399/2014 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2015 - 31.08.2016 | |
3. | 01.09.2016 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 399/2014 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone: |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 02.12.2014 |
Dátum vyhlásenia: | 30.12.2014 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
455/1991 Zb. | Zákon o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) |
145/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správnych poplatkoch |
223/2001 Z. z. | Zákon o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
587/2004 Z. z. | Zákon o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
297/2008 Z. z. | Zákon o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
414/2012 Z. z. | Zákon o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
399
Zákon
z 2. decembra 2014,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým
sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení
a dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená b) a c).
2.
V § 1 písm. b) sa za slovom "lietadiel" čiarka nahrádza slovom "a" a vypúšťajú sa
slová "a ostatných účastníkov systému obchodovania".
3.
V § 2 písm. c) sa vypúšťajú slová "a znečisťujúcich látok".
4.
V § 2 sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmená f) až o) sa označujú ako písmená e) až n).
5.
V § 3 ods. 2 písm. f) sa slová "vypúšťaných skleníkových plynov" nahrádzajú slovami
"vypúšťaných emisií skleníkových plynov".
6.
V § 3 ods. 2 písm. f) a § 5 ods. 3 písm. b) sa slová "osobitného predpisu1)" nahrádzajú slovami "osobitného predpisu1) a prílohy č. 3a".
7.
§ 4 sa vypúšťa.
Poznámky pod čiarou k odkazom 3 a 4 sa vypúšťajú.
8.
V nadpise § 5 sa vypúšťajú slová "a povolenia na vypúšťanie znečisťujúcich látok
do ovzdušia".
9.
V § 5 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 7 sa označujú ako odseky 2 až 6.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 sa vypúšťa.
10.
V § 5 odsek 2 znie:
„(2)
Povolenie na vypúšťanie emisií skleníkových plynov sa môže vzťahovať na jednu prevádzku
alebo na viac prevádzok na tom istom mieste prevádzkovaných tým istým prevádzkovateľom.“.
11.
V § 5 ods. 3 až 5, § 6 nadpise, § 6 ods. 3 na konci vety, § 6 ods. 5, § 27 a 28 sa
slovo "povolenie" vo všetkých tvaroch nahrádza slovami "povolenie na vypúšťanie emisií
skleníkových plynov" v príslušnom tvare.
12.
V § 5 ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová "alebo znečisťujúcich látok, ktorý bol schválený,
alebo schválenie návrhu takého postupu".
13.
V § 5 ods. 3 písm. c) sa vypúšťajú slová "alebo znečisťujúcich látok".
14.
V § 6 odsek 1 znie:
„(1)
Prevádzkovateľ je povinný bezodkladne oznámiť okresnému úradu každú plánovanú zmenu
činnosti prevádzky a každú významnú zmenu kapacity prevádzky,8) ktorá môže byť dôvodom na zmenu povolenia na vypúšťanie emisií skleníkových plynov
alebo na vyradenie zo schémy obchodovania. Okresný úrad zmení povolenie na vypúšťanie
emisií skleníkových plynov, ak je to potrebné, alebo vydá rozhodnutie o vyradení prevádzky
zo schémy obchodovania, ak jej prevádzkovateľ nezostane dobrovoľným účastníkom schémy
obchodovania. Na konanie o zmene povolenia na vypúšťanie emisií skleníkových plynov
sa primerane vzťahujú § 3 ods. 4 a § 5.“.
15.
V § 6 ods. 5 sa vypúšťajú slová "alebo § 4".
16.
V poznámke pod čiarou k odkazu 9 sa citácia "Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1193/2011
zo dňa 18. novembra 2011, ktorým sa zriaďuje register Únie na obdobie obchodovania
začínajúce 1. januára 2013 a na nasledujúce obdobia obchodovania v rámci systému Únie
na obchodovanie s emisnými kvótami podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES
a rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 280/2004/ES a ktorým sa menia a dopĺňajú
nariadenia (ES) č. 2216/2004 a (EÚ) č. 920/2010 (Ú. v. EÚ L 315, 29. 11. 2011)." nahrádza
citáciou "Nariadenie Komisie (EÚ) č. 389/2013, ktorým sa zriaďuje register Únie podľa
smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutí Európskeho parlamentu
a Rady č. 280/2004/ES a č. 406/2009/ES a ktorým sa zrušujú nariadenia Komisie (EÚ)
č. 920/2010 a č. 1193/2011 (Ú. v. EÚ L 122, 3. 5. 2013).".
17.
V § 7 odseky 4 až 6 znejú:
„(4)
Žiadateľ, ktorý chce byť účastníkom schémy obchodovania a nie je povinným účastníkom
schémy obchodovania alebo dobrovoľným účastníkom schémy obchodovania, podáva vnútroštátnemu
správcovi žiadosť o otvorenie účtu v registri, ktorá obsahuje
a)
identifikačné údaje, ktorými sú obchodné meno, sídlo a miesto podnikania, právna
forma právnickej osoby a identifikačné číslo organizácie, ak je pridelené,
b)
meno a priezvisko, bydlisko a rodné číslo, ak ide o fyzickú osobu,
c)
údaje podľa osobitného predpisu.10)
(5)
Vnútroštátny správca zriadi účet kvót žiadateľovi do 20 pracovných dní odo dňa doručenia
žiadosti podľa odseku 4. V konaní o žiadosti o účasť v schéme obchodovania sa postupuje
podľa osobitného predpisu.9)
(6)
Povinný účastník schémy obchodovania a dobrovoľný účastník schémy obchodovania sú
povinní do 20 pracovných dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti povolenia na vypúšťanie
skleníkových plynov alebo schválenia monitorovacieho plánu prevádzkovateľa lietadla
poskytnúť vnútroštátnemu správcovi informácie podľa osobitného predpisu10a) a predložiť žiadosť o zriadení účtu kvót v registri.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 10 a 10a znejú:
„10)
Prílohy III až VIII nariadenia Komisie (EÚ) č. 389/2013.
10a)
Príloha IV nariadenia Komisie (EÚ) č. 389/2013.“.
18.
V § 7 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
„(7)
Vnútroštátny správca zriadi účet kvót v registri povinnému účastníkovi schémy obchodovania
a dobrovoľnému účastníkovi schémy obchodovania do 20 pracovných dní odo dňa prijatia
informácií a žiadosti o zriadenie účtu kvót v registri podľa odseku 6. V konaní o
zriadení účtu kvót v registri sa postupuje podľa osobitného predpisu.9)“.
Doterajší odsek 7 sa označuje ako odsek 8.
19.
V § 7 ods. 8 sa za slovom "účtami "vkladá slovo "kvót".
20.
§ 8 sa vypúšťa.
21.
V § 10 ods. 1 sa slová "Bezodplatné kvóty sa nezapíšu prevádzkovateľovi prevádzky"
nahrádzajú slovami "Vnútroštátny správca nezapíše bezodplatné kvóty prevádzkovateľovi".
22.
V § 10 ods. 2 sa vypúšťa druhá veta.
23.
V § 10 ods. 6 a 7 sa slovo "zapíše" nahrádza slovom "pridelí".
24.
V § 10 ods. 8 sa slovo "nezapíše" nahrádza slovom "nepridelí".
25.
V § 10 ods. 9 prvej vete, § 11 ods. 1 úvodnej vete a ods. 2 sa vypúšťa slovo "prevádzky".
26.
V § 10 sa vypúšťa odsek 10.
27.
V § 11 ods. 3 písm. c) sa slová "§ 2 písm. f)" nahrádzajú slovami "§ 2 písm. e)".
28.
V § 11 sa odsek 3 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
vo výrobe elektrickej energie z vodných elektrární s výkonom viac ako 20 MW.“.
29.
V § 11 odsek 4 znie:
„(4)
Povinní účastníci schémy obchodovania môžu na pokrytie emisií skleníkových plynov
podľa odseku 1 písm. b) použiť jednotky certifikovaného zníženia emisií (CER) a jednotky
zníženia emisií (ERU) v rozsahu ustanovenom osobitným predpisom.11a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11a znie:
„11a)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1123/2013 z 8. novembra 2013 o určení práv používať medzinárodné
kredity v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 299/32,
9. 11. 2013).“.
30.
V § 12 odsek 3 znie:
„(3)
Prevádzkovateľom lietadla je osoba, ktorá prevádzkuje lietadlo, ktoré vykonáva leteckú
činnosť uvedenú v prílohe č. 1 tabuľke D, alebo vlastník lietadla, ak osoba, ktorá
prevádzkuje lietadlo nie je známa alebo nie je určená vlastníkom lietadla.“.
31.
§ 12 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Prevádzkovateľom komerčnej leteckej dopravy je osoba, ktorá za úhradu poskytuje verejnosti
služby pravidelnej leteckej dopravy alebo nepravidelnej leteckej dopravy prepravujúcej
cestujúcich, náklad alebo poštu.“.
32.
V § 13 ods. 2 prvá veta znie: "Prevádzkovateľ lietadla zisťuje a vykazuje údaje o
emisiách skleníkových plynov v rozsahu a postupom podľa osobitného predpisu1) a prílohy č. 3a a v súlade s monitorovacím plánom na zisťovanie a vykazovanie emisií
skleníkových plynov podľa osobitného predpisu.1)".
33.
§ 16 sa vypúšťa.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13 a 14 sa vypúšťajú.
34.
V § 17 ods. 1 sa za slovo "zapisovania," vkladá slovo "prideľovania,".
35.
V § 18 ods. 1 sa vypúšťa slovo "prevádzok".
36.
V § 18 ods. 6 úvodnej vete sa slová "kapitoly ministerstva" nahrádzajú slovami "Environmentálneho
fondu".
37.
V § 18 ods. 6 písm. a) sa slová "50 %" nahrádzajú slovami "30 %".
38.
V § 18 ods. 6 písm. b) sa slová "10 %" nahrádzajú slovami "30 %".
39.
V § 18 ods. 6 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: "a na náklady spojené s
odborným a administratívnym zabezpečením plnenia záväzkov Slovenskej republiky v oblasti
znižovania emisií skleníkových plynov.16a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 16a znie:
„16a)
§ 4 ods. 1 písm. m) zákona č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 414/2012 Z. z.“.
40.
V § 18 sa odsek 6 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
20 % sa použije na podporu činností na účely ustanovené osobitným predpisom.16b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16b znie:
„16b)
§ 4 ods. 1 písm. i) až l) a n) zákona č. 587/2004 Z. z. v znení zákona č. 414/2012
Z. z.“.
41.
V § 18 ods. 7 sa vypúšťajú slová "je do výšky 20 % príjmom Environmentálneho fondu
a" a slovo "ho".
42.
V § 18 ods. 9 a 10 sa slová "odsekov 6 a 7" nahrádzajú slovami "odseku 6".
43.
§ 18 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
„(11)
Ministerstvo spravuje priznané jednotky a môže s nimi obchodovať formou priameho
predaja, sprostredkovane alebo na dražbe. Ak ministerstvo priznané jednotky predá,
pri evidencii prevodu sa primerane použijú ustanovenia § 20. Peňažné prostriedky získané
z predaja priznaných jednotiek sú príjmom Environmentálneho fondu a možno ich použiť
ako výdavok aj v budúcich rokoch.
(12)
Finančné prostriedky podľa odseku 6 poskytuje Environmentálny fond.“.
44.
§ 19 sa vypúšťa.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17 sa vypúšťa.
45.
V § 20 ods. 1 písmeno b) znie:
„b)
účastníkmi schémy obchodovania podľa písmena a) a zahraničnými účastníkmi schémy
obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Európskej únii.“.
46.
V § 20 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
47.
V § 20 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: "podľa osobitného predpisu9)".
48.
V § 20 ods. 4 sa za slová "§ 21 ods. 1 písm. b)" vkladajú slová "a § 21 ods. 2 písm.
b)".
49.
V § 20 ods. 5 sa slová "správcu registra" nahrádzajú slovami "vnútroštátneho správcu".
50.
V § 20 ods. 6 sa vypúšťajú slová "alebo kvóty znečisťujúcich látok".
51.
V § 20 odseky 7 a 8 znejú:
„(7)
Prevádzkovateľ lietadla odovzdá do 30. apríla kalendárneho roka množstvo kvót, ktoré
sa rovná celkovým emisiám z leteckých činností uvedených v prílohe č. 1 tabuľke D,
ktoré uskutočnil za predchádzajúci kalendárny rok, a boli overené v súlade s kritériami
podľa osobitného predpisu19) a prílohy č. 3b.
(8)
Prevádzkovateľ odovzdá do 30. apríla kalendárneho roka množstvo iných kvót ako kvót
vydaných podľa § 14 a 15 rovnajúce sa celkovým emisiám z prevádzky počas predchádzajúceho
kalendárneho roka, ktoré boli overené v súlade s kritériami podľa osobitného predpisu19) a prílohy č. 3b.“.
52.
V § 21 odseky 1 až 3 znejú:
„(1)
Prevádzkovateľ alebo dobrovoľný účastník schémy obchodovania, okrem prevádzkovateľa,
ktorý prevádzkuje úložisko na účely trvalého ukladania oxidu uhličitého do geologického
prostredia podľa osobitného predpisu,20) je povinný
a)
predložiť okresnému úradu každoročne do 1. marca správu o emisiách skleníkových plynov
z prevádzky počas predchádzajúceho kalendárneho roka overenú overovateľom ako správnu
v súlade s kritériami podľa osobitného predpisu19) a prílohy č. 3b,
b)
odovzdať kvóty skleníkových plynov podľa § 20 ods. 8, pričom povinní účastníci schémy
obchodovania nemôžu na tento účel použiť priznané jednotky,
c)
plniť povinnosti podľa písmen a) a b) aj v roku nasledujúcom po kalendárnom roku
vyradenia prevádzky zo schémy obchodovania podľa § 6 ods. 1 a 2,
d)
predložiť ministerstvu správu o emisiách skleníkových plynov z prevádzky a správu
o overení správy o emisiách skleníkových plynov z prevádzky v elektronickej podobe
do 31. marca.
(2)
Prevádzkovateľ lietadla je povinný
a)
predložiť ministerstvu každoročne do 1. marca správu o emisiách skleníkových plynov
z leteckých činností počas predchádzajúceho kalendárneho roka overenú overovateľom
ako správnu v súlade s kritériami podľa osobitného predpisu19) a prílohy č. 3b,
b)
odovzdať kvóty skleníkových plynov podľa § 20 ods. 7, pričom povinní účastníci schémy
obchodovania nemôžu na tento účel použiť priznané jednotky,
c)
plniť povinnosti podľa písmen a) a b) aj v roku nasledujúcom po kalendárnom roku,
v ktorom bola prevádzkovateľovi lietadla odňatá prevádzková licencia.
(3)
Prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla nemôžu uskutočňovať ďalšie prevody kvót,
ak správa o emisiách skleníkových plynov podľa odseku 1 písm. a) nebola overovateľom
podľa § 24 overená ako správna v súlade s kritériami podľa osobitného predpisu;19) to neplatí, ak ide o prevádzkovateľa lietadla, na ktorého sa vzťahuje § 38a ods.
2. Vnútroštátny správca pozastaví prístup k účtu9) prevádzkovateľovi alebo prevádzkovateľovi lietadla, ak neodovzdajú množstvo kvót
podľa § 20 ods. 7 alebo § 20 ods. 8.“.
53.
V § 21 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 4.
Poznámky pod čiarou k odkazom 21 a 22 sa vypúšťajú.
54.
V § 21 ods. 4 písm. b) sa za slovo "dňa" vkladá slovo "zistenia".
55.
V § 21 ods. 4 písm. c) sa slová "do 31. decembra príslušného kalendárneho roka" nahrádzajú
slovami "do 31. januára kalendárneho roka nasledujúceho po roku, ktorého sa týka zníženie
úrovne činnosti časti prevádzky, zníženie a nasledujúce zvýšenie úrovne činnosti časti
prevádzky".
56.
V § 23 sa vypúšťa odsek 4.
57.
§ 24 vrátane nadpisu znie:
„§ 24
Overovateľ
(1)
Overovateľ je podnikateľ, ktorý je akreditovaný Slovenskou národnou akreditačnou
službou alebo akreditačným orgánom iného členského štátu podľa osobitného predpisu19) v čase vydania správy o overení.
(2)
Podmienky udelenia, odnímania a vzájomného uznávania osvedčenia o akreditácií upravujú
osobitné predpisy.23)
(3)
Overovateľ nemôže overovať správu o emisiách skleníkových plynov podľa § 21 ods.
1 písm. a) a ods. 2 písm. a), množstvo bezodplatne pridelených kvót a správu o úrovni
činnosti častí prevádzky, ak je s prevádzkovateľom personálne, ekonomicky alebo inak
zmluvne prepojený.19) Ministerstvo každoročne informuje Slovenskú národnú akreditačnú službu alebo akreditačný
orgán iného členského štátu o zistených skutočnostiach podľa osobitného predpisu.23a)
(4)
Ak overovateľ overí správu podľa § 21 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm. a) ako správnu,
vkladá do tabuľky overených emisií v registri ročné overené emisie postupom podľa
osobitného predpisu.9) Ak sa vloženie ročných overených emisií za predchádzajúci rok každoročne nevykoná
do 31. marca, vnútroštátny správca zablokuje prevod kvót z účtu prevádzkovateľa alebo
prevádzkovateľa lietadla spôsobom podľa osobitného predpisu.9)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 23 a 23a znejú:
„23)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 600/2012 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES)
č. 765/2008 z 9. júla 2008, ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad
trhom v súvislosti s uvádzaním výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS)
č. 339/93 (Ú. v EÚ L 218/30, 13. 8. 2008).
23a)
Čl. 72 nariadenia Komisie (EÚ) č. 600/2012.“.
58.
V § 26 ods. 1 sa vypúšťa písmeno f).
Doterajšie písmená g) až s ) sa označujú ako písmená f) až r).
59.
V § 26 ods. 1 písm. f) sa vypúšťa slovo "nepridelené".
60.
V § 26 ods. 1 písmeno g) znie:
„g)
oznamuje každoročne do 28. februára vnútroštátnemu správcovi množstvo kvót, ktoré
má byť bezodplatne pridelené, pre prevádzkovateľov na základe údajov podľa § 21 ods.
4 písm. b) až d), okrem prevádzok, ktoré podliehajú oznámeniu Komisii podľa osobitného
predpisu,9)“.
61.
V § 26 ods. 1 písmeno j) znie:
„j)
oznamuje vnútroštátnemu správcovi množstvo bezodplatne pridelených kvót pre prevádzkovateľov
lietadiel na základe § 14 alebo § 15, ktoré má byť pridelené každoročne do 28. februára.“.
62.
V § 26 ods. 1 písmeno n) znie:
„n)
predkladá každoročne do 31. marca vnútroštátnemu správcovi potvrdenie o správnosti
správy podľa § 21 ods. 2 písm. a),“.
63.
V § 26 ods. 1 sa vypúšťa písmeno q).
Doterajšie písmeno r) sa označuje ako písmeno q).
64.
V § 26 odsek 2 znie:
„(2)
Podrobnosti o používaní elektronického systému nahlasovania vybraných údajov podľa
§ 3, 21 a 27 ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25 sa vypúšťa.
65.
V § 27 ods. 1 písm. a) a b) sa vypúšťajú slová "alebo systému obchodovania".
66.
V § 27 ods. 1 sa vypúšťajú písmená c) a d).
Doterajšie písmená e) až k) sa označujú ako písmená c) až i).
67.
V § 27 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
vydáva prevádzkovateľom a dobrovoľným účastníkom schémy obchodovania potvrdenia o
správnosti správy predloženej podľa § 21 ods. 1 písm. a),“.
68.
V § 27 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmená f) až i) sa označujú ako písmená e) až h).
69.
V § 27 ods. 1 písm. f) sa slová "§ 26 ods. 1 písm. o)" nahrádzajú slovami "§ 26 ods.
1 písm. n)".
70.
V § 27 ods. 1 písm. h) sa vypúšťa slovo "prevádzky".
71.
V § 27 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) až k), ktoré znejú:
„i)
schvaľuje žiadosť overovateľa nevykonať návštevu na mieste podľa osobitného predpisu26a) a správu o zlepšení podľa osobitného predpisu,26b)
j)
vykonáva konzervatívny odhad emisií podľa osobitného predpisu,26c)
k)
informuje ministerstvo o zistených skutočnostiach podľa osobitného predpisu.23a)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 26a až 26c znejú:
„26a)
Čl. 31 nariadenia Komisie (EÚ) č. 600/2012.
26b)
Čl. 69 nariadenia Komisie (EÚ) č. 601/2012.
26c)
Čl. 70 nariadenia Komisie (EÚ) č. 601/2012.“.
72.
V § 27 ods. 2 slová "a), c) a h)" sa nahrádzajú slovami "a) a e)".
73.
V § 28 odsek 1 znie:
„(1)
Okresný úrad, a ak ide o prevádzkovateľa lietadla ministerstvo, uloží prevádzkovateľovi,
prevádzkovateľovi lietadla alebo dobrovoľnému účastníkovi schémy obchodovania, ktorý
každoročne do 30. apríla neodovzdá do registra kvóty potrebné na pokrytie emisií za
predchádzajúci rok podľa § 21 ods. 1 písm. b) a ods. 2 písm. b), pokutu 100 eur za
každú nepokrytú tonu ekvivalentu oxidu uhličitého emitovaného z prevádzky a lietadla.
Zaplatenie pokuty za neodovzdanie kvót nezbavuje prevádzkovateľa, dobrovoľného účastníka
schémy obchodovania a prevádzkovateľa lietadla povinnosti odovzdať kvóty rovnajúce
sa príslušnému prekročeniu emisií najneskôr pri odovzdávaní kvót za nasledujúci kalendárny
rok. Pokuty za neodovzdanie kvót vydaných na obdobie podľa § 9 ods. 1 sa zvýšia v
súlade s európskym indexom spotrebiteľských cien.“.
74.
V § 28 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová "alebo 4 alebo § 36".
75.
V § 28 ods. 2 písm. d) sa slová "ods. 5" nahrádzajú slovami "ods. 4".
76.
V § 28 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajšie odseky 6 až 9 sa označujú ako odseky 5 až 8.
Poznámka pod čiarou k odkazu 27 sa vypúšťa.
77.
V § 28 odsek 5 znie:
„(5)
Ministerstvo zverejňuje na svojom webovom sídle zoznam povinných účastníkov schémy
obchodovania a dobrovoľných účastníkov schémy obchodovania, ktorí porušia požiadavku
na odovzdanie množstva kvót podľa § 21 ods. 1 písm. b).“.
78.
§ 28 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Ministerstvo po schválení žiadosti Komisiou zabezpečí vykonanie zákazu prevádzky
a informuje Komisiu o opatreniach prijatých na vykonanie zákazu.“.
79.
V § 29 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová "a f)".
80.
V § 29 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
rozhodnutia a správy týkajúce sa množstva kvót a ich prideľovania, ako aj monitorovania,
podávania správ a overovania emisií.“.
81.
V § 29 ods. 2 sa za slovo "správca" vkladajú slová "do 15. mája v príslušnom kalendárnom
roku".
82.
§ 29 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Údaje podľa odseku 1 sa zverejňujú bezodkladne spôsobom, ktorý zabezpečuje nediskriminačný
prístup.“.
83.
V § 30 ods. 2 sa na konci slová "písm. e)" nahrádzajú slovami "písm. c)".
84.
§ 31 sa vypúšťa.
Poznámka pod čiarou k odkazu 31 sa vypúšťa.
85.
Za § 38 sa vkladá § 38a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 38a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2015
(1)
Požiadavky pre prevádzkovateľa lietadla ustanovené v § 13 ods. 2 a § 20 ods. 7 na
obdobie od 1. januára 2013 do 31. decembra 2016 sa považujú za splnené, ak ide o emisie
z letov
a)
na letiská nachádzajúce sa v štátoch mimo Európskeho hospodárskeho priestoru a z
týchto letísk,
b)
medzi letiskom nachádzajúcim sa v najvzdialenejšom regióne podľa medzinárodnej zmluvy,
ktorou je Slovenská republika viazaná,43a) a letiskom nachádzajúcim sa v inom regióne Európskeho hospodárskeho priestoru.
(2)
Prevádzkovateľ lietadla z letov medzi letiskami nachádzajúcimi sa v štátoch Európskeho
hospodárskeho priestoru v roku 2013 a overenými emisiami z týchto letov je povinný
splniť povinnosti podľa § 21 ods. 2 písm. a) do 1. marca 2015 a podľa § 21 ods. 2
písm. b) do 30. apríla 2015.
(3)
Na účely § 11, 13 a 20 sa overené emisie z iných letov ako z letov podľa odseku 1
považujú za overené emisie prevádzkovateľa lietadla.
(4)
Prevádzkovateľ lietadla nemá povinnosť predkladať plány monitorovania určujúce opatrenia
na monitorovanie a podávanie správ o emisiách, ak ide o lety, na ktoré sa vzťahuje
odsek 1.
(5)
Prevádzkovateľovi lietadla, na ktorého sa vzťahuje odsek 1, sa vydá počet bezodplatných
kvót znížený v pomere k zníženiu povinne odovzdaných kvót podľa odseku 1.
(6)
Ak sú celkové ročné emisie prevádzkovateľa lietadla nižšie ako 25 000 ton CO2, jeho emisie sa považujú za overené, ak boli určené prostredníctvom nástroja na odhadovanie
spotreby paliva pre leteckých prevádzkovateľov s nízkym množstvom emisií podľa osobitného
predpisu.43b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 43a a 43b znejú:
„43a)
Čl. 349 Zmluvy o fungovaní Európskej Únie.
43b)
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 606/2010 z 9. júla 2010 o schválení zjednodušeného nástroja
na odhadovanie spotreby paliva prevádzkovateľov lietadiel s nízkym množstvom emisií,
ktorý vytvorila Európska organizácia pre bezpečnosť letovej prevádzky (Eurocontrol)
(Ú. v. EÚ L 175/25, 10. 7. 2010).“.
86.
Za § 40 sa vkladá § 41, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 41
Zrušovacie ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2015
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 10/2013
Z. z., ktorou sa ustanovuje účel využitia výnosov z predaja kvót v dražbách.“.
87.
V prílohe č. 1 sa vypúšťa Tabuľka C.
88.
V prílohe č. 1 sa Tabuľka D dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k)
lety, ktoré by inak patrili pod túto činnosť a ktoré vykonáva nekomerčný prevádzkovateľ
lietadiel prevádzkujúci lety s celkovými ročnými emisiami nižšími ako 1 000 ton za
rok, uskutočňované od 1. januára 2013 do 31. decembra 2020.“.
89.
V prílohe č. 2 sa vypúšťa Tabuľka B.
90.
Za prílohu č. 3 sa vkladajú prílohy č. 3a a 3b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„Príloha č. 3a k zákonu č. 414/2012 Z. z.
ZÁSADY MONITOROVANIA A ZÁSADY PODÁVANIA SPRÁV
ČASŤ A - Monitorovanie emisií z prevádzok a podávanie správ
Monitorovanie emisií oxidu uhličitého
Emisie oxidu uhličitého sa monitorujú výpočtom alebo na základe merania.
Výpočet
Výpočty emisií oxidu uhličitého sa vykonávajú použitím vzorca:
Údaje o činnosti x emisný faktor x oxidačný faktor
Údaje o činnosti, napríklad spotrebované palivo, rýchlosť výroby, sa vypočítajú na
základe dodaných údajov alebo meraní.
Použijú sa akceptované emisné faktory. Emisné faktory špecifické pre jednotlivé činnosti
sú prijateľné pre všetky palivá. Štandardné faktory sú prijateľné pre všetky palivá
okrem nekomerčných palív (odpadové palivá, ako sú pneumatiky alebo plyny z priemyselných
procesov). Štandardy špecifické pre jednotlivé sloje uhlia a štandardy špecifické
pre Európsku úniu alebo jednotlivé krajiny produkujúce zemný plyn sa ďalej vypracujú.
Štandardné hodnoty IPCC (Medzivládny panel pre klimatické zmeny) sú prijateľné pre
produkty rafinérií. Emisný faktor pre biomasu je nula.
Ak emisný faktor nezohľadňuje fakt, že časť uhlíka nezoxidovala, potom sa zohľadní
dodatočný oxidačný faktor. Ak sa vypočítali emisné faktory špecifické pre určité činnosti
a je v nich už zohľadnená oxidácia, oxidačný faktor sa nemusí použiť.
Použijú sa štandardné oxidačné faktory,1) ak prevádzkovateľ nepreukáže, že faktory
špecifické pre jednotlivé činnosti sú presnejšie.
Pre každú činnosť, zariadenie a palivo sa vykoná výpočet zvlášť.
Meranie
Na meranie emisií oxidu uhličitého sa použijú normatívne metódy alebo schválené metódy
a musia byť doložené podporným výpočtom emisií.
Monitorovanie emisií iných skleníkových plynov
Na monitorovanie emisií iných skleníkových plynov sa použijú normatívne metódy alebo
schválené metódy vytvorené Komisiou v spolupráci so všetkými zainteresovanými stranami.
Podávanie správ o emisiách iných skleníkových plynov
Každý prevádzkovateľ zahrnie do správy o prevádzke nasledujúce informácie:
A. Údaje na identifikáciu prevádzky vrátane
1. názvu prevádzky,
2. adresy, PSČ a krajiny,
3. druhu a počtu činností uvedených v prílohe č. 1 vykonávaných v prevádzke,
4. adresy, telefónneho čísla, faxového čísla a e-mailovej adresy kontaktnej osoby a
5. názvu majiteľa prevádzky a akejkoľvek materskej spoločnosti.
B. Pre každú činnosť uvedenú v prílohe č. 1 vykonávanú v prevádzke, pre ktorú sa emisie
počítajú,
1. údaje o činnosti,
2. emisné faktory,
3. oxidačné faktory,
4. celkové emisie a
5. neistotu.1)
C. Pre každú činnosť uvedenú v prílohe č. 1 vykonávanú v prevádzke, pre ktorú sa emisie
merajú,
1. celkové emisie,
2. informácie o spoľahlivosti meracích metód a
3. neistotu.1)
D. Pre emisie zo spaľovania musí správa obsahovať aj oxidačný faktor, ak už oxidácia
nebola zohľadnená pri vypracovaní emisného faktora pre špecifickú činnosť.
Časť B - Monitorovanie emisií z činností leteckej dopravy a podávanie správ o týchto
emisiách
Emisie z činnosti leteckej dopravy sa monitorujú výpočtom. Emisie z činnosti leteckej
dopravy sa vypočítavajú pomocou vzorca:
Spotreba paliva x emisný faktor
Spotreba paliva zahŕňa palivo spotrebované pomocným zdrojom. Vždy, keď je to možné,
použije sa skutočná spotreba paliva pre každý let, ktorá sa vypočíta pomocou vzorca:
Množstvo paliva, ktoré obsahujú palivové nádrže lietadla pri ukončení tankovania paliva
na let - množstvo paliva, ktoré obsahujú palivové nádrže lietadla pri ukončení tankovania
paliva na nasledujúci let + palivo natankované na tento nasledujúci let.
paliva na nasledujúci let + palivo natankované na tento nasledujúci let.
Ak údaje o skutočnej spotrebe paliva nie sú k dispozícii, na odhad údajov o spotrebe
paliva sa na základe najvhodnejších dostupných informácií použije štandardná stupňovitá
metóda.
Použijú sa štandardné emisné faktory IPCC prevzaté z Usmernení IPCC pre inventarizáciu
emisií skleníkových plynov na rok 2006 alebo z následných aktualizácií týchto usmernení,
ak emisné faktory špecifické pre danú činnosť, identifikované nezávislými akreditovanými
laboratóriami, ktoré používajú všeobecne prijaté analytické metódy, nie sú presnejšie.
Emisný faktor pre biomasu je nula.
Pre každý let a pre každé palivo sa urobí samostatný výpočet.
Podávanie správ o emisiách z činnosti leteckej dopravy
Každý prevádzkovateľ lietadla zahrnie do svojej správy podľa § 21 ods. 1 písm. a)
tieto informácie:
A. Údaje na identifikáciu prevádzkovateľa lietadla vrátane
1. mena prevádzkovateľa lietadla,
2. jeho riadiaceho členského štátu,
3. jeho adresy, PSČ a krajiny, a ak sú odlišné, jeho kontaktnej adresy v riadiacom členskom
štáte,
4. registračných čísel lietadiel a typov lietadiel používaných v období, na ktoré sa
vzťahuje správa, na vykonávanie činností leteckej dopravy uvedených v prílohe č. 1
tabuľke D, na ktorých účely je prevádzkovateľom lietadla,
5. čísla osvedčenia prevádzkovateľa lietadla a prevádzkovej licencie, na základe ktorých
sa vykonávali činnosti leteckej dopravy uvedené v prílohe č. 1 tabuľke D, na ktorých
účely je prevádzkovateľom lietadla, a názvu orgánu, ktorý ich vydal,
6. adresy, telefónneho čísla, faxového čísla a e-mailovej adresy kontaktnej osoby a
mena majiteľa lietadla.
B. Pre každý typ paliva, pre ktorý sa vypočítavajú emisie z činnosti leteckej dopravy,
1. spotrebu paliva,
2. emisný faktor,
3. celkové súhrnné emisie zo všetkých letov uskutočnených počas obdobia, na ktoré sa
vzťahuje správa, ktoré spadajú pod činnosti leteckej dopravy uvedené v prílohe č.
1 tabuľke D, na ktorých účely je prevádzkovateľom lietadla,
4. súhrnné emisie z
4.1 letov uskutočnených počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa, ktoré patria pod
činnosti leteckej dopravy uvedené v prílohe č. 1 tabuľke D, na ktorých účely je prevádzkovateľom
lietadla, s odletom z letiska nachádzajúceho sa na území členského štátu a príletom
na letisko nachádzajúce sa na území toho istého členského štátu,
4.2 ostatných letov uskutočnených počas obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa, ktoré patria
pod činnosti leteckej dopravy uvedené v prílohe č. 1 tabuľke D, na ktorých účely je
prevádzkovateľom lietadla,
5. súhrnné emisie z činnosti leteckej dopravy zo všetkých letov uskutočnených počas
obdobia, na ktoré sa vzťahuje správa, ktoré patia pod činnosti leteckej dopravy uvedené
v prílohe č. 1 tabuľke D, na ktorých účely je prevádzkovateľom lietadla a ktoré
5.1 odlietali z každého členského štátu a
5.2 prilietali do každého členského štátu z tretej krajiny,
6. neistotu.1)
Príloha č. 3b k zákonu č. 414/2012 Z. z.
KRITÉRIÁ NA OVEROVANIE SPRÁVY O EMISIÁCH SKLENÍKOVÝCH PLYNOV Z PREVÁDZKY ALEBO Z LETECKÝCH
ČINNOSTÍ POČAS PREDCHÁDZAJÚCEHO KALENDÁRNEHO ROKA
A. Všeobecné zásady
1. Predmetom overovania sú emisie z každej činnosti uvedenej v prílohe č. 1 tabuľkách
A, B a D.
2. Proces overovania obsahuje posúdenie správy podľa § 21 ods. 1 písm. a) a ods. 2 písm.
a) a posúdenie monitorovania počas predchádzajúceho kalendárneho roku. Overuje sa
spoľahlivosť, dôveryhodnosť a presnosť monitorovaných systémov a podávaných údajov
a informácií, ktoré sa týkajú emisií, najmä:
2.1. údajov o činnosti, ktorých sa správa týka a súvisiace merania a výpočty,
2.2. výberu a použitia emisných faktorov,
2.3. výpočtov, ktoré viedli k určeniu celkových emisií a
2.4. ak sa používa meranie, vhodnosť výberu a použitia meracích metód.
3. Platnosť emisií sa potvrdzuje, len ak spoľahlivosť a dôveryhodnosť údajov a informácií
umožňuje určiť emisie s vysokým stupňom istoty. Pre vysoký stupeň istoty sa vyžaduje,
aby prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ lietadla dokázal, že
3.1. oznamované údaje sú bez nezrovnalostí,
3.2. zber údajov sa vykonal v súlade s aplikovateľnými vedeckými normami a
3.3. relevantné záznamy o prevádzke alebo záznamy o lietadle používané na vykonávanie
činností leteckej dopravy sú úplné a konzistentné.
4. Overovateľ pri overovaní musí mať prístup do všetkých častí prevádzky a ku všetkým
informáciám, ktoré sa týkajú objektu overovania.
5. Overovateľ pri overovaní zohľadňuje, či je prevádzka alebo prevádzkovateľ lietadla
registrovaný v systéme environmentálneho manažérstva a auditu spoločenstva (EMAS).
B. Metodológia
1. Strategická analýza
Overovanie je založené na strategickej analýze všetkých činností, ktoré sa vykonávajú
v prevádzke, alebo činnosti leteckej dopravy zahrnuté do správy, ktoré vykonáva prevádzkovateľ
lietadla. Overovateľ musí mať prehľad o všetkých činnostiach a ich význame vzhľadom
k emisiám.
2. Analýza procesov
Overovanie podaných informácií sa uskutočňuje tam, kde je to vhodné, najmä v prevádzke
alebo v priestoroch, ktoré používa prevádzkovateľ lietadla na vykonávanie činností
leteckej dopravy zahrnutých do správy. Na určenie spoľahlivosti oznamovaných údajov
a informácií sa použijú náhodné kontroly na mieste.
3. Analýza rizika
3.1 Všetky zdroje emisií skleníkových plynov v prevádzke alebo v lietadle, za ktoré zodpovedá
prevádzkovateľ lietadla, zašlú prevádzkovateľ a prevádzkovateľ lietadla na ohodnotenie,
ktorým sa overuje spoľahlivosť údajov za každý zdroj, ktorý prispieva k celkovým emisiám
prevádzky alebo lietadla.
3.2 Na základe analýzy sa určujú explicitné zdroje a lietadlá, za ktoré zodpovedá prevádzkovateľ
lietadla, s vysokým rizikom chyby a ďalšie aspekty monitorovania a podávania správ,
ktoré pravdepodobne môžu prispieť pri určovaní celkových emisií. Toto zahŕňa výber
emisných faktorov a výpočty potrebné na určenie emisií z jednotlivých zdrojov a lietadiel.
Zvláštnu pozornosť treba venovať zdrojom a lietadlám s vysokým rizikom chyby a hore
uvedeným aspektom monitorovacieho postupu.
3.3 Možno použiť každú účinnú metódu kontroly rizika, ktorú prevádzkovateľ alebo prevádzkovateľ
lietadla používa, s cieľom minimalizovať stupeň neistoty.1)
4. Správa
V správe o procese potvrdzovania platnosti sa uvedie, či je správa podľa § 21 ods.
1 písm. a) alebo § 21 ods. 2 písm. a) správna. V správe sa uvedú všetky okruhy relevantné
pre vykonanú prácu. Potvrdiť, že správa podľa § 21 ods. 1 písm. a) alebo § 21 ods.
2 písm. a) je správna, možno, ak podľa názoru overovateľa nie sú celkové emisie materiálne
nesprávne uvedené.
5. Minimálne požiadavky na odbornú spôsobilosť overovateľa
Overovateľ je nezávislý od prevádzkovateľa alebo prevádzkovateľa lietadla, vykonáva
svoje činnosti správnym a objektívne profesionálnym spôsobom a pozná
5.1 ustanovenia tohto zákona, ako aj relevantné normy a usmernenia prijaté Komisiou podľa
osobitného predpisu,1)
5.2 legislatívne, regulačné a správne opatrenia pre overované činnosti a
5.3 informácie týkajúce sa každého zdroja emisií, najmä ak ide o zber, meranie, výpočet
údajov a podávanie správ o nich.
C. Osobitné zásady
Pri overovaní správ o emisiách z leteckej dopravy je potrebné overiť najmä, či
1. sa zohľadnili všetky lety patriace pod činnosť leteckej dopravy uvedenej v prílohe
č. 1 tabuľky D; pri plnení úlohy si overovateľ pomáha údajmi z letového poriadku a
inými údajmi o premávke prevádzkovateľa lietadla vrátane údajov z Eurocontrolu, ktoré
si tento prevádzkovateľ vyžiadal,
2. existuje celková zhoda medzi údajmi o súhrnnej spotrebe paliva a údajmi o palive,
ktoré sa zakúpilo alebo inak dodalo do lietadla vykonávajúceho činnosť leteckej dopravy.
D. Osobitné zásady overovania údajov o tonokilometroch predkladaných na účely § 14 a
15
1. Všeobecné zásady a metodika overovania správ o emisiách, ak je to vhodné, sa uplatňujú
aj na overovanie údajov o tonokilometroch leteckej dopravy.
2. Je potrebné overiť, či sa v žiadosti prevádzkovateľa podľa § 14 ods. 1 a § 15 ods.
2 brali do úvahy iba lety, ktoré sa skutočne vykonali a ktoré patria pod činnosť leteckej
dopravy uvedenú v prílohe č. 1 tabuľke D, za ktorú je prevádzkovateľ lietadla zodpovedný;
pri plnení úlohy si overovateľ pomáha údajmi o premávke prevádzkovateľa lietadla vrátane
údajov z Eurocontrolu, ktoré si prevádzkovateľ vyžiadal. Overovateľ sa okrem toho
presvedčí, či užitočné zaťaženie vykazované prevádzkovateľom lietadla zodpovedá záznamom
o užitočnom zaťažení, ktoré vedie prevádzkovateľ na účely bezpečnosti.“.
91.
V doterajšom texte prílohy č. 4 sa za slovami "(Ú. v. EÚ L 87, 31. 3. 2009)" spojka
"a" nahrádza čiarkou a na konci vety sa pripája čiarka a tieto slová: "rozhodnutia
Európskeho parlamentu a Rady 1359/2013/EÚ zo 17. decembra 2013 (Ú. v. EÚ L 343, 19.
12. 2013) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 421/2014 zo 16. apríla
2014 (Ú. v. EÚ L 129, 30. 4. 2014)".
92.
Slová "obvodný úrad životného prostredia" vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona
nahrádzajú slovami "okresný úrad" v príslušnom tvare.
93.
Slová "povolenie na vypúšťanie skleníkových plynov do ovzdušia" okrem § 35, slová
"povolenie na vypúšťanie skleníkových plynov", slová "povolenie vypúšťať skleníkové
plyny" a slová "povolenie na vypúšťanie skleníkových plynov z prevádzky" vo všetkých
tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami "povolenie na vypúšťanie emisií
skleníkových plynov" v príslušnom tvare.
Čl. II
Zákon č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení zákona č. 231/1992 Zb., zákona
č. 591/1992 Zb., zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 132/1994 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 200/1995 Z. z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 216/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 233/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 164/1996 Z. z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 289/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 290/1996 Z. z., zákona
č. 288/1997 Z. z., zákona č. 379/1997 Z. z., zákona č. 70/1998 Z. z., zákona č. 76/1998
Z. z., zákona č. 126/1998 Z. z., zákona č. 129/1998 Z. z., zákona č. 140/1998 Z. z.,
zákona č. 143/1998 Z. z., zákona č. 144/1998 Z. z., zákona č. 161/1998 Z. z., zákona
č. 178/1998 Z. z., zákona č. 179/1998 Z. z., zákona č. 194/1998 Z. z., zákona č. 263/1999
Z. z., zákona č. 264/1999 Z. z., zákona č. 119/2000 Z. z., zákona č. 142/2000 Z. z.,
zákona č. 236/2000 Z. z., zákona č. 238/2000 Z. z., zákona č. 268/2000 Z. z., zákona
č. 338/2000 Z. z., zákona č. 223/2001 Z. z., zákona č. 279/2001 Z. z., zákona č. 488/2001
Z. z., zákona č. 554/2001 Z. z., zákona č. 261/2002 Z. z., zákona č. 284/2002 Z. z.,
zákona č. 506/2002 Z. z., zákona č. 190/2003 Z. z., zákona č. 219/2003 Z. z., zákona
č. 245/2003 Z. z., zákona č. 423/2003 Z. z., zákona č. 515/2003 Z. z., zákona č. 586/2003
Z. z., zákona č. 602/2003 Z. z., zákona č. 347/2004 Z. z., zákona č. 350/2004 Z. z.,
zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 420/2004 Z. z., zákona č. 533/2004 Z. z., zákona
č. 544/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 624/2004 Z. z., zákona č. 650/2004
Z. z., zákona č. 656/2004 Z. z., zákona č. 725/2004 Z. z., zákona č. 8/2005 Z. z.,
zákona č. 93/2005 Z. z., zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona
č. 351/2005 Z. z., zákona č. 470/2005 Z. z., zákona č. 473/2005 Z. z., zákona č. 491/2005
Z. z., zákona č. 555/2005 Z. z., zákona č. 567/2005 Z. z., zákona č. 124/2006 Z. z.,
zákona č. 126/2006 Z. z., zákona č. 17/2007 Z. z., zákona č. 99/2007 Z. z., zákona
č. 193/2007 Z. z., zákona č. 218/2007 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 577/2007
Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 448/2008 Z. z.,
zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 568/2009 Z. z., zákona
č. 129/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 556/2010 Z. z., zákona č. 249/2011
Z. z., zákona č. 324/2011 Z. z., zákona č. 362/2011 Z. z., zákona č. 392/2011 Z. z.,
zákona č. 395/2011 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z., zákona č. 314/2012 Z. z., zákona
č. 321/2012 Z. z., zákona č. 351/2012 Z. z., zákona č. 447/2012 Z. z., zákona č. 39/2013
Z. z., zákona č. 94/2013 Z. z., zákona č. 95/2013 Z. z., zákona č. 180/2013 Z. z.,
zákona č. 218/2013 Z. z., zákona č. 1/2014 Z. z., zákona č. 35/2014 Z. z., zákona
č. 58/2014 Z. z., zákona č. 182/2014 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona č. 219/2014
Z. z., zákona č. 321/2014 Z. z. a zákona č. 333/2014 Z. z. sa mení takto:
1.
V § 3 ods. 2 písmeno zf) znie:
„zf)
vykonávanie environmentálneho overovania,“.
2.
V prílohe č. 2 VIAZANÉ ŽIVNOSTI V SKUPINE č. 214 - Ostatné sa vypúšťajú živnosti
pod poradovými číslami 69 a 72.
Čl. III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona č. 70/1997
Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000 Z. z., zákona
č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z., zákona č. 553/2001
Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z.,
zákona č. 237/2002 Z. z., zákona č. 418/2002 Z. z., zákona č. 457/2002 Z. z., zákona
č. 465/2002 Z. z., zákona č. 477/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., zákona č. 190/2003
Z. z., zákona č. 217/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 450/2003 Z. z.,
zákona č. 469/2003 Z. z., zákona č. 583/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona
č. 199/2004 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 347/2004 Z. z., zákona č. 382/2004
Z. z., zákona č. 434/2004 Z. z., zákona č. 533/2004 Z. z., zákona č. 541/2004 Z. z.,
zákona č. 572/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 581/2004 Z. z., zákona
č. 633/2004 Z. z., zákona č. 653/2004 Z. z., zákona č. 656/2004 Z. z., zákona č. 725/2004
Z. z., zákona č. 5/2005 Z. z., zákona č. 8/2005 Z. z., zákona č. 15/2005 Z. z., zákona
č. 93/2005 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 308/2005 Z. z., zákona č. 331/2005
Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 342/2005 Z. z., zákona č. 473/2005 Z. z.,
zákona č. 491/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona
č. 572/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 14/2006
Z. z., zákona č. 15/2006 Z. z., zákona č. 24/2006 Z. z., zákona č. 117/2006 Z. z.,
zákona č. 124/2006 Z. z., zákona č. 126/2006 Z. z., zákona č. 224/2006 Z. z., zákona
č. 342/2006 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 21/2007
Z. z., zákona č. 43/2007 Z. z., zákona č. 95/2007 Z. z., zákona č. 193/2007 Z. z.,
zákona č. 220/2007 Z. z., zákona č. 279/2007 Z. z., zákona č. 295/2007 Z. z., zákona
č. 309/2007 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z., zákona č. 343/2007 Z. z., zákona č. 344/2007
Z. z., zákona č. 355/2007 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 359/2007 Z. z.,
zákona č. 460/2007 Z. z., zákona č. 517/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona
č. 548/2007 Z. z., zákona č. 571/2007 Z. z., zákona č. 577/2007 Z. z., zákona č. 647/2007
Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z., zákona č. 92/2008 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z.,
zákona č. 167/2008 Z. z., zákona č. 214/2008 Z. z., zákona č. 264/2008 Z. z., zákona
č. 405/2008 Z. z., zákona č. 408/2008 Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 465/2008
Z. z., zákona č. 495/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 8/2009 Z. z.,
zákona č. 45/2009 Z. z., zákona č. 188/2009 Z. z., zákona č. 191/2009 Z. z., zákona
č. 274/2009 Z. z., zákona č. 292/2009 Z. z., zákona č. 304/2009 Z. z., zákona č. 305/2009
Z. z., zákona č. 307/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 478/2009 Z. z.,
zákona č. 513/2009 Z. z., zákona č. 568/2009 Z. z., zákona č. 570/2009 Z. z., zákona
č. 594/2009 Z. z., zákona č. 67/2010 Z. z., zákona č. 92/2010 Z. z., zákona č. 136/2010
Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z., zákona č. 514/2010 Z. z., zákona č. 556/2010 Z. z.,
zákona č. 39/2011 Z. z., zákona č. 119/2011 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z., zákona
č. 223/2011 Z. z., zákona č. 254/2011 Z. z., zákona č. 256/2011 Z. z., zákona č. 258/2011
Z. z., zákona č. 324/2011 Z. z., zákona č. 342/2011 Z. z., zákona č. 363/2011 Z. z.,
zákona č. 381/2011 Z. z., zákona č. 392/2011 Z. z., zákona č. 404/2011 Z. z., zákona
č. 405/2011 Z. z., zákona č. 409/2011 Z. z., zákona č. 519/2011 Z. z., zákona č. 547/2011
Z. z., zákona č. 49/2012 Z. z., zákona č. 96/2012 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z.,
zákona č. 286/2012 Z. z., zákona č. 336/2012 Z. z., zákona č. 339/2012 Z. z., zákona
č. 351/2012 Z. z., zákona č. 439/2012 Z. z., zákona č. 447/2012 Z. z., zákona č. 459/2012
Z. z., zákona č. 8/2013 Z. z., zákona č. 39/2013 Z. z., zákona č. 40/2013 Z. z., zákona
č. 72/2013 Z. z., zákona č. 75/2013 Z. z., zákona č. 94/2013 Z. z., zákona č. 96/2013
Z. z., zákona č. 122/2013 Z. z., zákona č. 144/2013 Z. z., zákona č. 154/2013 Z. z.,
zákona č. 213/2013 Z. z., zákona č. 311/2013 Z. z., zákona č. 319/2013 Z. z., zákona
č. 347/2013 Z. z., zákona č. 387/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 474/2013
Z. z., zákona č. 506/2013 Z. z., zákona č. 35/2014 Z. z., zákona č. 58/2014 Z. z.,
zákona č. 84/2014 Z. z., zákona č. 152/2014 Z. z., zákona č. 162/2014 Z. z., zákona
č. 182/2014 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona č. 262/2014 Z. z., zákona č. 293/2014
Z. z. a zákona č. 335/2014 Z. z. sa mení takto:
V sadzobníku Správnych poplatkov X. časti Životné prostredie sa vypúšťajú položky
171k a 171q. Poznámka pod čiarou k odkazu 39oc sa vypúšťa.
Čl. IV
Zákon č. 223/2001 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 553/2001 Z.
z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 261/2002 Z. z., zákona č. 393/2002 Z. z., zákona
č. 529/2002 Z. z., zákona č. 188/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 525/2003
Z. z., zákona č. 24/2004 Z. z., zákona č. 443/2004 Z. z., zákona č. 587/2004 Z. z.,
zákona č. 733/2004 Z. z., zákona č. 479/2005 Z. z., zákona č. 532/2005 Z. z., zákona
č. 571/2005 Z. z., zákona č. 127/2006 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 515/2008
Z. z., zákona č. 519/2008 Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 386/2009 Z. z.,
zákona č. 119/2010 Z. z., zákona č. 145/2010 Z. z., zákona č. 258/2011 Z. z., zákona
č. 343/2012 Z. z., zákona č. 180/2013 Z. z., zákona č. 290/2013 Z. z., zákona č. 346/2013
Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z. a zákona č. 484/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 63 sa odsek 1 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i)
podporu činností zameraných na dosiahnutie cieľov štátnej environmentálnej politiky
na celoštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni.77a)" .“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 77a znie:
„77a)
§ 4 ods. 1 písm. a) zákona č. 587/2004 Z. z.“.
2.
V § 63 odsek 2 znie:
„(2)
Prostriedky Recyklačného fondu vedené na osobitných účtoch jednotlivých sektorov
(§ 65 ods. 3) možno použiť len v súlade s jeho vnútorným členením; to neplatí pre
podporu činností zameraných na dosiahnutie cieľov štátnej environmentálnej politiky
na celoštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni, alebo ak správna rada rozhodne
inak. Prostriedky Recyklačného fondu vedené na osobitnom účte všeobecného sektora
možno použiť pre oblasti všetkých sektorov na účely podľa odsekov 3 a 4 a na podporu
činností zameraných na dosiahnutie cieľov štátnej environmentálnej politiky na celoštátnej,
regionálnej alebo miestnej úrovni. Správna rada môže rozhodnúť o presune prostriedkov
Recyklačného fondu v rámci osobitných účtov jednotlivých sektorov.“.
3.
V § 63 ods. 3 písm. c) sa vypúšťajú slová "a i)".
4.
§ 64 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13)
Recyklačný fond môže poskytnúť prostriedky Environmentálnemu fondu na účel podpory
činností zameraných na dosiahnutie cieľov štátnej environmentálnej politiky na celoštátnej,
regionálnej alebo miestnej úrovni, na základe písomnej žiadosti, ktorá obsahuje náležitosti
podľa odseku 4 písm. a) a b).“.
Čl. V
Zákon č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 277/2005 Z. z., zákona č. 276/2007 Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z., zákona č. 514/2008
Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 286/2009 Z. z., zákona č. 408/2011 Z. z.,
zákona č. 409/2011 Z. z., zákona č. 223/2012 Z. z., zákona č. 414/2012 Z. z. a zákona
č. 207/2013 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 sa za písmeno t) vkladá nové písmeno u), ktoré znie:
„u)
výnosy získané z dražieb kvót,9aa)“.
Doterajšie písmeno u) sa označuje ako písmeno v).
Poznámka pod čiarou k odkazu 9aa znie:
„9aa)
§ 18 ods. 6 zákona č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a
doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 399/2014 Z. z.“.
2.
V § 4 ods. 1 písmeno m) znie:
„m)
podporu činnosti na dosiahnutie cieľov štátnej environmentálnej politiky a na náklady
spojené s odborným a administratívnym zabezpečením plnenia záväzkov Slovenskej republiky
v oblasti znižovania emisií skleníkových plynov,11aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11aa znie:
„11aa)
§ 18 ods. 6 písm. c) zákona č. 414/2012 Z. z. v znení zákona č. 399/2014 Z. z.“.
3.
V § 4 sa odsek 1 dopĺňa písmenami t) až ac), ktoré znejú:
„t)
inštaláciu nových zariadení, ktoré využívajú ako zdroj energie obnoviteľné zdroje
energie, geotermálnu energiu alebo druhotné energetické zdroje; druhotným energetickým
zdrojom sa rozumie zdroj energie, ktorého energetický potenciál pochádza z vedľajšieho
plynného produktu vznikajúceho pri výrobných procesoch a technologických procesoch,
u)
rekonštrukciu alebo modernizáciu11e) existujúcich zariadení, ktoré využívajú ako zdroj energie obnoviteľné zdroje energie
alebo druhotné energetické zdroje,
v)
výmenu alebo rekonštrukciu existujúcich zariadení, ktoré pri príprave tepla, teplej
úžitkovej vody a pri chladení využívajú fosílne palivá, za zariadenia využívajúce
biomasu, druhotné energetické zdroje alebo geotermálnu energiu, za tepelné čerpadlá
alebo za solárne kolektory vrátane výmeny celej sústavy alebo jej rekonštrukcie,
w)
inštaláciu nových zariadení, ktoré pri príprave tepla, teplej úžitkovej vody a pri
chladení budú využívať biomasu, druhotné energetické zdroje alebo geotermálnu energiu,
inštaláciu tepelných čerpadiel alebo na inštaláciu solárnych kolektorov vrátane inštalácie
celej sústavy,
x)
zníženie tepelných strát v rozvodoch tepelných médií v systémoch centralizovaného
zásobovania teplom,
y)
modernizáciu existujúcich zariadení alebo inštaláciu nových zariadení na zachytávanie
metánu,
z)
zvyšovanie energetickej účinnosti technologických celkov a jednotlivých zariadení,
aa)
kompenzáciu podnikom v odvetviach, v ktorých sa predpokladá značné riziko úniku uhlíka
v súvislosti s premietnutím nákladov emisných kvót do cien elektrickej energie,
ab)
investičnú pomoc na výstavbu vysoko účinných elektrární11f) alebo na výstavbu nových elektrární, ktoré budú zachytávať a ukladať oxid uhličitý,
ac)
podporu investícií do nízkouhlíkových technológií.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 11e a 11f znejú:
„11e)
§ 29 ods. 4 a 5 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
11f)
Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) č. 2011/877/EÚ z 19. decembra 2011, ktorým sa
ustanovujú harmonizované referenčné hodnoty účinnosti samostatnej výroby elektriny
a tepla pri uplatňovaní smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/8/ES a ktorým sa
zrušuje rozhodnutie Komisie 2007/74/ES (Ú. v. EÚ L 343, 23. 12. 2011).“.
4.
V § 4 ods. 2 a 3, § 5 ods. 7, § 6 ods. 1, § 8 ods. 2, § 9 ods. 1 a 3 sa slová "i)
až n)" nahrádzajú slovami "i) až l) a n)".
5.
V § 4 ods. 5 sa slová "3 %" nahrádzajú slovami "2 %".
6.
Za § 4 sa vkladajú § 4a a 4b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 4a
Dotácia na projekt a kompenzácia financovaná z výnosov získaných z dražieb kvót
(1)
Dotáciu na projekt reálne dosiahnuteľných a merateľných úspor emisií skleníkových
plynov, zvýšenia energetickej účinnosti, znižovania spotreby primárnych zdrojov energie,
náhrady fosílnych palív obnoviteľnými zdrojmi energie a zavádzania najlepšie dostupných
technológií vedúcich k znižovaniu emisií skleníkových plynov a znečisťujúcich látok
financovanú z výnosov získaných z dražieb kvót (ďalej len "dotácia na projekt") a
dotáciu prevádzkam, pri ktorých sa predpokladá značné riziko úniku uhlíka v súvislosti
s premietnutím nákladov kvót do cien elektrickej energie financovanú z výnosov získaných
z dražieb kvót (ďalej len "kompenzácia") možno poskytnúť prevádzkovateľovi stacionárnej
prevádzky, v ktorej sa vykonáva jedna činnosť alebo viac činností uvedených v osobitnom
predpise12d) za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi12e) na podporu financovania projektov12f) na základe výzvy na predloženie žiadostí na poskytnutie dotácie na projekty a kompenzácie
(ďalej len "žiadosť). Výzvu na predloženie žiadosti zverejňuje fond na svojom webovom
sídle najneskôr 30 dní pred termínom podania žiadosti.
(2)
Žiadosť sa podáva v písomnej forme v lehote uvedenej vo výzve na predloženie žiadostí.
Vzor žiadosti fond uverejní na svojom webovom sídle. Žiadosť obsahuje
a)
obchodné meno,
b)
miesto podnikania alebo sídlo,
c)
identifikačné číslo žiadateľa o poskytnutie dotácie na projekt alebo kompenzácie,
ak je pridelené,
d)
údaje o štatutárnom orgáne,
e)
účel, na ktorý sa dotácia na projekt alebo kompenzácia žiada,
f)
požadovanú výšku dotácie na projekt alebo výšku kompenzácie,
g)
ďalšie údaje potrebné na posúdenie žiadosti.
(3)
Žiadateľ k žiadosti priloží najmä doklady preukazujúce účel, na ktorý sa žiada dotácia
na projekt alebo kompenzácia, uvedené vo výzve, doklady podľa osobitných predpisov12g) a doklady preukazujúce splnenie podmienok podľa schémy štátnej pomoci.12h)
(4)
Fond vykoná kontrolu dokladov podľa odseku 3, pričom môže požadovať vysvetlenie,
doplnenie alebo predloženie dokladov v ním určenej lehote. Vysvetlenie, doplnenie
alebo predloženie dokladov nemôže viesť k technickej zmene alebo finančnej zmene projektu,
inak bude žiadosť považovaná za novú žiadosť.
(5)
Fond v spolupráci s ministerstvom k žiadosti vypracuje odborné hodnotenie v súlade
s platnou schémou štátnej pomoci.12h) Fond podľa výsledkov odborného hodnotenia zostaví zoznam žiadostí žiadateľov, ktoré
spĺňajú podmienky na poskytnutie dotácie na projekt alebo kompenzácie. Ostatné žiadosti
fond zaradí do zoznamu žiadateľov žiadostí, ktoré nespĺňajú podmienky na poskytnutie
dotácie na projekt alebo kompenzácie.
(6)
Maximálnu intenzitu pomoci podľa platnej schémy štátnej pomoci12i) je možné poskytnúť len vtedy, ak výška peňažných prostriedkov na príslušnú výzvu
umožňuje podporiť maximálne 80 % žiadostí žiadateľov zaradených v zozname žiadostí
žiadateľov, ktoré spĺňajú podmienky na poskytnutie dotácie na projekt. Ak výška peňažných
prostriedkov na príslušný kalendárny rok umožňuje poskytnúť dotáciu na projekt viac
ako 80 % žiadostí žiadateľov zaradených v zozname žiadostí, ktoré spĺňajú podmienky
na poskytnutie dotácie na projekt, fond zníži maximálnu intenzitu pomoci úmerne podľa
platnej schémy štátnej pomoci. Pri znížení maximálnej intenzity pomoci sa prihliada
na nárast prevádzkových výdavkov a alternatívnych investícií žiadateľov.
(7)
Žiadateľ, ktorý nespĺňa podmienky na poskytnutie dotácie na projekt a kompenzácie,
môže žiadosť opätovne predložiť v ďalšom kalendárnom roku účinnosti schémy štátnej
pomoci. Maximálnu intenzitu pomoci podľa schémy štátnej pomoci je možné poskytnúť
len vtedy, ak z počtu predložených žiadostí v príslušnom kalendárnom roku je najmenej
50 % nových žiadostí; inak fond zníži maximálnu intenzitu pomoci úmerne podľa platnej
schémy štátnej pomoci s prihliadnutím na nárast prevádzkových výdavkov a alternatívnych
investícií. V takom prípade fond požiada o predloženie dokladov na účel overenia splnenia
podmienok na poskytnutie dotácie na projekt alebo kompenzácie.
(8)
Minister rozhodne o poskytnutí dotácie na projekt a kompenzácie na základe vyjadrenia
rady fondu podľa zoznamu žiadostí. Na základe rozhodnutia ministra fond uzavrie so
žiadateľom zmluvu o poskytnutí dotácie na projekt alebo zmluvu o poskytnutie kompenzácie.
(9)
Na rozhodovanie o poskytnutí dotácie na projekt a kompenzácie sa nevzťahuje všeobecný
predpis o správnom konaní.
(10)
Fond na svojom webovom sídle priebežne zverejňuje
a)
zoznam žiadostí žiadateľov, ktoré spĺňajú podmienky na poskytnutie dotácie na projekt
a kompenzácie,
b)
zoznam žiadostí žiadateľov, ktoré nespĺňajú podmienky na poskytnutie dotácie na projekt
a kompenzácie,
c)
zoznam žiadateľov, ktorým bola poskytnutá dotácia na projekt alebo kompenzácia a
sumu poskytnutej dotácie na projekt alebo sumu kompenzácie.
(11)
Na poskytovanie dotácií na projekt a kompenzácie sa nevzťahujú § 6 až 9 a vykonávací
predpis podľa § 13.
§ 4b
Poskytovanie finančných prostriedkov na dosiahnutie cieľov štátnej environmentálnej
politiky
(1)
Ministerstvo alebo právnická osoba v pôsobnosti ministerstva môže požiadať fond o
poskytnutie finančných prostriedkov na účely § 4 ods. 1 písm. m). Žiadosť možno podať
na fond v priebehu kalendárneho roka. Žiadosť obsahuje najmä názov alebo obchodné
meno a sídlo žiadateľa, jeho identifikačné číslo, meno a priezvisko štatutárneho zástupcu,
účel a výšku požadovaných finančných prostriedkov.
(2)
O poskytnutí prostriedkov fondu na účely uvedené v § 4 ods. 1 písm. m) rozhoduje
minister na základe odporúčania rady fondu, a to formou písomného rozhodnutia o poskytnutí
finančných prostriedkov.
(3)
Výška finančných prostriedkov na dosiahnutie cieľov štátnej environmentálnej politiky
sa určí na základe dohody ministerstva a Ministerstva financií Slovenskej republiky
každoročne do 30. septembra.
(4)
Na základe rozhodnutia ministra fond uzavrie so žiadateľom zmluvu o poskytnutí finančných
prostriedkov.
(5)
Na poskytovanie finančných prostriedkov podľa odseku 1 sa nevzťahuje vykonávací predpis
podľa § 13.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 12d až 12i znejú:
„12d)
Príloha č. 1 tabuľky A a B zákona č. 414/2012 Z. z. v znení zákona č. 399/2014 Z.
z.
12e)
§ 8a ods. 4 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov.
12f)
§ 18 ods. 6 písm. a) a b) zákona č. 414/2012 Z. z. v znení zákona č. 399/2014 Z.
z.
12g)
§ 8a ods. 5 zákona č. 523/2004 Z. z.
12h)
§ 26 ods. 4 a 5 zákona č. 414/2012 Z. z.
12i)
§ 26 odsek 4 zákona č. 414/2012 Z. z.“.
7.
V § 10 ods. 1 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: "dotácie na projekt, kompenzácie
alebo finančných prostriedkov podľa § 4b,".
8.
V § 10 ods. 1 písm. e) sa za slovo "podpory" vkladá čiarka a vkladajú sa slová "zmluvy
o poskytnutí dotácie na projekt, zmluvy o poskytnutie kompenzácie, zmluvy o poskytnutí
finančných prostriedkov".
9.
V § 11 ods. 1 a 4 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová:
"dotácie na projekt, kompenzácie alebo finančných prostriedkov podľa § 4b".
10.
V § 11 ods. 2 sa za slovo "podpory" vkladá čiarka a slová "zmluvy o poskytnutí dotácie
na projekt, zmluvy o poskytnutie kompenzácie alebo zmluvy o poskytnutí finančných
prostriedkov.".
11.
V § 11 ods. 3 sa za slovo "podpory" vkladá čiarka a slová "dotácie na projekt, kompenzácie
alebo finančných prostriedkov podľa § 4b".
Čl. VI
Zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním
terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 445/2008 Z. z.,
zákona č. 186/2009 Z. z. a zákona č. 394/2011 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V nadpise štvrtej časti sa pripájajú tieto slová: "A VNÚTROŠTÁTNY SPRÁVCA".
2.
Za § 25 sa vkladá § 25a, ktorý znie:
„§ 25a
(1)
Vnútroštátny správca51a) je v rozsahu predmetu svojej činnosti povinný
a)
vykonávať starostlivosť vo vzťahu ku klientovi podľa § 10 až 12 v rozsahu zodpovedajúcom
činnosti pri založení účtu,
b)
posudzovať, či je pripravovaný alebo vykonávaný obchod neobvyklý,
c)
ohlásiť finančnej spravodajskej jednotke neobvyklú obchodnú operáciu podľa § 17,
d)
dodržiavať povinnosť mlčanlivosti podľa § 18,
e)
spracúvať a uchovávať údaje podľa § 19,
f)
vypracovať program, ktorý musí obsahovať náležitosti podľa § 20 ods. 2 písm. a) až
e) a g) až k),
g)
zabezpečiť odbornú prípravu zamestnancov podľa § 20 ods. 3,
h)
poskytnúť finančnej spravodajskej jednotke údaje, informácie a doklady podľa § 21,
i)
zaviesť elektronické systémy podľa § 24 ods. 4.
(2)
Finančná spravodajská jednotka je oprávnená vykonať kontrolu podľa § 29 u vnútroštátneho
správcu na účel plnenia a dodržiavania povinností podľa odseku 1. Vnútroštátny správca
má pri kontrole rovnaké povinnosti ako povinná osoba podľa § 30.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 51a znie:
„51a)
Čl. 3 ods. 22 nariadenia Komisie (EÚ) č. 389/2013, ktorým sa zriaďuje register Únie
podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a rozhodnutí Európskeho parlamentu
a Rady č. 280/2004/ES a č. 406/2009/ES a ktorým sa zrušujú nariadenia Komisie (EÚ)
č. 920/2010 a č. 1193/2011 (Ú. v. EÚ L 122/1, 3. 5. 2013).
§ 17 ods. 1 zákona č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 399/2014 Z. z.“.
§ 17 ods. 1 zákona č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 399/2014 Z. z.“.
3.
V § 26 ods. 2 písm. g) sa za slová "povinnej osoby" vkladajú slová "alebo vnútroštátneho
správcu" a slovo "jej" sa nahrádza slovom "ich".
4.
V § 26 ods. 2 písm. i) sa za slová "povinnú osobu" vkladajú slová "alebo vnútroštátneho
správcu".
5.
V § 27 ods. 2 sa slová "orgánov verejnej moci a povinných osôb" nahrádzajú slovami
"orgánov verejnej moci, povinných osôb a vnútroštátneho správcu".
6.
V § 27 ods. 3 sa slová "Orgány verejnej moci a povinné osoby sú povinné" nahrádzajú
slovami "Orgány verejnej moci, povinné osoby a vnútroštátny správca sú povinní".
7.
§ 35 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Ustanovenia odsekov 1 až 7 sa primerane vzťahujú aj na vnútroštátneho správcu.“.
Čl. VII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2015 okrem čl. I. bodov 1 až 4, 7 až 15,
20, 27, 33, 44, 50, 53, 56, 58, 63, 64 až 66, 68, 69, 72, 74 až 77, 79, 83, 87 a 89,
ktoré nadobúdajú účinnosť 1. septembra 2016.
Andrej Kiska v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Robert Fico v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Robert Fico v. r.