241/2015 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2016 do 29.02.2016
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 241/2015 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 377/2004 Z. z. o ochrane nefajčiarov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 22.09.2015 |
Dátum vyhlásenia: | 14.10.2015 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2016 |
Dátum účinnosti do: | 29.02.2016 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
106/2004 Z. z. | Zákon o spotrebnej dani z tabakových výrobkov |
377/2004 Z. z. | Zákon o ochrane nefajčiarov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
241
ZÁKON
z 22. septembra 2015,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení neskorších predpisov a ktorým sa
mení a dopĺňa zákon č. 377/2004 Z. z. o ochrane nefajčiarov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 106/2004 Z. z. o spotrebnej dani z tabakových výrobkov v znení zákona č. 556/2004 Z. z., zákona
č. 631/2004 Z. z., zákona č. 533/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 547/2007
Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z.,
zákona č. 477/2009 Z. z., zákona č. 491/2010 Z. z., zákona č. 546/2011 Z. z., zákona
č. 547/2011 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z., zákona č. 381/2013 Z. z., zákona č. 218/2014
Z. z., zákona č. 323/2014 Z. z., zákona č. 54/2015 Z. z. a zákona č. 130/2015 Z. z.
sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 5 ods. 1 sa vypúšťajú slová „v kusoch alebo“.
3.
V § 5 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Na sprievodnom dokumente alebo inom
obchodnom dokumente musí byť uvedený údaj o hmotnosti v kilogramoch alebo gramoch
prijímaných, skladovaných, odosielaných alebo ponúkaných na predaj cigár a cigariek;
to neplatí, ak je údaj o hmotnosti cigár a cigariek uvedený na spotrebiteľskom balení
cigár a cigariek.“.
4.
V § 5 odsek 6 znie:
„(6)
Daň z tabaku, cigár a cigariek sa vypočíta ako súčin základu dane a sadzby dane.“.
5.
V § 6 odsek 1 znie:
„(1)
Sadzba dane z tabakových výrobkov okrem cigariet sa ustanovuje takto:
opis tovaru | sadzba dane |
cigary, cigarky | 71,11 eura/kg |
tabak | 71,11 eura/kg |
“.
6.
V § 9 ods. 9 sa slová „po dohode s tlačiarňou“ nahrádzajú slovami „so súhlasom tlačiarne“.
7.
V § 9a ods. 1 písm. b) sa za slovo „tabaku“ vkladá čiarka a slová „v kilogramoch
a cigár, cigariek“ sa nahrádzajú slovami „cigár a cigariek v kilogramoch“.
8.
V § 9b odsek 3 znie:
„(3)
Finančné riaditeľstvo vykonáva v tlačiarni daňový dozor nad tlačou a nakladaním s
kontrolnými známkami, vrátane materiálov použitých na výrobu kontrolných známok, likvidáciou
kontrolných známok a vytlačených tlačových listov kontrolných známok. Tlačiareň je
povinná poskytnúť zamestnancovi finančného riaditeľstva v tlačiarni nevyhnutnú súčinnosť
a primerané podmienky na výkon daňového dozoru. Finančné riaditeľstvo je povinné zabezpečiť
prítomnosť zamestnanca finančného riaditeľstva pri príjme a výdaji kontrolných známok
odberateľovi kontrolných známok. Finančné riaditeľstvo zabezpečuje prevzatie a vydávanie
kontrolných známok odberateľovi kontrolných známok. Odoberať kontrolné známky môže
odberateľ kontrolných známok iba v tlačiarni. Tlačiareň je povinná likvidovať kontrolné
známky pod dozorom zamestnanca finančného riaditeľstva. Ministerstvo uzatvorí zmluvu
s finančným riaditeľstvom o prevzatí a vydaní kontrolných známok odberateľovi kontrolných
známok.“.
9.
V § 9b ods. 9 sa druhá veta nahrádza textom, ktorý znie: „Odberateľ kontrolných známok
oznámi zamestnancovi finančného riaditeľstva v tlačiarni prostredníctvom elektronického
systému kontrolných známok predloženie reklamovaných kontrolných známok a uvedie počet
a identifikačné čísla reklamovaných kontrolných známok. Zamestnanec finančného riaditeľstva
v tlačiarni do troch pracovných dní odo dňa doručenia tohto oznámenia elektronicky
oznámi odberateľovi kontrolných známok termín, kedy odberateľ kontrolných známok predloží
reklamované kontrolné známky tlačiarni.“ a za piatu vetu sa vkladá text, ktorý znie:
„Tlačiareň vyznačí v elektronickom systéme kontrolných známok počet a identifikačné
čísla kontrolných známok, ktorých reklamáciu uznala, a počet a identifikačné čísla
kontrolných známok, ktorých reklamáciu neuznala. Pri určení termínu predloženia reklamovaných
kontrolných známok, pri prevzatí a vydaní kontrolných známok v rámci reklamácie postupuje
zamestnanec finančného riaditeľstva v tlačiarni podľa odsekov 7 a 8 primerane.“.
10.
V § 9b ods. 21 písmená d) a e) znejú:
„d)
počet poškodených kontrolných známok, a to v členení na kontrolné známky:
1.
poškodené vplyvom vyššej moci,
2.
poškodené z iného dôvodu ako vplyvom vyššej moci,
e)
počet kontrolných známok nenávratne zničených v technologickom zariadení slúžiacom
na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov,“.
11.
V § 9b ods. 22 písmeno d) znie:
„d)
boli nenávratne zničené v technologickom zariadení slúžiacom na nalepenie kontrolných
známok na spotrebiteľské balenie cigariet najviac v množstve
1.
0,5 % vrátane do 30. júna 2016; počet nenávratne zničených kontrolných známok v technologickom
zariadení slúžiacom na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet
sa vypočíta ako rozdiel celkového množstva kontrolných známok vložených do technologického
zariadenia slúžiaceho na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet,
skutočne nalepených kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet a poškodených
kontrolných známok vybratých z technologického zariadenia slúžiaceho na nalepenie
kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet a predložených colnému úradu
na zničenie za kalendárny mesiac,
2.
0,1 % vrátane od 1. júla 2016; počet nenávratne zničených kontrolných známok v technologickom
zariadení slúžiacom na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet
sa vypočíta ako rozdiel celkového množstva kontrolných známok vložených do technologického
zariadenia slúžiaceho na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet,
skutočne nalepených kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet a poškodených
kontrolných známok vybratých z technologického zariadenia slúžiaceho na nalepenie
kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet a predložených colnému úradu
na zničenie za kalendárny mesiac,“.
12.
V § 9b sa odsek 22 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
boli nenávratne zničené v technologickom zariadení slúžiacom na nalepenie kontrolných
známok na spotrebiteľské balenie tabaku, cigár a cigariek najviac v množstve 0,5 %
vrátane; počet nenávratne zničených kontrolných známok v technologickom zariadení
slúžiacom na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie tabaku, cigár
a cigariek sa vypočíta ako rozdiel celkového množstva kontrolných známok vložených
do technologického zariadenia slúžiaceho na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské
balenie tabaku, cigár a cigariek, skutočne nalepených kontrolných známok na spotrebiteľské
balenie tabaku, cigár a cigariek a poškodených kontrolných známok vybratých z technologického
zariadenia slúžiaceho na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie tabaku,
cigár a cigariek a predložených colnému úradu na zničenie za kalendárny mesiac.“.
13.
V § 9b ods. 23 sa na konci pripája táto veta: „Odberateľ kontrolných známok nie je
povinný viesť evidenciu kontrolných známok podľa odseku 21 písm. a) až c) a h) až
j), ak počiatočný stav zásob kontrolných známok na začiatku kalendárneho mesiaca a
konečný stav nenalepených kontrolných známok na konci tohto mesiaca sa rovná nule
a v danom kalendárnom mesiaci odberateľ kontrolných známok neodobral kontrolné známky
z tlačiarne.“.
14.
§ 9b sa dopĺňa odsekmi 25 a 26, ktoré znejú:
„(25)
Ak odberateľ kontrolných známok zistí, že údaje o počte a identifikačných číslach
kontrolných známok, ktoré použil na označenie spotrebiteľských balení tabakových výrobkov,
alebo údaj o cene cigariet, znaku pre platnosť sadzby spotrebnej dane, počte kusov
cigariet a dĺžke cigariet, ktoré oznámil podľa všeobecne záväzného právneho predpisu8ae)
vydaného podľa odseku 13, alebo údaje o spotrebiteľskom balení tabaku, cigár a cigariek,
ktoré oznámil podľa všeobecne záväzného právneho predpisu8ae) vydaného podľa odseku 13, sú nesprávne, bezodkladne oznámi túto skutočnosť prostredníctvom
elektronického systému kontrolných známok colnému úradu. Vykonať opravu údajov v elektronickom
systéme kontrolných známok môže odberateľ kontrolných známok len so súhlasom colného
úradu; colný úrad určí lehotu na vykonanie opravy. Ustanovenie § 41 ods. 1 písm. v)
sa nepoužije.
(26)
Ak odberateľ kontrolných známok zistí po uplynutí lehoty uvedenej v odseku 23, že
údaje v evidencii vedenej podľa odseku 21 sú nesprávne, bezodkladne oznámi túto skutočnosť
prostredníctvom elektronického systému kontrolných známok colnému úradu. Vykonať opravu
údajov v elektronickom systéme kontrolných známok môže odberateľ kontrolných známok
len so súhlasom colného úradu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8ae znie:
„8ae)
Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 255/2014 Z. z. o označovaní
balení kontrolných známok určených na označovanie spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov a o oznamovaní a zverejňovaní údajov o týchto kontrolných známkach.“.
15.
V § 10 ods. 1 písm. b) sa slová „inú, ako je výška dane“ nahrádzajú slovami „nižšiu,
ako je výška dane“.
16.
V § 19 ods. 6 sa za slová „odseku 1 písm. a)“ vkladajú slová „okrem obchodného názvu
tabakových výrobkov,“ a za slová „ich vznikom“ sa vkladá čiarka a slová „údajov o
obchodnom názve tabakových výrobkov podľa odseku 1 písm. a)“.
17.
V § 19a ods. 4 písmeno d) znie:
„d)
prijatia colného vyhlásenia na prepustenie tabakovej suroviny do voľného obehu,2aa) ak také prepustenie nie je na účet držiteľa povolenia na obchodovanie s tabakovou
surovinou, ktorý je prevádzkovateľom daňového skladu a nie je konečným spotrebiteľom;
dovozca, ktorý je držiteľom povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou a súčasne
prevádzkovateľom daňového skladu, je povinný preukázať sa colnému úradu, ktorý tabakovú
surovinu prepúšťa do voľného obehu,2aa) povolením na prevádzkovanie daňového skladu a čestným vyhlásením, že nie je konečným
spotrebiteľom tabakovej suroviny,“.
18.
V § 19a ods. 5 písmeno d) znie:
„d)
na ktorej účet bolo predložené colné vyhlásenie na prepustenie tabakovej suroviny
do voľného obehu,2aa) okrem predloženia colného vyhlásenia na prepustenie tabakovej suroviny do voľného
obehu,2aa) ak také prepustenie je na účet držiteľa povolenia na obchodovanie s tabakovou surovinou,
ktorý je prevádzkovateľom daňového skladu a nie je konečným spotrebiteľom tabakovej
suroviny,“.
19.
V § 20 ods. 13 písmeno d) znie:
„d)
sa nedopustil správneho deliktu podľa § 41 ods. 1 písm. a), b), e) alebo písm. m),
1.
najmenej 24 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o úplné
upustenie od zábezpeky,
2.
najmenej 12 po sebe nasledujúcich kalendárnych mesiacov pred podaním žiadosti o čiastočné
upustenie od zábezpeky.“.
20.
§ 22a vrátane nadpisu znie:
„§ 22a
Pozastavenie prístupu do elektronického systému
(1)
Colný úrad môže osobe podľa § 19, 23 alebo § 24 dočasne pozastaviť na daňovom území
prístup do elektronického systému,14a) ak má odôvodnenú obavu, že nesplatná daň alebo nevyrubená daň bude v rozsahu presahujúcom
zloženú zábezpeku na daň v čase jej splatnosti a vymáhateľnosti nevymožiteľná alebo
že v tomto čase bude vymáhanie dane spojené so značnými ťažkosťami.
(2)
Colný úrad je povinný osobu podľa § 19, 23 alebo § 24, ktorej dočasne pozastavil
prístup do elektronického systému,14a) bezodkladne informovať. V oznámení o pozastavení prístupu do elektronického systému14a) colný úrad uvedie dôvody, na základe ktorých postupoval podľa odseku 1. Proti postupu
colného úradu podľa odseku 1 je prípustná námietka, ktorá nemá odkladný účinok.
(3)
Ak pominú dôvody, na základe ktorých colný úrad postupoval podľa odseku 1, je colný
úrad povinný bezodkladne umožniť osobe podľa § 19, 23 alebo § 24 prístup do elektronického
systému14a) a o tejto skutočnosti ju bezodkladne informovať.“.
21.
V § 33a ods. 11 poslednej vete a § 33b ods. 1 písm. b) druhom bode sa za slová „v
kusoch“ vkladajú slová „alebo v kilogramoch“ a v prvom a treťom bode sa na konci pripájajú
slová „alebo v kilogramoch“.
22.
V § 41 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „alebo neoznámi údaje v rozsahu podľa všeobecne
záväzného právneho predpisu vydaného ministerstvom podľa § 9b ods. 13“.
23.
V § 41 ods. 1 písmeno n) znie:
„n)
sa zistí, že množstvo nenávratne zničených kontrolných známok vložených do technologického
zariadenia slúžiaceho na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie cigariet
presiahne za kalendárny mesiac
1.
0,5 % vrátane do 30. júna 2016,
2.
0,1 % vrátane od 1. júla 2016,“.
24.
V § 41 sa odsek 1 dopĺňa písmenami q) až v), ktoré znejú:
„q)
je tlačiarňou a poruší povinnosti uvedené v § 9b ods. 3 až 5,
r)
je odberateľom kontrolných známok, ktorý postupoval podľa § 9b ods. 25 a spotrebiteľské
balenie tabakových výrobkov nebolo vydané z daňového skladu, prepustené do voľného
obehu, predané alebo inak vydané na daňovom území inej osobe,
s)
je odberateľom kontrolných známok, ktorý postupoval podľa § 9b ods. 25 a označil
spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov kontrolnou známkou vyhotovenou v súlade
s týmto zákonom a všeobecne záväzným právnym predpisom25a) vydaným podľa § 9 ods. 14 a údaj o identifikačnom čísle kontrolnej známky, ktorou
je označené spotrebiteľské balenie je iný, ako oznámil podľa všeobecne záväzného právneho
predpisu8ae) vydaného podľa § 9b ods. 13, pričom spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov bolo
vydané z daňového skladu, prepustené do voľného obehu, predané alebo inak vydané na
daňovom území inej osobe,
t)
je odberateľom kontrolných známok a správca dane zistí v daňovom voľnom obehu predaj,
ponúkanie na predaj, skladovanie alebo prepravovanie spotrebiteľského balenia tabakových
výrobkov, ktoré označil kontrolnou známkou vyhotovenou v súlade s týmto zákonom a
všeobecne záväzným právnym predpisom25a) vydaným podľa § 9 ods. 14 a údaj o identifikačnom čísle kontrolnej známky, ktorou
je označené spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov, je iný, ako oznámil podľa
všeobecne záväzného právneho predpisu8ae) vydaného podľa § 9b ods. 13; colný úrad také spotrebiteľské balenia zabezpečí,3)
u)
sa zistí, že množstvo nenávratne zničených kontrolných známok vložených do technologického
zariadenia slúžiaceho na nalepenie kontrolných známok na spotrebiteľské balenie tabaku,
cigár a cigariek presiahne 0,5 % za kalendárny mesiac,
v)
nepostupovala podľa § 9b ods. 13 a neoznámila údaje podľa všeobecne záväzného právneho
predpisu8ae) vydaného podľa § 9b ods. 13, ak nejde o porušenie podľa písmen r) až t).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25a znie:
„25a)
Vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 254/2014 Z. z., ktorou sa
ustanovujú náležitosti, vyhotovenie a cena kontrolnej známky určenej na označovanie
spotrebiteľského balenia tabakových výrobkov.“.
25.
V § 41 ods. 2 písmeno n) znie:
„n)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. n), o) a u) 1,35 eura za každú kontrolnú známku,
najmenej však 20 eur,“.
26.
V § 41 sa odsek 2 dopĺňa písmenami p) až t), ktoré znejú:
„p)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. q) od 10 000 eur do 50 000 eur,
q)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. r) 20 eur,
r)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. s) od 100 eur do 300 eur,
s)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. t) od 350 eur do 500 eur,
t)
za správny delikt podľa odseku 1 písm. v) od 550 eur do 5 000 eur.“.
27.
§ 41 sa dopĺňa odsekmi 7 a 8, ktoré znejú:
„(7)
Ak osoba oprávnená na podnikanie predá, ponúkne na predaj, skladuje alebo prepravuje
spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov označené kontrolnými známkami, ktoré nie
sú falzifikátom, a ak sa preukáže, že tieto kontrolné známky boli vydané podľa § 9b
ods. 7, ustanovenie odseku 1 písm. a) sa nepoužije.
(8)
Pokutu podľa odseku 2 písm. p) uloží Colný úrad Banská Bystrica.“.
28.
§ 41a sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Ak fyzická osoba, ktorá nie je oprávnená na podnikanie predá, ponúkne na predaj,
skladuje alebo prepravuje spotrebiteľské balenie tabakových výrobkov označené kontrolnými
známkami, ktoré nie sú falzifikátom, a ak sa preukáže, že tieto kontrolné známky boli
vydané podľa § 9b ods. 7, ustanovenie odseku 1 písm. a) sa nepoužije.“.
29.
Za § 44r sa vkladá § 44s, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 44s
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. novembra 2015
(1)
Ak odberateľ kontrolných známok oznámil podľa § 9b ods. 21 v znení účinnom do 31.
októbra 2015 v období do 31. októbra 2015 nesprávny údaj a konanie o uložení pokuty
za oznámenie nesprávnych údajov nebolo právoplatne ukončené k 31. októbru 2015, v
konaní sa nepokračuje. Ak bolo konanie o uložení pokuty za oznámenie nesprávnych údajov
podľa prvej vety ukončené právoplatným rozhodnutím, povinnosť zaplatiť pokutu zaniká;
ak bola pokuta zaplatená, správca dane pokutu na žiadosť vráti ako daňový preplatok.14aa) Ak konanie o uložení pokuty za oznámenie nesprávnych údajov podľa prvej vety nebolo
do 31. októbra 2015 začaté, toto konanie sa nezačne.
(2)
Ak konanie o žiadosti o upustenie od zábezpeky predloženej podľa § 20 v znení účinnom
do 31. októbra 2015 nebolo právoplatne ukončené do 31. októbra 2015, colný úrad túto
žiadosť posúdi a rozhodne o tejto žiadosti podľa predpisu účinného od 1. novembra
2015.
(3)
Ak konanie o uložení pokuty podľa § 41 ods. 1 písm. n) v znení účinnom do 31. októbra
2015 nebolo právoplatne ukončené k 31. októbru 2015, ukončí sa podľa predpisu účinného
od 1. novembra 2015 a na pokutu sa vzťahuje § 41 ods. 2 písm. n) v znení účinnom od
1. novembra 2015, ak je to pre osobu oprávnenú na podnikanie priaznivejšie.“.
30.
Za § 44s sa vkladá § 44t, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 44t
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2016
(1)
Na kontrolných známkach určených na označovanie spotrebiteľských balení cigár alebo
cigariek je od 1. januára 2016 uvedený znak pre sadzbu dane, ktorým je veľké písmeno
„B“.
(2)
Spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek označené kontrolnou známkou, na ktorej
je znak pre platnosť sadzby spotrebnej dane, ktorým je veľké písmeno „A“, možno uvádzať
do daňového voľného obehu do 29. februára 2016 a predávať do 31. decembra 2016. Po
tomto dátume bude také spotrebiteľské balenie cigár alebo cigariek považované za neoznačené.
Osoba, ktorá je oprávnená v rámci podnikania predávať spotrebiteľské balenia cigár
alebo cigariek, a ktorá skladuje spotrebiteľské balenia cigár alebo cigariek uvedené
v prvej vete, ktoré nepredala do 31. decembra 2016, je povinná do 15. januára 2017
oznámiť colnému úradu množstvo takých spotrebiteľských balení cigár alebo cigariek
a zároveň v tejto lehote požiadať colný úrad o ich zničenie; colný úrad také spotrebiteľské
balenia cigár alebo cigariek zničí na náklady osoby a o zničení vyhotoví protokol
o zničení, pričom ustanovenie § 41 ods. 1 písm. a) sa nepoužije.“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. novembra 2015 okrem čl. I bodov 1, 3 až 5, 7 a 21,
ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2016 a okrem čl. I bodu 2 a čl. II, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. marca 2016.
Andrej Kiska v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Robert Fico v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Robert Fico v. r.