365/2014 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 365/2014 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 322/2003 Z. z.o ochrane zvierat chovaných na farmárske účely v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 368/2007 Z. z. |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 03.12.2014 |
| Dátum vyhlásenia: | 19.12.2014 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
| 322/2003 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky o ochrane zvierat chovaných na farmárske účely |
365
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 3. decembra 2014,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 322/2003 Z. z.o ochrane zvierat chovaných na farmárske účely v znení nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 368/2007 Z. z.
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje:
Čl. I
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 322/2003 Z. z. o ochrane zvierat chovaných na farmárske účely v znení nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 368/2007 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa vypúšťa odsek 1.
Doterajšie odseky 2 až 4 sa označujú ako odseky 1 až 3.
2.
V § 4 sa slová "prílohe č. 2" nahrádzajú slovami "prílohe č. 1".
3.
Doterajší text § 4 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Minimálne požiadavky na parametre ustajnenia hospodárskych zvierat sú uvedené v prílohe
č. 2.“.
4.
§ 5 vrátane nadpisu nad paragrafom znie:
„Kontroly a hlásenie ich výsledkov
§ 5
(1)
Zodpovedné orgány vykonávajú kontroly na zabezpečenie súladu s požiadavkami ustanovenými
týmto nariadením. Tieto kontroly sa môžu vykonávať súbežne s kontrolami na iný účel.
(2)
Regionálna veterinárna a potravinová správa podáva hlásenie o výsledkoch kontrol
za predchádzajúci rok v rozsahu určenom hlavným veterinárnym lekárom raz ročne, vždy
do 31. januára Štátnej veterinárnej a potravinovej správe Slovenskej republiky (ďalej
len "štátna veterinárna a potravinová správa").
(3)
O výsledkoch kontrol podľa odseku 1 a ich rozsahu štátna veterinárna a potravinová
správa informuje Európsku komisiu podľa osobitného predpisu.2a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2a znie:
„2a)
Čl. 8 rozhodnutia Komisie zo 14. novembra 2006 o minimálnych požiadavkách na zber
informácií počas kontrol miest produkcie, na ktorých sa určité zvieratá chovajú na
hospodárske účely (2006/778/ES) (Ú. v. EÚ L 314, 15. 11. 2006) v platnom znení.“.
5.
§ 6 sa vypúšťa.
6.
V § 7 prvej vete sa slová "§ 6 ods. 1" nahrádzajú slovami "§ 5 ods. 2".
7.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3 znie:
„3)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 609/2008 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti
o zákaze používania niektorých látok s hormonálnym alebo tyreostatickým účinkom a
beta-agonistických látok v chove hospodárskych zvierat.“.
8.
V § 7 písm. k) a l) sa slová "prílohy č. 2" nahrádzajú slovami "prílohy č. 1".
9.
§ 8 vrátane nadpisu znie:
„§ 8
Záverečné ustanovenie
Týmto nariadením vlády sa preberajú a vykonávajú právne záväzné akty Európskej únie
uvedené v prílohe č. 3.“.
10.
Prílohy č. 1 až 3 vrátane nadpisov znejú:
„Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 322/2003 Z. z.
PODMIENKY CHOVU HOSPODÁRSKYCH ZVIERAT
Personál
1.
O zvieratá sa musí starať dostatočne početný personál s primeranými schopnosťami,
vedomosťami a profesionálnym oprávnením.
Kontroly zvierat
2.
Všetky zvieratá chované v hospodárskych zariadeniach, v ktorých ich pohoda závisí
od včasnej pozornosti ľudí, musia byť dôkladne kontrolované najmenej raz denne; zvieratá
chované v iných zariadeniach musia byť kontrolované podobným spôsobom v intervaloch
dostatočných na vylúčenie akéhokoľvek utrpenia.
3.
Musí byť k dispozícii primerané stále osvetlenie alebo prenosné osvetlenie umožňujúce
zvieratá kedykoľvek dôkladne skontrolovať.
4.
Každé zviera, ktoré sa javí ako choré alebo poranené, musí byť bezodkladne vhodne
ošetrené, a ak zviera na takú starostlivosť nereaguje, musí sa čo najskôr zabezpečiť
veterinárna pomoc; ak je to potrebné a ak je to možné vzhľadom na používanú technológiu,
choré alebo poranené zviera sa musí izolovať vo vhodnom ustajnení s dostatkom suchej
pohodlnej podstielky.
Vedenie záznamov
5.
Vlastník alebo držiteľ musí uchovávať záznamy o každom podanom liečive a o počte
uhynutých zvierat zistených pri každej ich prehliadke; ak sa uchovávajú zhodné informácie
na iný účel, postačuje to na účely vedenia záznamov.
6.
Záznamy podľa bodu 5 sa musia uchovávať počas troch rokov a musia byť dostupné zodpovednému
orgánu pri vykonávaní kontroly, alebo ak o ne požiada z iného dôvodu.
Voľnosť pohybu zvierat
7.
Voľnosť pohybu zvierat, v závislosti od druhu zvieraťa, a v súlade s uznávanými skúsenosťami
a vedeckým poznaním nesmie byť obmedzovaná spôsobom, ktorý by im spôsoboval zbytočné
utrpenie alebo poranenie; ak sú zvieratá trvalo uviazané, pravidelne priväzované alebo
zatvorené, musí im byť daný priestor primeraný ich fyziologickým a etologickým potrebám
v súlade s uznávanými skúsenosťami a vedeckým poznaním.
Stavby a ustajnenie
8.
Materiály používané na výstavbu ustajnenia a najmä materiály na stavbu ohrád a príslušenstvo,
s ktorými môžu prísť zvieratá do styku, nesmú byť pre zvieratá škodlivé a musia sa
dať dôkladne čistiť a dezinfikovať; dvere a priechody musia byť tak široké a vysoké,
aby zvieratám pri prechádzaní nespôsobovali poranenia.
9.
Ustajnenie a zariadenia na zabezpečenie zvierat musia byť zostrojené a udržiavané
tak, aby na nich neboli ostré hrany alebo výčnelky, ktoré by mohli zvieratá poraniť.
10.
Izolácia, kúrenie a vetranie budovy musia zaručovať, aby sa cirkulácia vzduchu, prašnosť,
teplota, relatívna vlhkosť vzduchu a koncentrácia plynov udržovali na úrovni, ktorá
nie je pre zvieratá škodlivá.
11.
Zvieratá chované v budovách nesmú byť v nepretržitej tme alebo bez primeraného času
oddychu od umelého osvetlenia; ak dostupné prirodzené svetlo je nedostatočné vo vzťahu
k fyziologickým alebo etologickým potrebám zvierat, musí sa zabezpečiť primerané umelé
osvetlenie.
Zvieratá chované mimo stavieb
12.
Zvieratám, ktoré nie sú chované v budovách, a tam, kde je to potrebné a možné, musí
sa poskytnúť ochrana pred nepriaznivými poveternostnými podmienkami, dravcami a zdravotnými
rizikami.
Automatické a mechanické zariadenia
13.
Všetky automatizované alebo mechanické zariadenia dôležité pre zdravie a pohodu zvierat
sa musia kontrolovať aspoň raz denne, a ak sa zistí porucha, musí byť okamžite odstránená,
alebo ak to nie je možné, musia sa urobiť vhodné opatrenia na zabezpečenie zdravia
a pohody zvierat až do odstránenia poruchy predovšetkým tým, že sa použijú alternatívne
metódy kŕmenia a udržania vyhovujúceho prostredia. V chovoch, kde sa používa systém
umelého vetrania, musí byť zabezpečený vhodný záložný systém zaručujúci dostatočnú
cirkuláciu vzduchu, potrebnú na zachovanie zdravia a pohody zvierat v prípade poruchy
systému, a poplašný systém, ktorý chovateľa upozorní na poruchu; poplašný systém sa
musí pravidelne testovať.
Krmivo, voda a iné látky
14.
Zvieratá musia byť kŕmené plnohodnotnou výživou primeranou ich veku a druhu, v dostatočnom
množstve na udržanie ich dobrého zdravia a na uspokojenie ich nutričných potrieb;
žiadnemu zvieraťu nesmie byť poskytnuté krmivo alebo tekutina v takej miere a spôsobom
alebo s obsahom takých látok, ktoré by mu mohli spôsobiť zbytočné utrpenie alebo ho
poškodiť.
15.
Všetky zvieratá musia mať prístup ku krmivu v intervaloch podľa ich fyziologických
potrieb.
16.
Všetky zvieratá musia mať prístup k pitnej vode, vhodnému vodnému zdroju alebo musí
byť ich potreba príjmu tekutín uspokojená iným spôsobom.
17.
Kŕmne zariadenia a napájacie zariadenia musia byť naprojektované, zhotovené a umiestnené
tak, aby kontaminácia krmiva a vody a nežiaduci účinok súťaženia medzi zvieratami
boli minimálne.
18.
Žiadne iné látky s výnimkou tých, ktoré sú podávané z liečebných alebo preventívnych
dôvodov alebo z dôvodov zootechnického ošetrenia podľa osobitného predpisu,4) nesmú byť podávané zvieratám, okrem prípadov ak bolo vedeckými štúdiami pohody zvierat
alebo uznávanými skúsenosťami preukázané, že účinok týchto látok nie je škodlivý pre
zdravie alebo pohodu zvierat.
Vykonávanie zákrokov
19.
Na vykonávanie zákrokov porušujúcich neobnoviteľné časti organizmu sa vzťahujú ustanovenia
osobitných predpisov.5)
Chovné postupy
20.
Plemenitba alebo chovné postupy, ktoré spôsobujú alebo by mohli spôsobovať utrpenie
alebo poranenie ktorémukoľvek z dotknutých zvierat, nesmú byť vykonané s výnimkou
chovných postupov, ktoré by mohli spôsobiť minimálne alebo krátkodobé nevyhnutné utrpenie
alebo poranenie, alebo ktoré by mohli vyžadovať zásahy, ktoré nespôsobia trvalé následky.
21.
Zviera môže byť chované na farmárske účely, len ak je na základe genotypu a fenotypu
zvieraťa odôvodnené predpokladať, že zviera môže byť chované bez nepriaznivého účinku
na jeho zdravie alebo pohodu.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 322/2003 Z. z.
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 322/2003 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH A VYKONÁVANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1.
Smernica Rady 98/58/ES z 20. júla 1998 o ochrane zvierat chovaných na hospodárske
účely (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 3/zv. 23) v znení
- nariadenia Rady (ES) č. 806/2003 zo 14. apríla 2003 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ,
kap. 1/zv. 4),
2.
Rozhodnutie Komisie zo 14. novembra 2006 o minimálnych požiadavkách na zber informácií
počas kontrol miest produkcie, na ktorých sa určité zvieratá chovajú na hospodárske
účely (2006/778/ES) (Ú. v. EÚ L 314, 15. 11. 2006) v znení
- nariadenia Komisie (EÚ) č. 519/2013 z 21. februára 2013 (Ú. v. EÚ L 158, 10. 6.
2013).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 4 a 5 znejú:
„4)
§ 1 ods. 1 písm. c) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 609/2008 Z. z.
5)
Napríklad nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 735/2002 Z. z. v znení neskorších
predpisov, § 22 ods. 2 písm. b) zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti
v znení neskorších predpisov, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 275/2010 Z.
z., ktorým sa ustanovujú minimálne pravidlá ochrany kurčiat chovaných na produkciu
mäsa.“.
Čl. II
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. januára 2015.
Robert Fico v. r.