti.
(6)
Ministerstvo uzná preukaz odbornej spôsobilosti vydaný iným členským štátom, v rozsahu
spôsobilosti, funkcie a úrovne zodpovednosti v ňom uvedenom vydaním potvrdenia o uznaní
preukazu odbornej spôsobilosti a to po overení pravosti a platnosti požadovaných dokladov.
Žiadateľ o uznanie preukazu odbornej spôsobilosti má právo podať opravný prostriedok,
ak je jeho žiadosť o uznanie preukazu odbornej spôsobilosti zamietnutá. Potvrdenie
o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti je platné najviac do uplynutia doby platnosti
preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti, ale
nie viac ako päť rokov odo dňa vydania preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia
preukazu odbornej spôsobilosti, do jeho zrušenia, pozastavenia platnosti alebo do
vyhlásenia preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti
vydaného príslušným orgánom členského štátu alebo tretieho štátu za neplatný.
(7)
Ministerstvo môže uznať preukaz odbornej spôsobilosti alebo preukaz spôsobilosti14a) vydaný tretím štátom vydaním potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti,
ak bol Európskou komisiou uznaný tretí štát za štát, ktorý spĺňa požiadavky podľa
medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.1bdb) Ak tretí štát nie je Európskou komisiou uznaný, ministerstvo môže predložiť Európskej
komisii odôvodnenú žiadosť o jeho uznanie, pričom súčasne musí rokovať s príslušným
orgánom tretieho štátu o zmluve, ktorou sa tretí štát zaväzuje bezodkladne oznámiť
každú zmenu systému prípravy a preukazovania spôsobilosti vykonávanú podľa medzinárodnej
zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,1bdb) pričom sa presvedčí, že veliteľ a dôstojník v riadiacej úrovni majú vedomosti z
právnych predpisov Slovenskej republiky v oblasti námornej plavby zodpovedajúce funkcii,
ktorú môžu vykonávať. Ak predmetom žiadosti o uznanie tretieho štátu je aj uznanie
osoby, ktorá vykonáva kvalifikačné kurzy v treťom štáte, ministerstvo musí preveriť,
či tretí štát spĺňa podmienky podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika
viazaná.1bh) Ak ministerstvo usúdi, že tretí štát neplní požiadavky podľa medzinárodnej zmluvy,
ktorou je Slovenská republika viazaná,1bdb) oznámi to bez zbytočného odkladu s uvedením dôvodov Európskej komisii. Ministerstvo
musí bez zbytočného odkladu s uvedením dôvodov informovať Európsku komisiu a ostatné
členské štáty o úmysle odobrať potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti
vydané tretím štátom.
(8)
Ak Európska komisia prijala rozhodnutie o odobratí uznania tretieho štátu podľa odseku
7, ministerstvo je povinné podľa odôvodnenia rozhodnutia Európskej komisie prijať
opatrenia na vykonanie tohto rozhodnutia. Preukaz odbornej spôsobilosti vydaný pred
prijatím rozhodnutia Európskej komisie o odobratí uznania tretieho štátu zostáva v
platnosti a môže byť vydané potvrdenie preukazu odbornej spôsobilosti na vyššiu funkciu,
ak na túto funkciu je vyžadovaná iba dodatočná prax, ktorú člen lodnej posádky spĺňa.
(9)
Ministerstvo na žiadosť členského štátu, tretieho štátu, vlastníka námornej lode
alebo prevádzkovateľa námornej lode poskytne písomnú informáciu o pravosti a platnosti
ním vydaného preukazu odbornej spôsobilosti, preukazu spôsobilosti podľa § 4 ods.
2 písm. p), potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti, potvrdenia o uznaní preukazu
odbornej spôsobilosti, námorníckej knižky a výnimky podľa § 4 ods. 2 písm. m).
(10)
Ak platnosť potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti skončila pred 1. januárom 2017,
ministerstvo určí, či žiadateľ o vydanie potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti
je povinný preukázať, že spĺňa podmienky ustanovené v medzinárodnej zmluve, ktorou
je Slovenská republika viazaná.1bdb)
(11)
Ministerstvo môže v odôvodnených prípadoch povoliť výnimku na obsadenie člena lodnej
posádky, okrem člena lodnej posádky, ktorý zabezpečuje na námornej lodi rádiokomunikáciu,
osobou, ktorá nevlastní preukaz odbornej spôsobilosti zodpovedajúci danej funkcii,
ale je držiteľom preukazu odbornej spôsobilosti bezprostredne nižšieho stupňa.
(12)
Výnimku z preukazovania odbornej spôsobilosti povoľuje ministerstvo menovite pre
určenú osobu, na určenú námornú loď a na čas neprekračujúci šesť mesiacov; na funkciu
veliteľa námornej lode a prvého strojného dôstojníka možno výnimku povoliť, len ak
ide o vyššiu moc, a to len na najkratší nevyhnutný čas.
(13)
Ak sa povoľuje výnimka na obsadenie funkcie člena lodnej posádky, pričom táto funkcia
sa obsadzuje členom lodnej posádky podľa odseku 11, na ktorú sa nepožaduje preukaz
odbornej spôsobilosti, môže byť takáto výnimka povolená členovi lodnej posádky, ktorého
kvalifikácia a prax sú v súlade s požiadavkami na funkciu, na ktorú sa povoľuje výnimka,
a úspešne absolvoval skúšku, ktorou preukazuje splnenie požiadaviek na povolenie výnimky.
(14)
Pred konaním odbornej skúšky pred komisiou určenou ministerstvom uchádzač preukazuje
zdravotnú spôsobilosť lekárskym potvrdením, ktoré nemôže byť staršie ako tri mesiace.
Preukázanie zdravotnej spôsobilosti je podmienkou povolenia na vykonanie odbornej
skúšky. Zdravotnú spôsobilosť člena lodnej posádky vrátane vydávania lekárskeho potvrdenia
posudzuje ministerstvom poverený lekár poskytovateľa zdravotnej starostlivosti.14b)
(15)
Ministerstvo poverí na výkon činnosti podľa odseku 14 lekára, ktorý získal vysokoškolské
vzdelanie druhého stupňa v doktorskom študijnom programe v študijnom odbore všeobecné
lekárstvo a špecializáciu v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo, absolvoval
školenia o životných, pracovných a zdravotných podmienkach na námorných lodiach alebo
prax lodného lekára na námornej lodi, má k dispozícii zdravotnícke zariadenia na posudzovanie
zdravotnej spôsobilosti v rozsahu podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská
republika viazaná,14c) a je nezávislý od vlastníka námornej lode, prevádzkovateľa námornej lode, člena
lodnej posádky a osoby sprostredkujúcej zamestnanie člena lodnej posádky. Žiadosť
o vydanie poverenia na posudzovanie zdravotnej spôsobilosti člena lodnej posádky obsahuje
meno, priezvisko, dátum narodenia a adresu trvalého pobytu lekára a miesto prevádzkovania
zdravotníckeho zariadenia, v ktorom lekár vykonáva činnosť podľa odseku 14. Prílohou
k žiadosti sú doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa prvej vety. Osobné údaje
uvedené v tejto žiadosti možno poskytnúť príslušným orgánom iného štátu, vlastníkovi
námornej lode, prevádzkovateľovi námornej lode a členovi lodnej posádky. Poverený
lekár je povinný bezodkladne oznámiť ministerstvu všetky zmeny údajov uvedené v žiadosti
a jej prílohe. Ministerstvo odoberie poverenému lekárovi poverenie na výkon činnosti
podľa odseku 14, ak prestane spĺňať podmienky podľa prvej vety alebo požiada o zrušenie
poverenia.
(16)
Člen lodnej posádky musí preukázať zdravotnú spôsobilosť pred nalodením platným lekárskym
potvrdením vydaným podľa odseku 14. Lekárske potvrdenie vydá poverený lekár členovi
lodnej posádky, ak spĺňa normy zdravotnej spôsobilosti podľa medzinárodnej zmluvy,
ktorou je Slovenská republika viazaná.14d) Člen lodnej posádky, ktorý žiada o lekárske potvrdenie, musí preukázať, že dosiahol
vek najmenej 18 rokov, a svoju totožnosť. Ak v lekárskom potvrdení člena lodnej posádky
nie je uvedené inak, jeho platnosť je najviac 24 mesiacov, ak ide o člena lodnej posádky,
ktorý je starší ako 55 rokov, platnosť lekárskeho potvrdenia je 12 mesiacov. Platnosť
lekárskeho potvrdenia člena lodnej posádky, ktorý má pracovnú zmluvu uzavretú na dobu
určitú, zodpovedá dohodnutej dĺžke pracovného pomeru, najviac je však 24 mesiacov.
(17)
Ministerstvo môže v naliehavých prípadoch, najviac na tri mesiace, povoliť výnimku
členovi lodnej posádky na výkon pracovnej činnosti na námornej lodi bez lekárskeho
potvrdenia do najbližšieho prístavu, v ktorom námorná loď zastaví a v ktorom môže
člen lodnej posádky získať lekárske potvrdenie, ak platnosť lekárskeho potvrdenia
uplynula počas plavby alebo pred nalodením a z časového hľadiska nie je možné získať
lekárske potvrdenie.
(18)
Člen lodnej posádky je povinný absolvovať školenie o bezpečnosti a ochrane zdravia
pri práci.6)
(19)
Podrobnosti o získaní odbornej spôsobilosti člena lodnej posádky ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 14a až 14d znejú:
„14a)
Kapitola V pravidlo V/1-1 a V/1-2 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie
a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí
Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.
14b)
§ 4 zákona č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych
pracovníkoch, stavovských organizáciách v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
14c)
Kapitola I časť A-I/9 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej
služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.
14d)
Napríklad Medzinárodný dohovor o normách výcviku, kvalifikácie a strážnej služby
námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
42.
V § 44 ods. 4 prvej vete sa za slová „desať hodín“ vkladajú slová „a 77 hodín v priebehu
siedmich po sebe nasledujúcich dní“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „pričom interval
medzi za sebou nasledujúcimi dobami odpočinku nemôže prekročiť 14 hodín“.
43.
V § 44 ods. 5 sa na začiatok vkladajú nová prvá a druhá veta, ktoré znejú: „Doba
odpočinku ustanovená v odseku 4 sa nemusí dodržať v stave núdze alebo počas iných
mimoriadnych prevádzkových podmienok. Poplachové cvičenia sa vykonávajú spôsobom,
ktorý minimálne narúša dobu odpočinku a nespôsobuje dodatočnú únavu.“.
44.
V § 44 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „Ak je člen lodnej posádky v pracovnej
pohotovosti povolaný do služby, má nárok na zodpovedajúcu náhradnú dobu odpočinku,
ak je jeho doba odpočinku narušená výkonom služby.“.
45.
V § 44 ods. 7 sa na konci pripájajú tieto vety: „Tento plán je vypracovaný v štandardizovanom
formáte v určenom pracovnom dorozumievacom jazyku alebo určených pracovných dorozumievacích
jazykoch a v anglickom jazyku. Každý člen lodnej posádky podpíše záznam o svojom dennom
čase odpočinku a dostane kópiu tohto záznamu potvrdenú veliteľom námornej lode alebo
ním poverenou osobou.“.
46.
§ 44 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Veliteľ námornej lode, dôstojník a iní členovia lodnej posádky nesmú vykonávať pridelené
povinnosti súvisiace s bezpečnosťou a ochranou morského životného prostredia pod vplyvom
alkoholu alebo inej omamnej alebo psychotropnej látky.“.
47.
V § 60 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Ministerstvo uloží pokutu od 5 000 eur do 16 600 eur právnickej osobe alebo fyzickej
osobe, ak
a)
vykonáva kvalifikačný kurz bez poverenia,
b)
neoznámila zmenu podľa § 4 ods. 14 v dokladoch predložených podľa § 4 ods. 13,
c)
nezabezpečila, aby osvedčenie o absolvovaní kvalifikačného kurzu bolo vydané len
osobe, ktorá úspešne absolvovala kvalifikačný kurz,
d)
získala preukaz odbornej spôsobilosti, preukaz spôsobilosti, potvrdenie preukazu
odbornej spôsobilosti, potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti, preukaz
zdravotnej spôsobilosti, výnimku podľa § 41 ods. 13 alebo lodné doklady podľa § 20
v rozpore so všeobecne záväznými právnymi predpismi,
e)
posúdi zdravotnú spôsobilosť člena lodnej posádky alebo vydá členovi lodnej posádky
lekárske potvrdenie bez toho, aby bola na takú činnosť poverená ministerstvom,
f)
neoznámila zmeny údajov uvedených v žiadosti a jej prílohe podľa § 41 ods. 15.“.
Doterajšie odseky 2 až 8 sa označujú ako odseky 3 až 9.
48.
V § 60 ods. 3 písm. d) sa za slovo „plavbu“ vkladajú slová „alebo účasť námornej
lode na námornej nehode alebo námornej mimoriadnej udalosti“.
49.
V § 60 sa odsek 3 dopĺňa písmenami h) a i), ktoré znejú:
„h)
nezabezpečil dostupnosť najnovších zmien vnútroštátnych predpisov a medzinárodných
predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany morského životného prostredia na námornej
lodi,
i)
neplní povinnosti podľa § 40 ods. 1 písm. a), f), j) až m), ods. 3 a 4.“.
50.
V § 60 sa odsek 4 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
neplní povinnosti podľa § 40 ods. 1 písm. b), d), i), t), ods. 2 a 5.“.
51.
V § 60 ods. 5 písmeno c) znie:
„c)
nezabezpečil požiadavky podľa § 24 písm. b) až j), l), p) až v), aa) až ac),“.
52.
V § 60 sa odsek 5 dopĺňa písmenami k) až m), ktoré znejú:
„k)
nezabezpečil rozvrhnutie pracovného času, organizáciu práce, strážnej služby a doby
odpočinku na námornej lodi podľa § 44,
l)
nezabezpečil dostupnosť najnovších zmien vnútroštátnych predpisov a medzinárodných
predpisov týkajúcich sa bezpečnosti a ochrany morského životného prostredia na námornej
lodi,
m)
nezabezpečil komunikáciu lode s pobrežnými orgánmi podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou
je Slovenská republika viazaná.13a)“.
53.
V § 60 ods. 7 sa slová „Pokutu možno uložiť“ nahrádzajú slovami „Konanie o uložení
pokuty možno začať“.
54.
Za § 65 sa vkladá § 65a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 65a
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2014
(1)
Ministerstvo môže vydať preukaz odbornej spôsobilosti, potvrdenie preukazu odbornej
spôsobilosti a potvrdenie o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti do 1. januára 2017
podľa doterajších predpisov členom lodnej posádky, ktorí pred 1. júlom 2013 začali
vykonávať plavebnú prax, schválený kvalifikačný kurz alebo štúdium na vysokej námornej
škole alebo strednej námornej škole.
(2)
Konania začaté a právoplatne neukončené pred 1. júlom 2014 sa dokončia podľa doterajších
predpisov.“.
55.
Názov prílohy znie: „Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie“.
56.
Príloha sa dopĺňa šestnástym až osemnástym bodom, ktoré znejú:
„16.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/35/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2008/106/ES o minimálnej úrovni
prípravy námorníkov (Ú. v. EÚ L 343, 14. 12. 2012).
17.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/38/EÚ z 12. augusta 2013 , ktorou sa mení smernica 2009/16/ES o štátnej prístavnej kontrole
(Ú. v. EÚ L 218, 14. 8. 2013).
18.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/54/EÚ z 20. novembra 2013 o určitých zodpovednostiach vlajkového štátu za plnenie Dohovoru
o pracovných normách v námornej doprave z roku 2006 a jeho presadzovanie (Ú. v. EÚ
L 329, 10. 12. 2013).“.
57.
Doterajšia príloha sa označuje ako príloha č. 1 a dopĺňa sa príloha č. 2, ktorá vrátane
nadpisu znie:
„Príloha č. 2 k zákonu č. 435/2000 Z. z.
INFORMÁCIE ZASIELANÉ EURÓPSKEJ KOMISII NA ŠTATISTICKÉ ÚČELY
Ministerstvo poskytne podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,23) informácie o
1.
preukaze odbornej spôsobilosti alebo potvrdení preukazu odbornej spôsobilosti, ktorými
sú
a)
dátum narodenia člena lodnej posádky,
b)
štátna príslušnosť člena lodnej posádky,
c)
pohlavie člena lodnej posádky,
d)
číslo potvrdeného preukazu odbornej spôsobilosti (*),
e)
číslo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti (*),
f)
funkcia/funkcie,
g)
dátum vydania alebo dátum posledného predĺženia platnosti preukazu odbornej spôsobilosti
alebo potvrdenia preukazu odbornej spôsobilosti,
h)
dátum uplynutia platnosti preukazu odbornej spôsobilosti alebo potvrdenia preukazu
odbornej spôsobilosti,
i)
stav preukazu odbornej spôsobilosti (platný, zadržaný, zrušený, vyhlásený za stratený,
zničený),
j)
obmedzenia,
k)
jedinečný identifikátor člena lodnej posádky, ak je dostupný (*),
l)
meno člena lodnej posádky (*),
2.
potvrdení o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti vydaného iným štátom, ktorými sú
a)
jedinečný identifikátor člena lodnej posádky, ak je dostupný (*),
b)
meno člena lodnej posádky (*),
c)
dátum narodenia člena lodnej posádky,
d)
štátna príslušnosť člena lodnej posádky,
e)
pohlavie člena lodnej posádky,
f)
štát vydávajúci originál preukazu odbornej spôsobilosti,
g)
číslo originálu preukazu odbornej spôsobilosti (*),
h)
číslo potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti (*),
i)
funkcia/funkcie,
j)
dátum vydania alebo dátum posledného predĺženia platnosti potvrdenia o uznaní preukazu
odbornej spôsobilosti,
k)
dátum uplynutia platnosti,
l)
stav potvrdenia o uznaní preukazu odbornej spôsobilosti (platný, zadržaný, zrušený,
vyhlásený za stratený, zničený),
m)
obmedzenia.
Poznámka:
Informácie označené symbolom (*) sa poskytujú v anonymizovanej podobe.“.
Informácie označené symbolom (*) sa poskytujú v anonymizovanej podobe.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23 znie:
„23)
Kapitola I časť A-I/2 ods. 9 Medzinárodného dohovoru o normách výcviku, kvalifikácie
a strážnej služby námorníkov (STCW) 1978 (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí
Slovenskej republiky č. 165/2001 Z. z.) v platnom znení.“.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona č. 70/1997
Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000 Z. z., zákona
č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z., zákona č. 553/2001
Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z.,
zákona č. 237/2002 Z. z., zákona č. 418/2002 Z. z., zákona č. 457/2002 Z. z., zákona
č. 465/2002 Z. z., zákona č. 477/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., zákona č. 190/2003
Z. z., zákona č. 217/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 450/2003 Z. z.,
zákona č. 469/2003 Z. z., zákona č. 583/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona
č. 199/2004 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 347/2004 Z. z., zákona č. 382/2004
Z. z., zákona č. 434/2004 Z. z., zákona č. 533/2004 Z. z., zákona č. 541/2004 Z. z.,
zákona č. 572/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 581/2004 Z. z., zákona
č. 633/2004 Z. z., zákona č. 653/2004 Z. z., zákona č. 656/2004 Z. z., zákona č. 725/2004
Z. z., zákona č. 5/2005 Z. z., zákona č. 8/2005 Z. z., zákona č. 15/2005 Z. z., zákona
č. 93/2005 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 308/2005 Z. z., zákona č. 331/2005
Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 342/2005 Z. z., zákona č. 473/2005 Z. z.,
zákona č. 491/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona
č. 572/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 14/2006 Z. z., zákona č. 15/2006
Z. z., zákona č. 24/2006 Z. z., zákona č. 117/2006 Z. z., zákona č. 124/2006 Z. z.,
zákona č. 126/2006 Z. z., zákona č. 224/2006 Z. z., zákona č. 342/2006 Z. z., zákona
č. 672/2006 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 21/2007 Z. z., zákona č. 43/2007
Z. z., zákona č. 95/2007 Z. z., zákona č. 193/2007 Z. z., zákona č. 220/2007 Z. z.,
zákona č. 279/2007 Z. z., zákona č. 295/2007 Z. z., zákona č. 309/2007 Z. z., zákona
č. 342/2007 Z. z., zákona č. 343/2007 Z. z., zákona č. 344/2007 Z. z., zákona č. 355/2007
Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 359/2007 Z. z., zákona č. 460/2007 Z. z.,
zákona č. 517/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 548/2007 Z. z., zákona
č. 571/2007 Z. z., zákona č. 577/2007 Z. z., zákona č. 647/2007 Z. z., zákona č. 661/2007
Z. z., zákona č. 92/2008 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 167/2008 Z. z.,
zákona č. 214/2008 Z. z., zákona č. 264/2008 Z. z., zákona č. 405/2008 Z. z., zákona
č. 408/2008 Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 495/2008
Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 8/2009 Z. z., zákona č. 45/2009 Z. z.,
zákona č. 188/2009 Z. z., zákona č. 191/2009 Z. z., zákona č. 274/2009 Z. z., zákona
č. 292/2009 Z. z., zákona č. 304/2009 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 307/2009
Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 478/2009 Z. z., zákona č. 513/2009 Z. z.,
zákona č. 568/2009 Z. z., zákona č. 570/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona
č. 67/2010 Z. z., zákona č. 92/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 144/2010
Z. z., zákona č. 514/2010 Z. z., zákona č. 556/2010 Z. z., zákona č. 39/2011 Z. z.,
zákona č. 119/2011 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona
č. 254/2011 Z. z., zákona č. 256/2011 Z. z., zákona č. 258/2011 Z. z., zákona č. 324/2011
Z. z., zákona č. 342/2011 Z. z., zákona č. 363/2011 Z. z., zákona č. 381/2011 Z. z.,
zákona č. 392/2011 Z. z., zákona č. 404/2011 Z. z., zákona č. 405/2011 Z. z., zákona
č. 409/2011 Z. z., zákona č. 519/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 49/2012
Z. z., zákona č. 96/2012 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z., zákona č. 286/2012 Z. z.,
zákona č. 336/2012 Z. z., zákona č. 339/2012 Z. z ., zákona č. 351/2012 Z. z., zákona
č. 439/2012 Z. z., zákona č. 447/2012 Z. z., zákona č. 459/2012 Z. z., zákona č. 8/2013
Z. z., zákona č. 39/2013 Z. z., zákona č. 40/2013 Z. z., zákona č. 72/2013 Z. z.,
zákona č. 75/2013 Z. z., zákona č. 94/2013 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona
č. 122/2013 Z. z., zákona č. 144/2013 Z. z., zákona č. 154/2013 Z. z., zákona č. 213/2013
Z. z., zákona č. 311/2013 Z. z., zákona č. 319/2013 Z. z., zákona č. 347/2013 Z. z.,
zákona č. 387/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 474/2013 Z. z., zákona
č. 506/2013 Z. z., zákona č. 35/2014 Z. z., zákona č. 58/2014 Z. z. a zákona č. 84/2014
Z. z. sa dopĺňa takto:
V sadzobníku správnych poplatkov časti VI. Doprava položke 97 sa za písmeno s) vkladajú
nové písmená t) a u), ktoré znejú:
„
“.
„t) | vydanie preukazu odbornej spôsobilosti člena posádky námornej jachty ..... | 50 eur, |
u) | vykonanie zmien v registri námorných jácht vrátane vydania registračného listu ..... | 200 eur.“. |
Doterajšie písmená t) až x) sa označujú ako písmená u) až z).
Čl. III
Zákon č. 513/2009 Z. z. o dráhach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 433/2010 Z. z.,
zákona č. 547/2010 Z. z., zákona č. 393/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona
č. 352/2013 Z. z., zákona č. 402/2013 Z. z. a zákona č. 432/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V prílohe č. 3 bod 1.4.4 znie:
„1.4.4 Výsledkom projektového riešenia a prevádzky železničného systému nesmie byť
neprípustne vysoká hladina hluku, ktorý tento systém spôsobuje v oblastiach nachádzajúcich
sa v blízkosti železničnej infraštruktúry a v kabíne rušňovodiča.“.
2.
Príloha č. 15 sa dopĺňa siedmym bodom, ktorý znie:
„7.
Smernica Komisie 2014/38/EÚ z 10. marca 2014, ktorou sa mení príloha III k smernici Európskeho parlamentu a Rady
2008/57/ES, pokiaľ ide o hluk (Ú. v. EÚ L 70, 11. 3. 2014).“.
Čl. IV
Zákon č. 381/2011 Z. z. o zrušení kolkových známok a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 286/2012 Z. z. a zákona č. 347/2013 Z. z. sa mení takto:
1.
V § 2 odsek 1 znie:
„(1)
Kolkové známky vydané do 30. júna 2014 podľa predpisu účinného do 30. júna 2014 nemožno
od 1. decembra 2014 predávať a možno ich použiť do 31. decembra 2014. Pri predaji
kolkových známok vydaných do 30. júna 2014 sa postupuje do 30. novembra 2014 podľa
predpisu účinného do 30. júna 2014.“.
2.
V § 2 ods. 2 sa slová „1. júla 2014 do 30. júna 2015“ nahrádzajú slovami „1. decembra
2014 do 30. novembra 2015“.
3.
V § 2 ods. 5 sa slová „31. júla 2014“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2014“ a slová
„30. júna 2014“ sa nahrádzajú slovami „30. novembra 2014“.
4.
V § 2 ods. 6 sa slová „10. júla 2014“ nahrádzajú slovami „10. decembra 2014“.
5.
V § 2 ods. 7 sa slová „20. júla 2014“ nahrádzajú slovami „20. decembra 2014“ a slová
„jún 2014“ sa nahrádzajú slovami „november 2014“.
6.
V § 2 ods. 8 sa slová „31. júla 2014“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2014“.
7.
V § 2 ods. 10 sa slová „31. júla 2015“ nahrádzajú slovami „31. decembra 2015“.
8.
V § 2 ods. 11 sa slová „30. septembra 2014“ nahrádzajú slovami „28. februára 2015“
a slová „31. októbra 2014“ sa nahrádzajú slovami „31. marca 2015“.
9.
V § 2 ods. 13 sa slová „začali do 30. júna 2014“ nahrádzajú slovami „začali do 30.
novembra 2014“.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. júla 2014 okrem čl. IV, ktorý nadobúda účinnosť 29.
júna 2014, čl. I ôsmeho bodu § 4 ods. 2 písm. w), ktorý nadobúda účinnosť 4. januára
2015, a čl. I štyridsiateho prvého bodu § 41 ods. 9 poslednej vety, ktorý nadobúda
účinnosť 1. januára 2017.
Ivan Gašparovič v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.
Pavol Paška v. r.
Robert Fico v. r.