289/2016 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 15.01.2025
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 15.11.2016 - 14.03.2018 | |
3. | 15.03.2018 - 31.07.2021 | 52/2018 Z. z. |
4. | 01.08.2021 - 14.01.2025 | 312/2020 Z. z. |
5. | 15.01.2025 - | 387/2024 Z. z. |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 289/2016 Z. z. |
Názov: | Zákon o vykonávaní medzinárodných sankcií a o doplnení zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 11.10.2016 |
Dátum vyhlásenia: | 07.11.2016 |
Dátum účinnosti od: | 15.01.2025 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
566/2001 Z. z. | Zákon o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) |
52/2018 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
312/2020 Z. z. | Zákon o výkone rozhodnutia o zaistení majetku a správe zaisteného majetku a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
387/2024 Z. z. | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
126/2011 Z. z. | Zákon o vykonávaní medzinárodných sankcií |
289
ZÁKON
z 11. októbra 2016
o vykonávaní medzinárodných sankcií a o doplnení zákona
č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov
č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
§ 1
Predmet úpravy
Tento zákon upravuje
a)
vykonávanie medzinárodných sankcií s cieľom zabezpečenia, udržania a obnovy medzinárodného
mieru a bezpečnosti, ochrany základných ľudských práv, boja proti terorizmu a šíreniu
zbraní hromadného ničenia a v záujme dosiahnutia cieľov spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej
politiky Európskej únie1) a cieľov Charty Organizácie Spojených národov,2)
b)
pôsobnosť, právomoci, úlohy a zodpovednosť orgánov štátnej správy pri zabezpečovaní
vykonávania medzinárodných sankcií vrátane ich pôsobnosti a právomocí na správne konanie,
rozhodovanie alebo iný úradný postup vo veciach vykonávania medzinárodných sankcií,
ako aj povinnosti, úlohy a zodpovednosť orgánov štátnej správy, ďalších orgánov verejnej
správy a iných osôb pri samotnom vykonávaní medzinárodných sankcií,
c)
pôsobnosť, právomoci a úlohy orgánov štátnej správy pri vykonávaní medzinárodných
sankcií v oblastiach podľa § 5,
d)
postupy ochrany práv fyzických osôb a právnických osôb, ktorých práva alebo právom
chránené záujmy sú dotknuté týmto zákonom,
e)
postupy medzinárodnej spolupráce pri vykonávaní medzinárodných sankcií,
f)
podávanie návrhu na zaradenie fyzických osôb alebo právnických osôb do zoznamu sankcionovaných
osôb,
g)
podávanie návrhu na vyradenie fyzických osôb alebo právnických osôb zo zoznamu sankcionovaných
osôb,
h)
obmedzenie vykonávania medzinárodných sankcií.
§ 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto zákona sa rozumie
a)
medzinárodnou sankciou obmedzenie, príkaz alebo zákaz v predpisoch o medzinárodnej
sankcii podľa písmena b) na účely zabezpečenia, udržania a obnovy medzinárodného mieru
a bezpečnosti, ochrany základných ľudských práv, boja proti terorizmu a šíreniu zbraní
hromadného ničenia a dosahovania cieľov Spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky
Európskej únie a Charty Organizácie Spojených národov,
b)
predpisom o medzinárodnej sankcii
1.
rozhodnutie Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov podľa čl. 41 Charty
Organizácie Spojených národov,
2.
právne záväzný akt Európskej únie,
3.
nariadenie vlády Slovenskej republiky,
4.
iný právny akt3) súvisiaci s vykonávaním medzinárodnej sankcie,
c)
sankčným výborom Organizácie Spojených národov výbor založený spôsobom a formou určenou
v príslušných rezolúciách Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov týkajúcich
sa vykonávania medzinárodných sankcií,
d)
pracovnou skupinou Európskej únie pracovná skupina Rady Európskej únie v oblasti
spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky Európskej únie,
e)
sankcionovaným územím územie, na ktoré sa vzťahuje medzinárodná sankcia a ktoré je
celkom alebo čiastočne ovládané sankcionovanou osobou, vrátane vzdušného priestoru
a pobrežných vôd,
f)
sankcionovanou osobou osoba, na ktorú sa vzťahuje medzinárodná sankcia a ktorou je
1.
štát, na ktorý sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
2.
občan štátu, na ktorý sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
3.
príslušník alebo predstaviteľ osoby, na ktorú sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
4.
iná fyzická osoba zdržujúca sa na území, na ktoré sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
okrem občana Slovenskej republiky,
5.
právnická osoba so sídlom na území, na ktoré sa vzťahuje medzinárodná sankcia, alebo
6.
osoba uvedená v zoznamoch vydaných sankčnými výbormi Bezpečnostnej rady Organizácie
Spojených národov alebo osoba uvedená v rozhodnutí podľa Hlavy V Zmluvy o Európskej
únii alebo v právnych aktoch Európskej únie,
g)
slovenskou osobou
1.
Slovenská republika,
2.
občan Slovenskej republiky,
3.
iná fyzická osoba, ktorá má pobyt na území Slovenskej republiky podľa osobitného
predpisu,4)
4.
právnická osoba5) so sídlom na území Slovenskej republiky,
h)
majetkom každá služba, hnuteľná vec a nehnuteľná vec, hmotná vec a nehmotná vec vrátane
surovín a elektriny alebo inej energie, výrobku, tovaru, finančných prostriedkov a
predmetu kultúrnej hodnoty a akákoľvek iná majetková hodnota, a to bez ohľadu na ich
odplatné alebo bezodplatné poskytnutie, každá vec dovezená zo sankcionovaného územia
alebo určená na vývoz na sankcionované územie, právne dokumenty alebo listiny v akejkoľvek
forme a podobe vrátane elektronickej alebo digitálnej podoby, ktoré dokazujú vlastnícke
právo alebo podiel na takomto majetku,
i)
sankcionovaným majetkom majetok, ktorý je vlastnený, držaný alebo majetok inak ovládaný
sankcionovanou osobou alebo kontrolovaný, priamo alebo nepriamo sankcionovanou osobou
alebo osobou konajúcou v prospech sankcionovanej osoby, alebo iný majetok, na ktorý
sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
j)
tovarom majetok, práva a iné majetkové hodnoty okrem finančných prostriedkov, ako
aj akákoľvek látka slúžiaca na výrobu tovaru, výrobok, služba, nehmotný majetok, ktorý
je alebo má byť predmetom obchodu, bez ohľadu na spôsob a okolnosti jeho poskytnutia,
k)
slovenským tovarom tovar vlastnený, držaný alebo inak ovládaný slovenskou osobou,
l)
sankcionovaným tovarom tovar, na ktorý sa vzťahuje medzinárodná sankcia,
m)
finančnými prostriedkami
1.
bankovky alebo mince ako peňažné prostriedky v hotovosti, ako aj peňažné prostriedky
prevádzané v bezhotovostnej forme alebo elektronické peniaze,
2.
cenné papiere a finančné nástroje podľa osobitného predpisu,6)
3.
peňažné pohľadávky, záruky, poštové poukazy7) a iné platobné nástroje,
4.
vklady vo finančných inštitúciách alebo iných subjektoch, zostatky na účtoch,
5.
úroky, dividendy alebo iné príjmy z aktív alebo hodnoty akumulované alebo vytvárané
aktívami,
6.
úvery, práva na započítanie pohľadávok, záruky,
7.
akreditívy, nákladné listy, kúpne zmluvy,
8.
dokumenty alebo listiny v akejkoľvek forme vrátane elektronickej alebo digitálnej,
ktoré dokazujú vlastnícke právo alebo podiel na takomto majetku,
n)
dopravným prostriedkom zariadenie určené na prepravu osôb alebo vecí,
o)
sankcionovaným dopravným prostriedkom dopravný prostriedok, na ktorý sa vzťahuje
medzinárodná sankcia, a ktorým je dopravný prostriedok plávajúci alebo letiaci pod
vlajkou štátu, na ktorý sa vzťahuje medzinárodná sankcia alebo iný dopravný prostriedok,
ktorý je týmto štátom zapísaný do príslušného registra, ktorý je vlastnený, držaný,
používaný, alebo inak ovládaný sankcionovanou osobou,
p)
slovenským dopravným prostriedkom dopravný prostriedok
1.
plávajúci alebo letiaci pod vlajkou Slovenskej republiky alebo iný dopravný prostriedok
zapísaný do príslušného registra,8) ktorý je
2.
vlastnený, držaný, používaný alebo inak ovládaný slovenskou osobou,
q)
predmetom kultúrnej hodnoty
1.
predmet kultúrnej hodnoty a zbierkový predmet,9)
2.
národná kultúrna pamiatka10) a jej súbory,
3.
historické knižničné dokumenty a historické knižničné fondy,11)
4.
evidovaný majetok cirkví a náboženských spoločností,12)
5.
archívne dokumenty,13)
r)
sankčným opatrením vykonávanie medzinárodnej sankcie podľa tohto zákona,
s)
zaistením sankčné opatrenie, ktorého účelom je sankcionovanej osobe dočasne obmedziť
nakladanie s majetkom, ktorý je vlastnený, držaný alebo inak ovládaný priamo alebo
nepriamo, čiastočne alebo úplne sankcionovanou osobou alebo inými osobami vlastnenými
alebo kontrolovanými priamo alebo nepriamo sankcionovanou osobou, osobami konajúcimi
v prospech sankcionovanej osoby alebo riadenými sankcionovanou osobou, bez akejkoľvek
licencie, oprávnenia alebo iného splnomocnenia podľa tohto zákona,
t)
nakladaním s majetkom podľa tohto zákona prevod, zničenie, premena, presun, použitie,
obchodovanie, dočasné prevzatie do úschovy alebo prevzatie kontroly nad majetkom,
u)
zoznamom sankcionovaných osôb zoznam fyzických osôb a právnických osôb, na ktoré
sa vzťahujú medzinárodné sankcie vyhlásené predpismi o medzinárodných sankciách; predpisy
o medzinárodných sankciách sa uverejňujú v Úradnom vestníku Európskej únie alebo v
Zbierke zákonov Slovenskej republiky,3)
v)
osobou fyzická osoba, právnická osoba alebo iné združenia osôb a majetku bez ohľadu
na ich právnu subjektivitu.
§ 3
Autonómne vyhlásenie medzinárodnej sankcie
(1)
Vláda Slovenskej republiky vyhlási nariadením vlády medzinárodnú sankciu, ak táto
nevyplýva z priamo uplatniteľného predpisu o medzinárodnej sankcii podľa § 2 písm. b) prvého, druhého alebo štvrtého bodu.
(2)
Nariadenie vlády podľa odseku 1 obsahuje medzinárodné sankcie proti osobám, ktoré
vykonávajú alebo u ktorých je dôvodné podozrenie z ohrozenia medzinárodného mieru
a bezpečnosti, porušovania základných ľudských práv, vykonávania, podpory alebo financovania
terorizmu alebo šírenia zbraní hromadného ničenia.
(3)
Sankcia vyhlásená podľa odseku 1 smeruje proti osobe, ktorá ma pobyt alebo sídlo
a)
na území Slovenskej republiky, ak sa činnosti podľa odseku 2 dopustila na území Slovenskej
republiky v spolupráci, pod vplyvom alebo v prospech osoby, ktorá má pobyt alebo sídlo
v zahraničí,
b)
na území Slovenskej republiky, ak sa činnosti podľa odseku 2 dopustila v zahraničí,
alebo
c)
mimo územia Slovenskej republiky a ktorej činnosť podľa odseku 2 súvisí s územím
Slovenskej republiky alebo slovenskou osobu.
§ 4
Orgány štátnej správy príslušné vo veciach medzinárodných sankcií a orgány a osoby
zodpovedné za vykonávanie medzinárodných sankcií
(1)
Príslušným orgánom štátnej správy pre výkon medzinárodných sankcií je orgán štátnej
správy, v rozsahu svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu,14) vrátane príslušnosti na správne konanie, kontrolu a rozhodovanie a iný úradný postup
vo veciach vykonávania medzinárodných sankcií.
(2)
Orgánom štátnej správy, ďalším orgánom verejnej správy alebo inou osobou, ktorá má
povinnosť a zodpovedá za vykonávanie medzinárodnej sankcie (ďalej len „vykonávajúci
subjekt“), je
a)
príslušný orgán štátnej správy podľa odseku 1, iný orgán štátnej správy v rozsahu
svojej pôsobnosti podľa osobitného predpisu,15) ktorému zo zákona vyplýva povinnosť evidencie majetku16) alebo u ktorého sa nachádzajú finančné prostriedky, iný majetok, tovar alebo dopravný
prostriedok podliehajúci medzinárodnej sankcii,
b)
obec, vyšší územný celok, povinná osoba podľa osobitného predpisu17) alebo iná fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorej zo zákona vyplýva povinnosť
evidencie majetku18) alebo u ktorej sa nachádzajú finančné prostriedky,19) iný majetok, tovar alebo dopravný prostriedok podliehajúci medzinárodnej sankcii.
(3)
Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt je povinný vykonať účinné opatrenia,
ktoré mu umožnia sledovať zoznamy sankcionovaných osôb.
(4)
Vykonávajúci subjekt je povinný priebežne zisťovať, či u neho je evidovaný alebo
či sa u neho nachádza majetok sankcionovaných osôb.
(5)
Ak vykonávajúci subjekt zistí alebo má podozrenie, že je u neho evidovaný alebo že
sa u neho nachádza majetok sankcionovaných osôb, je bezodkladne povinný zabrániť nakladaniu
s majetkom sankcionovanej osoby. Výkon medzinárodnej sankcie je vykonávajúci subjekt
povinný bezodkladne ohlásiť vecne príslušnému orgánu štátnej správy.
(6)
Ak sa v súvislosti s vykonaním medzinárodnej sankcie vyžaduje povolenie, súhlas alebo
predchádzajúci súhlas, vydanie iného rozhodnutia, vydanie usmernenia pre fyzickú osobu
alebo právnickú osobu, výmena, poskytovanie alebo prijímanie informácie alebo iný
úradný postup, na konanie a rozhodovanie alebo iný úradný postup vo veci medzinárodnej
sankcie majú právomoci v rozsahu svojej pôsobnosti príslušné orgány štátnej správy.
(7)
Vykonávajúci subjekt si pred vydaním požadovaného povolenia, súhlasu podľa odseku
6 alebo iného rozhodnutia vyžiada vyjadrenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych
záležitostí Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zahraničných vecí“), Slovenskej
informačnej služby alebo Ministerstva vnútra Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo
vnútra“), prípadne aj vyjadrenia iných orgánov štátnej správy alebo iných orgánov
a inštitúcií, ak ich pôsobnosť alebo predmet ich činnosti súvisí s predmetom požadovaného
povolenia, súhlasu podľa odseku 6 alebo iného rozhodnutia vo veci medzinárodnej sankcie;
dožiadaný orgán alebo dožiadaná inštitúcia má povinnosť zaslať vyjadrenie v lehote
určenej vo výzve na zaslanie vyjadrenia, pričom však lehotu kratšiu ako desať dní
odo dňa doručenia výzvy možno určiť len v osobitne naliehavých prípadoch.
(8)
Vykonávajúci subjekt informuje o výkone medzinárodnej sankcie podľa odseku 5 príslušný
orgán štátnej správy a Slovenskú informačnú službu.
§ 4a
Úlohy príslušného orgánu štátnej správy
Príslušný orgán štátnej správy na účel plnenia úloh podľa tohto zákona v rámci svojej
pôsobnosti
a)
koordinuje výkon medzinárodných sankcií pri výkone svojej činnosti a výkone činností
organizácií v jeho pôsobnosti,
b)
poskytuje súčinnosť ostatným príslušným orgánom štátnej správy pri vykonávaní medzinárodných
sankcií a vykonávajúcim subjektom pri plnení a dodržiavaní povinností podľa tohto
zákona,
c)
vykonáva kontrolu plnenia a dodržiavania povinností podľa tohto zákona a ukladá opatrenia
na odstránenie zistených nedostatkov,
d)
spolupracuje pri výkone medzinárodných sankcií s príslušnými orgánmi iných štátov,
e)
posudzuje kritériá pre zaradenie osôb na sankčné zoznamy a vyradenie osôb zo sankčných
zoznamov,
f)
spolupracuje s príslušnými orgánmi iných štátov v oblasti medzinárodných sankcií,
g)
rozhoduje o povolení výnimky zo sankčného režimu v súlade s týmto zákonom a osobitnými
predpismi,19a)
h)
vykonáva notifikácie do príslušných medzinárodných databáz a databáz Európskej únie
súvisiacich s výkonom medzinárodných sankcií.
§ 5
Oblasti uplatňovania medzinárodnej sankcie
Medzinárodná sankcia sa uplatňuje najmä v oblasti
a)
obchodu a nefinančných služieb,
b)
finančných služieb a finančných trhov, peňažných prevodov, používania iných platobných
prostriedkov, nákupu a predaja cenných papierov a investičných kupónov,
c)
dopravy, poštových služieb a elektronických komunikácií,
d)
technickej infraštruktúry,
e)
vedecko-technických stykov, kultúrnych a športových stykov,
f)
obmedzenia výkonu vlastníckeho práva,
g)
cestovania a vydávania cestovných víz.
§ 6
Obchod a nefinančné služby
Medzinárodnou sankciou v oblasti obchodu a nefinančných služieb je obmedzenie, príkaz
alebo zákaz
a)
dovozu alebo kúpy sankcionovaného tovaru, jeho predaja alebo akéhokoľvek iného nakladania
s takýmto tovarom slovenskou osobou alebo na území Slovenskej republiky,
b)
vývozu, predaja alebo iného nakladania so slovenským tovarom sankcionovanou osobou
alebo na sankcionované územie,
c)
prepravy slovenského tovaru cez sankcionované územie a prepravy sankcionovaného tovaru
cez územie Slovenskej republiky,
d)
prepravy iného tovaru cez územie Slovenskej republiky na sankcionované územie alebo
prepravy tovaru, ktorý je určený sankcionovanej osobe, cez územie Slovenskej republiky,
e)
poskytovania akéhokoľvek iného plnenia slovenskou osobou v prospech sankcionovanej
osoby na sankcionovanom území vrátane uzatvárania obchodov s nimi,
f)
poskytovania ubytovacích služieb alebo stravovacích služieb sankcionovanej osobe
na území Slovenskej republiky alebo
g)
poskytovania služieb cestovného ruchu slovenskou osobou, ktorou je občan Slovenskej
republiky, na sankcionovanom území.
§ 7
Finančné služby a finančné trhy
Medzinárodnou sankciou v oblasti finančných služieb a finančných trhov, prevodov finančných
prostriedkov, používania platobných prostriedkov, nákupu a predaja cenných papierov
a iných finančných nástrojov je obmedzenie, príkaz alebo zákaz
a)
poskytovania akéhokoľvek plnenia slovenskou osobou v prospech sankcionovanej osoby,
ako aj uzatváranie obchodu s touto osobou vrátane obchodu s cudzou menou,
b)
prenajímania bezpečnostnej schránky sankcionovanej osobe alebo prijímania sankcionovaného
tovaru do úschovy, ak je podozrenie alebo je preukázané, že ide o sankcionovaný tovar,
c)
akéhokoľvek poskytovania peňažných prostriedkov z cenných papierov a iných finančných
nástrojov alebo finančných zdrojov alebo ekonomických zdrojov sankcionovanej osobe,
d)
prevodu finančných prostriedkov z cenných papierov a iných finančných nástrojov z
účtu alebo na účet sankcionovanej osoby vrátane výplaty šekov,
e)
výplaty úrokov z finančných prostriedkov na účtoch sankcionovanej osoby, ako aj výplaty
výnosov sankcionovanej osobe, ktorá vlastní cenné papiere a iné finančné nástroje,
f)
uzatvárania poistných zmlúv so sankcionovanou osobou alebo poistného plnenia z poistných
zmlúv uzavretých so sankcionovanou osobou.
§ 8
Doprava, poštové služby a elektronické komunikácie
(1)
Medzinárodnou sankciou v oblasti dopravy je obmedzenie, príkaz alebo zákaz
a)
vstupu slovenského dopravného prostriedku na sankcionované územie,
b)
vstupu iného dopravného prostriedku na územie Slovenskej republiky alebo výstupu
z územia Slovenskej republiky na sankcionované územie, alebo výstupu zo sankcionovaného
územia na územie Slovenskej republiky, ak je dôvodné podozrenie, že sa v dopravnom
prostriedku prepravuje sankcionovaný tovar alebo sankcionovaná osoba,
c)
prekročenia štátnej hranice Slovenskej republiky dopravným prostriedkom sankcionovanej
osoby na účel prechodu cez územie Slovenskej republiky, vstupu na územie Slovenskej
republiky alebo výstupu z územia Slovenskej republiky,
d)
akéhokoľvek nakladania s dopravnými prostriedkami sankcionovanej osoby, ktorá sa
nachádza na území Slovenskej republiky,
e)
poskytnutia slovenského dopravného prostriedku sankcionovanej osobe,
f)
vykonávania opráv a úprav a poskytovania náhradných dielcov, súčiastok alebo náradia
potrebného na opravy alebo úpravy dopravných prostriedkov sankcionovanej osobe.
(2)
Medzinárodnou sankciou v poštových službách je obmedzenie, príkaz alebo zákaz
a)
prijatia poštovej zásielky na prepravu na sankcionované územie alebo prijatia poštovej
zásielky určenej pre sankcionovanú osobu, alebo
b)
prijatia poštovej zásielky na prepravu pre sankcionovanú osobu z územia Slovenskej
republiky alebo cez územie Slovenskej republiky.
(3)
Medzinárodnou sankciou v oblasti elektronických komunikácií je obmedzenie, príkaz
alebo zákaz
a)
poskytovania elektronickej komunikačnej služby na účel spojenia so sankcionovanou
osobou alebo poskytovania služby elektronickej komunikácie na sankcionované územie,
b)
rozhlasového vysielania, televízneho vysielania alebo iného vysielania na sankcionovanom
území.
§ 9
Technická infraštruktúra
Medzinárodnou sankciou v oblasti technickej infraštruktúry je obmedzenie, príkaz alebo
zákaz dodávky elektrickej energie, surovín, strojov alebo zariadení potrebných na
ich výrobu, ich časti a súčasti, materiálov, počítačového vybavenia vrátane technológií
a vedomostí a iných zariadení zo sankcionovaného územia alebo cez územie Slovenskej
republiky sankcionovanej osobe alebo na sankcionované územie.
§ 10
Vedecko-technické, kultúrne a športové styky
(1)
Medzinárodnou sankciou v oblasti vedecko-technických stykov je obmedzenie, príkaz
alebo zákaz
a)
účasti na vedeckých alebo technických výskumoch, programoch alebo projektoch, na
ktorých sa spoločne podieľajú slovenská osoba a sankcionovaná osoba, ak ide o činnosť
s inou sankcionovanou osobou,
b)
poskytovania prístrojov alebo zariadení slovenskou osobou alebo z územia Slovenskej
republiky sankcionovanej osobe na účely ich použitia na vedecký alebo technický výskum,
program alebo projekt,
c)
poskytovania informácií o vedeckých výskumoch alebo technických výskumoch, programoch
alebo projektoch slovenskej osoby alebo ich výsledkov sankcionovanej osobe alebo na
sankcionované územie, ak nie sú tieto informácie a výsledky verejne prístupné,
d)
poskytovania práv priemyselného vlastníctva slovenskou osobou sankcionovanej osobe
alebo na sankcionované územie.
(2)
Medzinárodnou sankciou v oblasti kultúrnych stykov je obmedzenie, príkaz alebo zákaz
a)
poskytovania predmetov kultúrnej hodnoty slovenskými osobami alebo zo slovenského
územia sankcionovanej osobe alebo na sankcionované územie,
b)
prijímania predmetov kultúrnej hodnoty slovenskými osobami alebo na slovenskom území
od sankcionovanej osoby alebo zo sankcionovaného územia, ak nejde o krátkodobé prijatie
na účely záchrany, ochrany alebo uchovania predmetov kultúrnej hodnoty bezprostredne
ohrozených ozbrojeným konfliktom alebo živelnou katastrofou alebo o navrátenie predmetov
kultúrnej hodnoty slovenskej osobe,
c)
uskutočnenia verejného kultúrneho podujatia20) slovenskými osobami len pre sankcionovanú osobu alebo na sankcionovanom území, udelenia
súhlasu na použitie predmetu ochrany podľa Autorského zákona21) vrátane postúpenia práv a prevodu práv k tomuto predmetu ochrany slovenskými osobami
sankcionovanej osobe.
(3)
Medzinárodnou sankciou v oblasti športových stykov je obmedzenie, príkaz alebo zákaz
a)
účasti osoby alebo skupiny osôb reprezentujúcich sankcionovanú osobu na športovom
podujatí alebo inej športovej akcii organizovanej na území Slovenskej republiky alebo
slovenskou osobou,
b)
účasti slovenskej osoby alebo skupiny osôb reprezentujúcej Slovenskú republiku na
športovom podujatí alebo inej športovej akcii organizovaných sankcionovanou osobou
alebo na sankcionovanom území.
§ 11
Obmedzenie výkonu vlastníckeho práva
(1)
Medzinárodnou sankciou v oblasti obmedzenia výkonu vlastníckeho práva je bez omeškania
a bez predchádzajúceho oznámenia fyzickej osobe alebo právnickej osobe vydané obmedzenie,
príkaz alebo zákaz
a)
nakladať, sprístupniť majetok vo vlastníctve sankcionovaných osôb alebo priamo alebo
nepriamo ovládaného sankcionovanými osobami, ako aj majetok osôb konajúcich v mene
alebo na príkaz sankcionovaných osôb,
b)
nakladať s majetkom priamo alebo nepriamo, úplne alebo čiastočne v prospech sankcionovaných
osôb, vlastneným alebo kontrolovaným priamo alebo nepriamo sankcionovanými osobami
a osobami, ktoré konajú v mene alebo na pokyn sankcionovaných osôb.
(2)
Medzinárodnú sankciu v oblasti obmedzenia vlastníckeho práva s nehnuteľnosťou vykoná
okresný úrad vydaním obmedzujúcej poznámky na základe oznámenia príslušného orgánu
štátnej správy v súlade s osobitným predpisom.22)
§ 12
Cestovanie a vydávanie cestovných víz
Medzinárodnou sankciou v oblasti cestovania a vydávania cestovných víz je bezodkladne
fyzickej osobe alebo právnickej osobe vydané obmedzenie alebo zákaz
a)
vstupu sankcionovanej osoby na územie Slovenskej republiky a
b)
vydávania cestovných víz23) sankcionovaným osobám.
§ 13
Výnimky zo sankčného režimu
(1)
Príslušný orgán štátnej správy môže povoliť výnimku zo sankčného režimu v prípadoch
v jeho pôsobnosti a v prípadoch, kedy finančné alebo hospodárske prostriedky sú
a)
nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb sankcionovaných osôb a nezaopatrených
rodinných príslušníkov týchto osôb vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku,
lieky a lekárske ošetrenie, úhradu daní a poplatkov za verejnoprospešné služby,
b)
určené na platby sociálnej dávky, dávky starobného dôchodkového sporenia, štátnej
sociálnej dávky, pomoci v hmotnej núdzi, peňažného príspevku na kompenzáciu sociálnych
dôsledkov ťažkého zdravotného postihnutia, náhradného výživného, dávky sociálneho
poistenia, dávky sociálneho zabezpečenia, mzdy, náhrady mzdy, odstupného alebo ďalšieho
plnenia vyplývajúceho z pracovnoprávneho vzťahu alebo obdobného pracovného vzťahu
a náhrady mzdy pri dočasnej pracovnej neschopnosti zamestnanca, poistného na sociálne
poistenie a príspevku na starobné dôchodkové sporenie zaplatené bez právneho dôvodu
vrátené Sociálnou poisťovňou, výživného,
c)
určené na platby primeraných poplatkov odborníkom alebo na úhradu primeraných výdavkov,
ktoré vznikli v súvislosti s poskytnutím právnych služieb,
d)
určené na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby za bežné vedenie alebo správu
zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov,
e)
platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo iných záväzkov, ktoré sankcionované
osoby uzavreli skôr ako bola voči nim vyhlásená medzinárodná sankcia.
(2)
Príslušný orgán štátnej správy môže povoliť výnimku zo sankčného režimu na pripisovanie
platieb na zmrazený účet sankcionovanej osoby finančnou inštitúciou, ak prijme finančné
prostriedky prevedené tretími osobami na účet sankcionovanej osoby, pod podmienkou,
že každé takéto pripísanie na účet sa zmrazí. Finančná inštitúcia o všetkých takýchto
transakciách bezodkladne informuje príslušný orgán štátnej správy.
(3)
Príslušný orgán štátnej správy môže povoliť výnimku zo sankčného režimu pripisovať
na zmrazený účet
a)
úroky alebo iné výnosy zo zmrazeného účtu,
b)
platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo ktoré
vznikli skôr ako bola voči fyzickým osobám a právnickým osobám vyhlásená medzinárodná
sankcia,
c)
platby splatné na základe súdnych, správnych, exekučných alebo arbitrážnych rozhodnutí
vydaných v Slovenskej republike.
(4)
Konanie o povolenie výnimky zo sankčného režimu podľa tohto zákona môže príslušný
orgán začať na žiadosť sankcionovanej osoby alebo osoby, ktorá je blízkou osobou sankcionovanej
osoby alebo je inak ekonomicky, personálne prepojená so sankcionovanou osobu, alebo
na základe vlastnej činnosti.
(5)
Žiadosť o povolenie výnimky zo sankčného režimu sa podáva písomne príslušnému orgánu
štátnej správy. Ak orgán štátnej správy, u ktorého bola podaná žiadosť o povolenie
výnimky, nie je príslušný na rozhodnutie o nej, zašle ju príslušnému orgánu štátnej
správy.
(6)
O povolení výnimky zo sankčného režimu príslušný orgán štátnej správy rozhodne do
30 dní odo dňa jej doručenia. Príslušný orgán štátnej správy môže predĺžiť lehotu
na rozhodnutie o povolení výnimky o 30 dní a ak ide o obzvlášť zložitý prípad, aj
opakovane.
(7)
Ak príslušný orgán štátnej správy výnimku povolí, v rozhodnutí môže určiť podmienky
jej uplatnenia tak, aby nedošlo k zmareniu medzinárodnej sankcie.
(8)
Proti rozhodnutiu o povolení výnimky môže dotknutá osoba podať odvolanie do 30 dní
odo dňa doručenia rozhodnutia o povolení výnimky. Podanie odvolania nemá odkladný
účinok.
(9)
Príslušný orgán štátnej správy, ktorý napadnuté rozhodnutie vydal, môže o odvolaní
sám rozhodnúť, ak odvolaniu v plnom rozsahu vyhovie a ak sa rozhodnutie netýka iného
účastníka konania ako odvolateľa alebo ak s tým ostatní účastníci konania súhlasia.
Ak o odvolaní sám nerozhodne, predloží ho spolu s výsledkami doplneného konania a
spisovým materiálom odvolaciemu orgánu najneskôr do 30 dní odo dňa doručenia odvolania
a upovedomí o tom účastníka konania. Odvolací orgán o ňom rozhodne do 30 dní odo dňa
doručenia odvolania.
(10)
Ak dôjde k porušeniu podmienok výnimky, príslušný orgán štátnej správy bezodkladne
rozhodne o zrušení povolenia výnimky.
§ 14
Zaistenie a správa majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii
(1)
Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie o zaistení majetku podliehajúcemu
medzinárodnej sankcii na návrh iného príslušného orgánu štátnej správy, Slovenskej
informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných v trestnom konaní, súdu
alebo inej osoby, alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol poznatky o existencii
majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii.
(2)
(3)
Pred vydaním rozhodnutia o zaistení majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii
môže príslušný orgán štátnej správy požiadať o vyjadrenie iné príslušné orgány štátnej
správy, Slovenskú informačnú službu, Vojenské spravodajstvo, orgány činné v trestnom
konaní, vykonávajúci subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad, že tieto
osoby disponujú informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty sú
povinné podať vyjadrenie v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej správy
určí kratšiu lehotu, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľa medzinárodnej sankcie
podľa § 1 písm. a).
(4)
Návrh podľa odseku 1 obsahuje označenie majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii
a označenie medzinárodnej sankcie, ktorej tento majetok podlieha.
(5)
Pred vydaním rozhodnutia o zaistení majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii
príslušný orgán štátnej správy môže vydať predbežné opatrenie podľa osobitného predpisu.25a)
(6)
Príslušný orgán štátnej správy rozhodne o zaistení majetku, konanie zastaví alebo
návrh podľa odseku 1 zamietne bez zbytočného odkladu, ak zistí, že majetok nepodlieha
medzinárodnej sankcii.
(7)
Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu25b) rozhodnutie obsahuje
a)
dôvody zaistenia majetku spolu s určením medzinárodnej sankcie, ktorej majetok podlieha,
b)
určenie majetku, na ktorý sa zaistenie vzťahuje,
c)
dátum začatia zaistenia,
d)
dobu, na ktorú sa zaistenie vyhlasuje, ak sa vyhlasuje na dobu určitú,
e)
výnimky zo sankčného režimu, ak je tieto možné určiť v čase vydania rozhodnutia o
zaistení majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii,
f)
určenie subjektu, ktorý bude vykonávať správu zaisteného majetku.
(8)
Rozhodnutie o zaistení majetku sa doručuje osobe, ktorej majetok sa zaisťuje, osobe,
ktorá návrh na zaistenie podala, a iným osobám, ktorých sa rozhodnutie týka. O rozhodnutí
o zaistení majetku príslušný orgán štátnej správy informuje Slovenskú informačnú službu
a Vojenské spravodajstvo.
(9)
Osoba, ktorej majetok sa zaisťuje, môže proti rozhodnutiu o zaistení majetku podať
opravný prostriedok v súlade s osobitným predpisom.25c) Podanie opravného prostriedku voči tomuto rozhodnutiu nemá odkladný účinok.
(10)
Správa zaisteného majetku sa vykonáva podľa osobitného predpisu.25d)
(11)
Ak pominú dôvody pre zaistenie, príslušný orgán štátnej správy rozhodne o zrušení
zaistenia majetku podliehajúcemu medzinárodnej sankcii; na toto konanie sa obdobne
použijú odseky 1 až 9.
§ 15
Oznamovacia povinnosť
(1)
Fyzická osoba alebo právnická osoba, ktorá sa dozvie, že sa u nej nachádza majetok
sankcionovaný medzinárodnou sankciou podľa predpisu uvedeného v § 2 písm. b), je povinná túto skutočnosť bezodkladne oznámiť príslušnému orgánu štátnej správy
a Slovenskej informačnej službe.
(2)
Ak pri príprave zmluvy, uzatváraní zmluvy alebo plnení zmluvy vznikne podozrenie,
že na jednu zo strán zmluvného vzťahu sa vzťahuje medzinárodná sankcia alebo že predmetom
zmluvného vzťahu je alebo má byť sankcionovaný majetok, avšak toto podozrenie nie
je možné pred uzatvorením zmluvy hodnoverne overiť, vzniká oznamovacia povinnosť podľa
odseku 1 bezprostredne po tom, ako sa fyzická osoba alebo právnická osoba o uvedenej
skutočnosti dozvie.
(3)
Oznámenie podľa odsekov 1 a 2 sa podáva písomne alebo ústne do zápisnice a ak hrozí
nebezpečenstvo zo zmeškania lehoty ustanovenej vyhlásenou medzinárodnou sankciou,
aj elektronicky alebo faxom.
(4)
Príslušný orgán štátnej správy je povinný prijaté oznámenie od fyzickej osoby alebo
právnickej osoby podľa odsekov 1 a 2 bezodkladne preskúmať. Ak príslušný orgán štátnej
správy vydá rozhodnutie o medzinárodnej sankcii, povolenie alebo súhlas podľa § 4 ods. 6, postupuje podľa § 4 ods. 7.
(5)
Ministerstvo zahraničných vecí zverejní na svojom webovom sídle odkazy na tieto predpisy
o medzinárodnej sankcii:
a)
Rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1267/1999,
b)
Rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1373/2001,
c)
Rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1718/2006,
d)
Rezolúciu Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov 1737/2006.
(6)
Ministerstvo zahraničných vecí zverejní na svojom webovom sídle odkazy na následné
rezolúcie k predpisom o medzinárodnej sankcii podľa odseku 5 bez zbytočného odkladu
po ich prijatí.
§ 16
Zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb
(1)
Návrh na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb vyhlásených predpisom o medzinárodnej
sankcii podľa § 2 písm. b) prvého a druhého bodu podáva prostredníctvom ministerstva zahraničných vecí príslušný orgán štátnej
správy na základe rozhodnutia príslušného orgánu štátnej správy o podaní návrhu na
zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb.
(2)
Konanie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb začína
príslušný orgán štátnej správy na návrh iného príslušného orgánu štátnej správy, Slovenskej
informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných v trestnom konaní alebo
inej osoby alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol poznatky odôvodňujúce
začatie konania.
(3)
Návrh na začatie konania podľa odseku 2 obsahuje označenie osoby, ktorej zaradenie
na zoznam sankcionovaných osôb sa navrhuje, a popis skutočností odôvodňujúcich podozrenie
a)
z prípravy, pokusu alebo spáchania trestného činu terorizmu,25e)
b)
z existencie iných skutočností ohrozujúcich zabezpečenie, udržanie a obnovu medzinárodného
mieru a bezpečnosti, ochranu základných ľudských práv, boj proti terorizmu a šíreniu
zbraní hromadného ničenia a dosiahnutie cieľov spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej
politiky Európskej únie1) a cieľov Charty Organizácie Spojených národov,2)
c)
z existencie priamej alebo nepriamej kontroly alebo vplyvu sankcionovanej osoby na
túto osobu alebo
d)
z konania osoby v prospech sankcionovanej osoby.
(4)
Príslušný orgán štátnej správy je povinný pred vydaním rozhodnutia o podaní návrhu
na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb požiadať o vyjadrenie ministerstvo
vnútra, Ministerstvo financií Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo financií“),
ministerstvo zahraničných vecí, Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (ďalej len
„ministerstvo obrany“), Slovenskú informačnú službu a Vojenské spravodajstvo. Ak ministerstvo
vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany,
Slovenská informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo doručí zamietavé vyjadrenie,
príslušný orgán štátnej správy konanie zastaví. Príslušný orgán štátnej správy môže
požiadať o vyjadrenie aj iné príslušné orgány štátnej správy, orgány činné v trestnom
konaní, vykonávajúci subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad, že tieto
osoby môžu disponovať informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty
sú povinné podať vyjadrenie v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej
správy určí kratšiu lehotu na podanie vyjadrenia, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie
cieľa medzinárodnej sankcie podľa § 1 písm. a). Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo
obrany, Slovenská informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo do uplynutia určenej
lehoty neposkytne zamietavé vyjadrenie, má sa za to, že nemá proti vydaniu rozhodnutia
o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb námietky.
(5)
Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie v konaní o podaní návrhu na zaradenie
osoby na zoznam sankcionovaných osôb v lehote 30 dní od začatia konania, ak sú dostatočne
preukázané skutočnosti podľa odseku 3, inak konanie zastaví. O zastavení konania informuje
osobu, ktorá návrh podala, spolu s odôvodnením rozhodnutia.
(6)
Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu25b) rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb obsahuje
a)
označenie osoby alebo osôb, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje,
b)
určenie sankčných opatrení, ktoré sa majú vykonať,
c)
dátum, ku ktorému sa navrhuje zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb,
d)
dobu, na ktorú sa sankcia vyhlasuje, ak sa vyhlasuje na dobu určitú,
e)
výnimky zo sankčného režimu, ak je tieto možné určiť v čase vydania rozhodnutia.
(7)
Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb príslušný
orgán štátnej správy doručí ministerstvu vnútra, ministerstvu financií, ministerstvu
zahraničných vecí, ministerstvu obrany, Slovenskej informačnej službe a Vojenskému
spravodajstvu. Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb sa nezverejňuje.
(8)
Návrh na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb zašle ministerstvo zahraničných
vecí príslušnej inštitúcii alebo útvaru Organizácie Spojených národov, Úradu Ombudsmana
a mediačných služieb Organizácie Spojených národov alebo príslušnej pracovnej skupine
Európskej únie. Návrh podáva vo forme a spôsobom určenými príslušnými rezolúciami
Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov alebo právne záväznými aktmi Európskej
únie.
(9)
Príslušným orgánom štátnej správy na podanie návrhu na zaradenie osoby na zoznam
sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu je ministerstvo
zahraničných vecí. Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu vydáva príslušný orgán štátnej
správy.
§ 16a
(1)
Návrh na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb vyhlásený nariadením vlády
Slovenskej republiky podľa § 3 podáva vláde Slovenskej republiky príslušný orgán štátnej správy na základe rozhodnutia
príslušného orgánu štátnej správy o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb.
(2)
Konanie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb začína
príslušný orgán štátnej správy na návrh iného príslušného orgánu štátnej správy, Slovenskej
informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných v trestnom konaní alebo
inej osoby, alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol poznatky odôvodňujúce
začatie konania.
(3)
Návrh na začatie konania podľa odseku 2 obsahuje označenie osoby, ktorej zaradenie
na zoznam sankcionovaných osôb sa navrhuje, a popis skutočností preukazujúcich podozrenie
a)
z prípravy, pokusu alebo spáchania trestného činu terorizmu, 25e)
b)
z vykonávania činnosti ohrozujúcej boj proti terorizmu a šíreniu zbraní hromadného
ničenia,
c)
z existencie priamej alebo nepriamej kontroly alebo vplyvu sankcionovanej osoby na
túto osobu alebo
d)
z konania osoby v prospech sankcionovanej osoby.
(4)
Príslušný orgán štátnej správy je povinný pred vydaním rozhodnutia o podaní návrhu
na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb požiadať o vyjadrenie ministerstvo
vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí a ministerstvo obrany,
Slovenskú informačnú službu a Vojenské spravodajstvo. Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo
financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská informačná
služba alebo Vojenské spravodajstvo doručí zamietavé stanovisko, príslušný orgán štátnej
správy konanie zastaví. Príslušný orgán štátnej správy môže požiadať o vyjadrenie
aj iné príslušné orgány štátnej správy, orgány činné v trestnom konaní, vykonávajúci
subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad, že tieto osoby môžu disponovať
informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty sú povinné podať vyjadrenie
v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej správy určí kratšiu lehotu
na podanie vyjadrenia, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľa medzinárodnej sankcie
podľa § 1 písm. a). Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo
obrany, Slovenská informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo do uplynutia určenej
lehoty neposkytne zamietavé vyjadrenie, má sa za to, že nemá proti vydaniu rozhodnutia
o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb námietky.
(5)
Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie v konaní o podaní návrhu na zaradenie
osoby na zoznam sankcionovaných osôb v lehote 30 dní od začatia konania, ak sú dostatočne
odôvodnené skutočnosti podľa odseku 3, inak konanie zastaví. O zastavení konania informuje
osobu, ktorá návrh podala, spolu s odôvodnením rozhodnutia.
(6)
Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu25b) rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb obsahuje
a)
označenie osoby alebo osôb, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje,
b)
určenie sankčných opatrení, ktoré sa majú vykonať,
c)
dátum, ku ktorému sa navrhuje zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb,
d)
dobu, na ktorú sa sankcia vyhlasuje, ak sa vyhlasuje na dobu určitú,
e)
výnimky zo sankčného režimu, ak je tieto možné určiť v čase vydania rozhodnutia.
(7)
Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb príslušný
orgán štátnej správy doručí ministerstvu vnútra, ministerstvu financií, ministerstvu
zahraničných vecí, ministerstvu obrany, Slovenskej informačnej službe a Vojenskému
spravodajstvu. Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb sa nezverejňuje.
(8)
Príslušným orgánom štátnej správy na podanie návrhu na zaradenie osoby na zoznam
sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu je ministerstvo
zahraničných vecí. Rozhodnutie o podaní návrhu na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných
osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu vydáva príslušný orgán štátnej
správy.
§ 17
Vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb
(1)
Návrh na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb vyhlásených predpisom o
medzinárodnej sankcii podľa § 2 písm. b) prvého a druhého bodu podáva prostredníctvom ministerstva zahraničných vecí príslušný orgán štátnej
správy na základe rozhodnutia príslušného orgánu štátnej správy o podaní návrhu na
vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb.
(2)
Konanie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb začína
príslušný orgán štátnej správy na návrh iného príslušného orgánu štátnej správy, Slovenskej
informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných v trestnom konaní alebo
inej osoby, alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol poznatky odôvodňujúce
začatie konania.
(3)
Návrh na začatie konania podľa odseku 2 obsahuje označenie osoby, ktorej vyradenie
zo zoznamu sankcionovaných osôb sa navrhuje, a popis skutočností odôvodňujúcich jej
vyradenie, a to najmä ukončenie trvania alebo neexistenciu dôvodov na zaradenie na
zoznam sankcionovaných osôb podľa § 16 ods. 3.
(4)
Príslušný orgán štátnej správy je povinný pred vydaním rozhodnutia o podaní návrhu
o vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb požiadať o vyjadrenie ministerstvo
vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany,
Slovenskú informačnú službu a Vojenské spravodajstvo. Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo
financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská informačná
služba alebo Vojenské spravodajstvo doručí zamietavé vyjadrenie, príslušný orgán štátnej
správy konanie zastaví. Príslušný orgán štátnej správy môže požiadať o vyjadrenie
aj iné príslušné orgány štátnej správy, orgány činné v trestnom konaní, vykonávajúci
subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad, že tieto osoby môžu disponovať
informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty sú povinné podať vyjadrenie
v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej správy určí kratšiu lehotu
na podanie vyjadrenia, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľa medzinárodnej sankcie
podľa § 1 písm. a). Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo
obrany, Slovenská informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo do uplynutia určenej
lehoty neposkytne zamietavé vyjadrenie, má sa za to, že nemá proti vydaniu rozhodnutia
o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb námietky.
(5)
Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie v konaní o podaní návrhu o vyradenie
osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb v lehote 30 dní od začatia konania, ak sú dostatočne
odôvodnené skutočnosti podľa odseku 3, inak konanie zastaví. O zastavení konania informuje
osobu, ktorá návrh podala spolu s odôvodnením rozhodnutia.
(6)
Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu25b) rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby obsahuje
a)
označenie osoby alebo osôb, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje,
b)
dátum, ku ktorému sa navrhuje vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb.
(7)
Rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb príslušný
orgán štátnej správy doručí ministerstvu vnútra, ministerstvu financií, ministerstvu
zahraničných vecí, ministerstvu obrany, Slovenskej informačnej službe, Vojenskému
spravodajstvu, osobe, ktorej vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb sa navrhuje,
a osobe, ktorá podala návrh na začatie konania podľa odseku 2. Rozhodnutie o podaní
návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb sa nezverejňuje.
(8)
Proti rozhodnutiu o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb
môže osoba navrhnutá na vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb podať opravný prostriedok
podľa osobitného predpisu.25c) Podanie opravného prostriedku nemá odkladný účinok.
(9)
Návrh na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb zašle ministerstvo zahraničných
vecí príslušnej inštitúcii alebo útvaru Organizácie Spojených národov, Úradu Ombudsmana
a mediačných služieb Organizácie Spojených národov alebo príslušnej pracovnej skupine
Európskej únie. Návrh podáva vo forme a spôsobom určenými príslušnými rezolúciami
Bezpečnostnej rady Organizácie Spojených národov, následnými rezolúciami Bezpečnostnej
rady Organizácie Spojených národov alebo právne záväznými aktmi Európskej únie.
(10)
Príslušným orgánom štátnej správy na podanie návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu
sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu je ministerstvo
zahraničných vecí. Rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných
osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu vydáva príslušný orgán štátnej
správy.
§ 17a
(1)
Návrh na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb vyhlásený nariadením vlády
Slovenskej republiky podľa § 3 podáva vláde Slovenskej republiky príslušný orgán štátnej správy na základe rozhodnutia
príslušného orgánu štátnej správy o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných
osôb.
(2)
Konanie o podaní návrhu o vyradení osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb začína príslušný
orgán štátnej správy na návrh iného príslušného orgánu štátnej správy, Slovenskej
informačnej služby, Vojenského spravodajstva, orgánov činných v trestnom konaní alebo
inej osoby, alebo bez návrhu, ak z vlastnej činnosti nadobudol poznatky odôvodňujúce
začatie konania.
(3)
Návrh na začatie konania podľa odseku 2 obsahuje označenie osoby, ktorej vyradenie
zo zoznamu sankcionovaných osôb sa navrhuje, a popis skutočností odôvodňujúcich vyradenie
osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb, a to najmä ukončenie trvania alebo neexistenciu
dôvodov na zaradenie osoby na zoznam sankcionovaných osôb podľa § 16a ods. 3.
(4)
Príslušný orgán štátnej správy je povinný pred vydaním rozhodnutia o podaní návrhu
na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb požiadať o vyjadrenie ministerstvo
vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany,
Slovenskú informačnú službu a Vojenské spravodajstvo. Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo
financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo obrany, Slovenská informačná
služba alebo Vojenské spravodajstvo doručí zamietavé vyjadrenie, príslušný orgán štátnej
správy konanie zastaví. Príslušný orgán štátnej správy môže požiadať o vyjadrenie
aj iné príslušné orgány štátnej správy, orgány činné v trestnom konaní, vykonávajúci
subjekt alebo inú osobu, ak existuje dôvodný predpoklad, že tieto osoby môžu disponovať
informáciami dôležitými pre predmet konania. Dožiadané subjekty sú povinné podať vyjadrenie
v lehote 15 dní; to neplatí, ak príslušný orgán štátnej správy určí kratšiu lehotu
na podanie vyjadrenia, ak je to nevyhnutné na dosiahnutie cieľa medzinárodnej sankcie
podľa § 1 písm. a). Ak ministerstvo vnútra, ministerstvo financií, ministerstvo zahraničných vecí, ministerstvo
obrany, Slovenská informačná služba alebo Vojenské spravodajstvo do uplynutia určenej
lehoty neposkytne zamietavé stanovisko, má sa za to, že nemá proti vydaniu rozhodnutia
o podaní návrhu námietky.
(5)
Príslušný orgán štátnej správy vydá rozhodnutie v konaní o podaní návrhu na vyradenie
osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb v lehote 30 dní od začatia konania, ak je dostatočne
preukázané, že skutočnosti podľa odseku 3 pominuli, inak konanie zastaví. O zastavení
konania informuje osobu, ktorá návrh podala, spolu s odôvodnením rozhodnutia.
(6)
Okrem náležitostí podľa osobitného predpisu25b) rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb obsahuje
a)
označenie osoby alebo osôb, na ktoré sa rozhodnutie vzťahuje,
b)
dátum, ku ktorému sa navrhuje vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb.
(7)
Rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb príslušný
orgán štátnej správy doručí ministerstvu vnútra, ministerstvu financií, ministerstvu
zahraničných vecí, ministerstvu obrany, Slovenskej informačnej službe, Vojenskému
spravodajstvu, osobe, ktorej vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb sa navrhuje,
a osobe, ktorá podala návrh na začatie konania podľa odseku 2. Rozhodnutie o podaní
návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb sa nezverejňuje.
(8)
Proti rozhodnutiu o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb
môže osoba navrhnutá na vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb podať opravný prostriedok
podľa osobitného predpisu.25c) Podanie opravného prostriedku nemá odkladný účinok.
(9)
Príslušným orgánom štátnej správy na podanie návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu
sankcionovaných osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu je ministerstvo
zahraničných vecí. Rozhodnutie o podaní návrhu na vyradenie osoby zo zoznamu sankcionovaných
osôb na základe žiadosti príslušného orgánu iného štátu vydáva príslušný orgán štátnej
správy.
§ 18
Práva a povinnosti osoby zaradenej na zoznam sankcionovaných osôb
(1)
Osoba zaradená na zoznam sankcionovaných osôb je povinná strpieť výkon sankčných
opatrení.
(2)
Osoba zaradená na zoznam sankcionovaných osôb, ktorá namieta svoje zaradenie na zoznam
sankcionovaných osôb, môže podať návrh na začatie konania o vyradení osoby zo zoznamu
sankcionovaných osôb podľa § 17 ods. 2 alebo § 17a ods. 2.
(3)
Osoba zaradená na zoznam sankcionovaných osôb, ktorá namieta svoje zaradenie na zoznam
sankcionovaných osôb podľa predpisov o medzinárodnej sankcii podľa § 2 písm. b) prvého a druhého bodu, môže požiadať o vyradenie zo zoznamu sankcionovaných osôb výbory Bezpečnostnej
rady Organizácie Spojených národov, Úrad Ombudsmana a mediačných služieb Organizácie
Spojených národov alebo príslušnú pracovnú skupinu Európskej únie.
(4)
Ak sa preukáže, že osoba, voči ktorej boli vykonané sankčné opatrenia, nie je osobou
uvedenou na zozname sankcionovaných osôb vydanom predpisom o medzinárodnej sankcii,
alebo pominú dôvody pre jej zaradenie na zoznam sankcionovaných osôb, príslušný orgán
štátnej správy po preverení týchto skutočností bezodkladne prijme náležité opatrenia
na účely vyradenia osoby zo zoznamu sankcionovaných osôb podľa § 17 alebo § 17a a úplného sprístupnenia jej zaisteného majetku podľa § 14.
§ 19
Zhromažďovanie informácií a údajov
(1)
Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt sú na účely tohto zákona oprávnení
spracúvať informácie vrátane osobných údajov podľa všeobecného predpisu o ochrane
osobných údajov.26)
(2)
Príslušné orgány štátnej správy poskytujú informácie získané z ich činnosti, vrátane
informácií z nimi spravovaných informačných systémov, vrátane osobných údajov, príslušnému
orgánu štátnej správy a vykonávajúcemu subjektu na ich žiadosť alebo z vlastnej iniciatívy,
ak je to potrebné na účel účinného vykonávania medzinárodnej sankcie; takto získané
informácie možno využiť len na účely súvisiace s vykonávaním medzinárodných sankcií
a na účely boja proti legalizácii príjmov z trestnej činnosti.17)
(3)
Dožiadaný orgán podľa odseku 2 má právo odoprieť sprístupnenie a poskytnutie požadovaných
informácií, ak by tým došlo k porušeniu povinnosti mlčanlivosti, alebo k sprístupneniu
alebo poskytnutiu informácií v rozpore s osobitnými predpismi27) alebo s medzinárodnou zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná.
(4)
Ministerstvo vnútra poskytne príslušnému orgánu štátnej správy a vykonávajúcemu subjektu
na výkon jeho pôsobnosti podľa tohto zákona spôsobom umožňujúcim elektronický prístup
údaje
a)
o fyzickej osobe, ktorá je občanom Slovenskej republiky:
1.
meno alebo mená, priezvisko, rodné priezvisko,
2.
dátum narodenia,
3.
pohlavie,
4.
miesto a okres narodenia; ak ide o fyzickú osobu narodenú v cudzine, štát a miesto
narodenia,
5.
rodné číslo,
6.
štátne občianstvo alebo viac štátnych občianstiev,
7.
adresu miesta trvalého pobytu vrátane predchádzajúcich adries miesta trvalého pobytu
a adresu miesta prechodného pobytu,
8.
začiatok trvalého pobytu alebo dátum zrušenia údajov o mieste trvalého pobytu alebo
dátum ukončenia trvalého pobytu na území Slovenskej republiky,
9.
zbavenie alebo obmedzenie spôsobilosti na právne úkony,
10.
zákaz pobytu, miesto zákazu pobytu a doba jeho trvania,
11.
rodné číslo otca, matky, alebo iného zákonného zástupcu; ak jeden z rodičov alebo
iný zákonný zástupca nemá pridelené rodné číslo, meno alebo mená, priezvisko a dátum
narodenia,
12.
rodinný stav, dátum a miesto uzavretia manželstva,
13.
rodné číslo manžela alebo manželky; ak nemá pridelené rodné číslo, meno alebo mená,
priezvisko a dátum jeho narodenia,
14.
rodné číslo dieťaťa; ak je dieťa cudzincom, ktorý nemá pridelené rodné číslo, meno
alebo mená, priezvisko a dátum jeho narodenia,
15.
údaje o osvojenom dieťati v rozsahu stupeň osvojenia, pôvodné meno a nové meno, prípadne
mená, priezviská dieťaťa, pôvodné a nové rodné číslo dieťaťa, dátum a miesto narodenia,
rodné čísla osvojiteľov, dátum nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o osvojení
alebo rozhodnutí o zrušení osvojenia dieťaťa,
16.
dátum, miesto a okres úmrtia; ak ide o úmrtie mimo územia Slovenskej republiky, dátum
úmrtia a štát, na ktorého území k úmrtiu došlo,
17.
deň, ktorý bol v rozhodnutí súdu o vyhlásení za mŕtveho uvedený ako deň úmrtia,
b)
o cudzincoch s povolením na pobyt na území Slovenskej republiky a o cudzincoch, ktorým
bol udelený azyl na území Slovenskej republiky:
1.
meno alebo mená, priezvisko, rodné priezvisko,
2.
dátum narodenia,
3.
pohlavie,
4.
miesto a štát narodenia,
5.
iný osobný identifikátor používaný v krajine podľa štátneho občianstva fyzickej osoby,
alebo rodné číslo, ak ho má pridelené,
6.
štátne občianstvo alebo viac štátnych občianstiev,
7.
druh a adresa miesta pobytu,
8.
číslo a platnosť povolenia na pobyt,
9.
začiatok pobytu alebo dátum zrušenia údajov o pobyte,
10.
zbavenie alebo obmedzenie spôsobilosti na právne úkony,
11.
správne vyhostenie a doba, počas ktorej mu nie je umožnený vstup na územie Slovenskej
republiky,
12.
rodinný stav, dátum a miesto uzavretia manželstva,
13.
meno alebo mená, priezvisko manžela alebo manželky a ich rodné číslo; ak nemá pridelené
rodné číslo, meno alebo mená, priezvisko a dátum narodenia,
14.
meno alebo mená, priezvisko dieťaťa, ak je obyvateľom, a jeho rodné číslo; ak dieťaťu
nebolo pridelené rodné číslo, meno alebo mená, priezvisko a dátum narodenia,
15.
meno alebo mená, priezvisko otca, matky alebo iného zákonného zástupcu, ak sú obyvateľmi,
a ich rodné číslo; ak jeden z rodičov alebo iný zákonný zástupca nemá pridelené rodné
číslo, meno alebo mená, priezvisko a dátum narodenia,
16.
údaje o osvojenom dieťati, ak je obyvateľom, v rozsahu stupňa osvojenia, pôvodného
a nového mena alebo mien, priezviska dieťaťa, pôvodného a nového rodného čísla dieťaťa,
dátumu a miesta narodenia, rodného čísla osvojiteľov, dátumu právoplatnosti rozhodnutia
o osvojení alebo rozhodnutia o zrušení osvojenia dieťaťa,
17.
dátum, miesto a okres úmrtia; ak ide o úmrtie mimo územia Slovenskej republiky, dátum
úmrtia a štát, na ktorého území k úmrtiu došlo,
18.
deň, ktorý bol v rozhodnutí súdu o vyhlásení za mŕtveho uvedený ako deň úmrtia.
(5)
V informačnom systéme príslušného orgánu štátnej správy a vykonávajúceho subjektu
sa po dobu piatich rokov uchovávajú identifikačné údaje o konkrétnom zamestnancovi
príslušného orgánu štátnej správy, ktorý o poskytnutie informácií požiadal.
(6)
Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt sú oprávnení viesť údaje získané
podľa tohto zákona v informačnom systéme za podmienok podľa osobitného predpisu.28) Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt neposkytuje správu o informáciách,
ktoré sú uchovávané v informačnom systéme vedenom podľa tohto zákona, ak by tým bolo
ohrozené plnenie úlohy podľa tohto zákona.
(7)
Ak príslušný orgán štátnej správy alebo vykonávajúci subjekt zistí skutočnosti, ktoré
odôvodňujú podozrenie, že bol spáchaný trestný čin, oznámi túto skutočnosť orgánu
činnému v trestnom konaní a poskytne všetky údaje a dôkazy o nich, ktoré má k dispozícii,
ak s oznámením súvisia.
(8)
Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt spolupracuje na účely medzinárodných
sankcií pri výmene a získavaní informácií v rozsahu ustanovenom medzinárodnou zmluvou,
ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo na základe vzájomnosti so zahraničnými
orgánmi s rovnakou alebo obdobnou vecou pôsobnosti v oblasti medzinárodných sankcií.
Za podmienok, že informácie sa využijú len na účely tohto zákona, môže príslušný orgán
štátnej správy a vykonávajúci subjekt spolupracovať aj s medzinárodnými organizáciami.
(9)
Príslušný orgán štátnej správy je oprávnený žiadať od iných štátnych orgánov alebo
od právnických osôb, ktoré vedú evidenciu osôb, evidenciu o ich činnosti alebo o ich
majetku, údaje potrebné na zabezpečenie plnenia úloh, ktoré im vyplývajú z tohto zákona.
§ 20
Povinnosť mlčanlivosti
(1)
Zamestnanci príslušného orgánu štátnej správy a vykonávajúceho subjektu sú povinní
zachovávať mlčanlivosť o úkonoch vykonaných podľa tohto zákona a o informáciách získaných
pri jeho vykonávaní.
(2)
Povinnosti zachovávať mlčanlivosť podľa odseku 1 sa nemožno dovolávať voči
a)
orgánu činnému v trestnom konaní, ak vedie konanie o trestnom čine súvisiacom s uplatňovaním
medzinárodnej sankcie alebo s terorizmom alebo ak ide o splnenie oznamovacej povinnosti
vzťahujúcej sa na taký trestný čin,
b)
osobám vykonávajúcim kontrolu podľa osobitného predpisu,29)
c)
orgánom prokuratúry pri výkone ich pôsobnosti,30)
d)
e)
súdu rozhodujúcemu v civilnom sporovom konaní33) spory týkajúce sa nároku vyplývajúceho z tohto zákona,
f)
osobe, ktorá by si mohla uplatniť nárok na náhradu majetkovej ujmy spôsobenej postupom
podľa tohto zákona, ak ide o dodatočné oznámenie skutočností rozhodujúcich pri uplatnení
takého nároku; príslušné informácie je možné obmedziť alebo ich oznámenie odložiť
až do doby, keď ich poskytnutie nemôže ohroziť naplnenie účelu tohto zákona,
g)
príslušnému zahraničnému orgánu pri výmene údajov na účely tohto zákona,
h)
i)
Národnému bezpečnostnému úradu, Slovenskej informačnej službe, Vojenskému spravodajstvu
a Policajnému zboru na účely vykonávania bezpečnostných previerok,
j)
Finančnej spravodajskej jednotke pri poskytnutí informácií významných pre plnenie
jej úloh podľa osobitného predpisu.17)
(3)
Príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt môžu pred vydaním rozhodnutia
podľa § 21 poskytnúť informácie oprávnenému len so súhlasom príslušného orgánu činného v trestnom
konaní.
§ 20a
Zodpovednosť za škodu
Fyzická osoba alebo právnická osoba nezodpovedá za škodu, ktorá vznikne pri plnení
povinností podľa tohto zákona, ak pri tom postupovala dobromyseľne. V pochybnostiach
platí, že fyzická osoba alebo právnická osoba pri plnení povinností podľa tohto zákona
postupovala dobromyseľne.
§ 20b
Kontrola
(1)
Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností ustanovených týmto zákonom vykonávajú
príslušné orgány štátnej správy u vykonávajúcich subjektov, ktoré spadajú do ich pôsobnosti
podľa osobitných predpisov.14)
(2)
Kontrolu plnenia a dodržiavania povinností možno vykonať aj u osoby, ktorá prestala
byť vykonávajúcim subjektom, a to v rozsahu plnenia a dodržiavania povinností, ktoré
vyplývali zo zákona v čase, keď bola vykonávajúcim subjektom.
(3)
Vykonávajúci subjekt je povinný vytvoriť príslušnému orgánu štátnej správy primerané
podmienky na výkon kontroly, poskytnúť potrebnú súčinnosť pri výkone kontroly a zdržať
sa konania, ktoré by mohlo mariť výkon kontroly.
(4)
Vykonávajúci subjekt je povinný na účely kontroly dodržiavania a plnenia povinností
podľa tohto zákona umožniť príslušnému orgánu štátnej správy prístup k písomnostiam
alebo k prostriedkom výpočtovej techniky, inej techniky a k záznamom na technickom
nosiči dát, nazerať do nich, robiť si z nich výpisky, poznámky a kópie. Príslušný
orgán štátnej správy o tom spíše úradný záznam. Vykonávajúci subjekt je povinný poskytnúť
odborné písomné vyjadrenia súvisiace s predmetom svojej činnosti.
(5)
Vykonávajúci subjekt je povinný na požiadanie príslušnému orgánu štátnej správy poskytnúť
v štátnom jazyku všetky informácie a písomné doklady o plnení povinností podľa tohto
zákona za obdobie predchádzajúcich piatich rokov. Ak je dokumentácia vyhotovená v
inom ako štátnom jazyku, vykonávajúci subjekt je povinný na požiadanie predložiť na
svoje náklady aj vyhotovený úradne osvedčený preklad dokumentácie do štátneho jazyka.
Príslušný orgán štátnej správy určí vykonávajúcemu subjektu lehotu na predloženie
požadovanej dokumentácie.
(6)
Povinnosť podľa odseku 5 má aj osoba, ktorá prestala byť vykonávajúcim subjektom,
a to počas obdobia piatich rokov, odkedy prestala byť vykonávajúcim subjektom.
(7)
Príslušný orgán štátnej správy môže pri výkone kontroly spolupracovať s ostatnými
orgánmi štátnej správy, Slovenskou informačnou službou a Vojenským spravodajstvom.
(8)
Príslušný orgán štátnej správy po zistení závažných skutočností a nedostatkov pri
výkone kontroly môže informovať ostatné orgány štátnej správy, Slovenskú informačnú
službu a Vojenské spravodajstvo o ním zistených skutočnostiach pri výkone kontroly.
(9)
Na kontrolu podľa toho zákona sa nevzťahuje všeobecný predpis o kontrole v štátnej
správe.37a)
§ 21
Priestupky
(1)
Priestupku sa dopustí ten, kto
a)
poruší obmedzenie, príkaz alebo zákaz vyplývajúci z medzinárodnej sankcie,
b)
nesplní oznamovaciu povinnosť podľa § 15 ods. 1,
c)
poruší povinnosť zachovávať mlčanlivosť podľa § 20 ods. 1,
d)
poruší práva k predmetu duševného vlastníctva, ktoré sú chránené osobitným predpisom35) tak, že tieto práva prevedie na inú osobu alebo dá súhlas na ich využitie alebo použitie
v rozpore s medzinárodnou sankciou alebo nariadením vlády.
(2)
Za priestupok podľa odseku 1 písm. a) a b) sa uloží pokuta od 5 000 eur do 66 400
eur.
(3)
Za priestupok podľa odseku 1 písm. c) sa uloží pokuta od 109 eur do 6 600 eur a za
priestupok podľa odseku 1 písm. d) sa uloží pokuta od 1000 eur do 16 600 eur.
(4)
Ak konaním podľa odseku 1 došlo k ohrozeniu alebo porušeniu zahraničnopolitického
alebo bezpečnostného záujmu štátu, uloží sa pokuta až do výšky dvojnásobku sumy uvedenej
v odsekoch 2 a 3; na tento účel si orgán príslušný na rozhodovanie vo veci pred vydaním
rozhodnutia vyžiada vyjadrenie ministerstva zahraničných vecí alebo Slovenskej informačnej
služby.
(5)
Orgánom zodpovedným za rozhodovanie podľa odsekov 1 až 3 je v rozsahu svojej pôsobnosti28) príslušný orgán štátnej správy a vykonávajúci subjekt.
(6)
Ak vec nepatrí do pôsobnosti príslušných orgánov štátnej správy uvedených v odseku
5, orgánom príslušným na rozhodnutie podľa odsekov 1 až 3 je ministerstvo financií.
(7)
Príslušný orgán podľa odsekov 5 a 6 je povinný si pred vydaním rozhodnutia vyžiadať
vyjadrenie ministerstva zahraničných vecí o rozsahu a intenzite porušenia zahraničnopolitických
alebo bezpečnostných záujmov Slovenskej republiky. Ministerstvo zahraničných vecí
je povinné zaslať vyjadrenie do desiatich pracovných dní od doručenia žiadosti o vyjadrenie.
(8)
Príslušný orgán štátnej správy podľa odsekov 5 a 6 oznámi ministerstvu zahraničných
vecí a Slovenskej informačnej službe uloženie pokuty; oznámenie obsahuje identifikáciu
fyzickej osoby, ktorej bola uložená pokuta, výšku uloženej pokuty a identifikáciu
priestupku, za ktorý bola pokuta uložená.
(9)
Na priestupky a ich prejednávanie sa vzťahuje všeobecný predpis o priestupkoch.36)
§ 22
Iné správne delikty
(1)
Iného správneho deliktu sa dopustí právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ,37) ktorá
a)
poruší obmedzenie, príkaz alebo zákaz vyplývajúci z medzinárodnej sankcie,
b)
nesplní oznamovaciu povinnosť podľa § 15 ods. 1,
c)
poruší práva k predmetu duševného vlastníctva, ktoré sú chránené osobitným predpisom34) tak, že tieto práva prevedie na inú osobu alebo dá súhlas na ich využitie alebo
použitie v rozpore s medzinárodnou sankciou alebo nariadením vlády.
(2)
Za iný správny delikt podľa odseku 1 sa uloží pokuta od 50 000 eur do 132 800 eur.
(3)
Iné správne delikty podľa odseku 1 prejednáva príslušný orgán štátnej správy, do
ktorého pôsobnosti vec patrí.
(4)
Ak právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ iným správnym deliktom podľa
odseku 1 získala pre seba alebo pre iného prospech presahujúci 16 600 eur alebo spôsobila
škodu presahujúcu 16 600 eur alebo iný obzvlášť závažný následok spočívajúci najmä
v ohrození alebo porušení dôležitého zahraničnopolitického alebo bezpečnostného záujmu
štátu, uloží sa jej pokuta od 132 800 eur do 1 659 700 eur.
(5)
Na tento účel si príslušný orgán štátnej správy prejednávajúci iný správny delikt
podľa odseku 3 pred vydaním rozhodnutia vyžiada vyjadrenie ministerstva zahraničných
vecí alebo Slovenskej informačnej služby.
(6)
Iné správne delikty podľa tohto zákona prejednávajú príslušný orgán štátnej správy;
ak uplatnenie medzinárodnej sankcie, ktorá bola alebo mohla byť iným správnym deliktom
ohrozená, zahŕňa zahraničný obchod s vojenským materiálom alebo režim Európskej únie
pre kontrolu položiek s dvojakým použitím; iné správne delikty za obchodovanie s vojenským
materiálom alebo obchodovanie s položkami dvojakého použitia prejednáva Ministerstvo
hospodárstva Slovenskej republiky.
§ 23
Osobitné ustanovenie o iných správnych deliktoch
(1)
Prepadnutie veci možno uložiť samostatne alebo s pokutou. Prepadnutie veci možno
uložiť, ak je vec vo vlastníctve osoby, ktorá porušila obmedzenie, príkaz alebo zákaz
vyhlásený nariadením vlády alebo vyplývajúci z medzinárodnej sankcie.
(2)
Zodpovednosť za iný správny delikt zaniká, ak právnická osoba alebo fyzická osoba
– podnikateľ preukáže, že vynaložila všetko úsilie, ktoré bolo možné vynaložiť, aby
porušeniu právnej povinnosti zabránila.
(3)
Pri určení výšky pokuty právnickej osobe a fyzickej osobe – podnikateľovi sa prihliada
na závažnosť iného správneho deliktu, na spôsob jeho spáchania a jeho následky a na
mieru, význam a dobu ohrozenia zahraničnopolitického alebo bezpečnostného záujmu štátu;
na posúdenie miery, významu a doby ohrozenia alebo porušenia zahraničnopolitického
alebo bezpečnostného záujmu štátu si príslušný orgán štátnej správy vyžiada vyjadrenie
ministerstva zahraničných vecí alebo Slovenskej informačnej služby.
(4)
Konanie o inom správnom delikte možno začať do troch rokov odo dňa, keď sa o ňom
správny orgán dozvedel, najneskôr však do desiatich rokov odo dňa, keď k protiprávnemu
konaniu došlo.
(5)
Podľa tohto zákona sa posudzuje tiež iný správny delikt, ktorý spáchala slovenská
osoba v cudzine, ak ním porušila obmedzenie, príkaz alebo zákaz, ktorý má podľa tohto
zákona alebo ktorý jej vyplýva z právne záväzného aktu Európskej únie.
(6)
Iný správny delikt podľa tohto zákona prejednáva príslušný orgán štátnej správy;
ak uplatnenie medzinárodnej sankcie, ktorá bola alebo mohla byť iným správnym deliktom
ohrozená, zahŕňa zahraničný obchod s výrobkami obranného priemyslu alebo režim Európskej
únie pre kontrolu položiek s dvojakým použitím; iný správny delikt za obchodovanie
s výrobkami obranného priemyslu alebo obchodovanie s položkami dvojakého použitia
prejednáva Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky.
(7)
Pokuta je príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
(8)
Na konanie o inom správnom delikte sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní;24) rozklad podaný proti rozhodnutiu nemá odkladný účinok.
(9)
Za viac iných správnych deliktov tej istej právnickej osoby alebo fyzickej osoby
– podnikateľa prejednávaných v jednom konaní sa uloží sankcia podľa ustanovenia vzťahujúceho
sa na najprísnejšie postihnuteľný iný správny delikt.
§ 24
Spoločné ustanovenia
(1)
(2)
Týmto zákonom nie je dotknutá povinnosť príslušného orgánu štátnej správy a iných
orgánov verejnej moci presadzovať v rámci svojej pôsobnosti podľa osobitných predpisov
plnenie povinností vyplývajúcich z medzinárodných sankcií, ani ich povinnosť v rámci
svojej pôsobnosti konať v príslušných odborných medzinárodných orgánoch.
(3)
Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje osobitný predpis24) s odchýlkami ustanovenými týmto zákonom.
(4)
(5)
Práva fyzických osôb a právnických osôb, ktoré sú účastníkmi konania v súvislosti
s konaním podľa tohto zákona, sú chránené osobitným predpisom.39a)
§ 25
Prechodné ustanovenie
(1)
Na konania začaté a právoplatne neukončené do 14. novembra 2016 sa vzťahuje doterajší
predpis.
(2)
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 397/2005 Z. z., ktorým sa vyhlasujú medzinárodné sankcie zabezpečujúce medzinárodný mier a bezpečnosť
v znení neskorších predpisov zostáva v platnosti a účinnosti do 31. marca 2017.
§ 26
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa zákon č. 126/2011 Z. z. o vykonávaní medzinárodných sankcií v znení zákona
č. 394/2011 Z. z. a zákona č. 125/2016 Z. z.
č. 394/2011 Z. z. a zákona č. 125/2016 Z. z.
Čl. II
Zákon 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
(zákon o cenných papieroch) v znení zákona č. 291/2002 Z. z., zákona č. 510/2002 Z.
z., zákona č. 162/2003 Z. z., zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona
č. 635/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 7/2005 Z. z., zákona č. 266/2005
Z. z., zákona č. 336/2005 Z. z., zákona č. 213/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z.,
zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 70/2008 Z. z., zákona
č. 297/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 186/2009
Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 487/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z.,
zákona č. 129/2010 Z. z., zákona č. 505/2010 Z. z., zákona č. 46/2011 Z. z., zákona
č. 130/2011 Z. z., zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 440/2012
Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 206/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z.,
zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 39/2015 Z. z., zákona
č. 117/2015 Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 323/2015 Z. z., zákona č. 359/2015
Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 388/2015 Z. z.,
zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z. a zákona
č. 125/2016 Z. z. sa dopĺňa takto:
V § 28 ods. 3 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo podľa osobitného
predpisu39a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 39a znie:
„39a) Zákon č. 289/2016 Z. z. o vykonávaní medzinárodných sankcií a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 15. novembra 2016.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
1)
Zmluva o Európskej únii v platnom znení (Ú. v. EÚ C 202, 7. 6. 2016).
Zmluva o fungovaní Európskej únie v platnom znení (Ú. v. EÚ C 202, 7. 6. 2016).
Zmluva o fungovaní Európskej únie v platnom znení (Ú. v. EÚ C 202, 7. 6. 2016).
2)
Čl. 1, 2, 24, 25 a 41 Charty Organizácie spojených národov (vyhláška č. 30/1947 Zb.).
3)
Napríklad § 12 ods. 1 písm. b) a § 13 písm. a) a e) zákona č. 400/2015 Z. z. o tvorbe právnych predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene a
doplnení niektorých zákonov, Nariadenie Rady (EÚ) č. 216/2013 zo 7. marca 2013 o elektronickom
uverejňovaní Úradného vestníka Európskej únie (Ú. v. EÚ L 69, 13. 3. 2013).
4)
§ 20 a 42 zákona č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
5)
§ 18 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
6)
§ 2 a 5 zákona č. 566/2001 Z. z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
7)
§ 2, § 4 ods. 8 a § 5 zákona č. 507/2001 Z. z. o poštových službách v znení neskorších
predpisov.
8)
§ 25 zákona č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 24 zákona č. 338/2000 Z. z. o vnútrozemskej platbe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 111 zákona č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 24 zákona č. 338/2000 Z. z. o vnútrozemskej platbe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
§ 111 zákona č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
9)
§ 2 zákona č. 206/2009 Z. z. o múzeách a o galériách a o ochrane predmetov kultúrnej hodnoty a o zmene zákona
Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.
10)
§ 2 ods. 1 zákona č. 49/2002 Z. z. o ochrane pamiatkového fondu v znení neskorších predpisov.
11)
§ 19 zákona č. 183/2000 Z. z. o knižniciach, o doplnení zákona Slovenskej národnej
rady č. 27/1987 Zb. o štátnej pamiatkovej starostlivosti a o zmene a doplnení zákona
č. 68/1997 Z. z. o Matici slovenskej v znení neskorších predpisov.
12)
§ 4 zákona č. 308/1991 Zb. o slobode náboženskej viery a postavení cirkví a náboženských spoločností v znení
neskorších predpisov.
13)
§ 2 ods. 1 zákona č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
14)
Napríklad § 6 až 8, § 11, § 13 až 15, § 17 a 18 zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších
predpisov, § 4 ods. 1 a § 5 zákona č. 180/2013 Z. z. o organizácií miestnej štátnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
15)
Napríklad § 35 ods. 2 zákona č. 575/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 4 ods. 1 a 5 zákona č. 180/2013 Z. z. v znení neskorších predpisov.
16)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny
zákon) v znení neskorších predpisov, zákon č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov, vyhláška Úradu geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky
č. 461/2009 Z. z., ktorou sa vykonáva zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o
katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny
zákon) v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov, zákon č. 402/2013 Z. z. o Úrade pre reguláciu elektronických komunikácií a poštových služieb a Dopravnom
úrade a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
17)
Zákon č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním
terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
18)
Napríklad § 99 ods. 3 písm. a) a b) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
19)
Napríklad § 2 ods. 1, 5, 7 a 8 zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
19a)
Napríklad nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach
voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. ES L 088, 24. 3.
2012) v platnom znení, nariadenie Rady (EÚ) č. 269/2014 zo 17. marca 2014 o reštriktívnych
opatreniach vzhľadom na konanie narúšajúce alebo ohrozujúce územnú celistvosť, zvrchovanosť
a nezávislosť Ukrajiny (Ú. v. EÚ L 078, 17. 3. 2014) v platnom znení, nariadenie Rady
(EÚ) č. 833/2014 z 31. júla 2014 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na konanie
Ruska, ktorým destabilizuje situáciu na Ukrajine (Ú. v. EÚ L 229, 31. 7. 2014) v platnom
znení, nariadenie Rady (EÚ) 2022/398 z 9. marca 2022, ktorým sa mení nariadenie (ES)
č. 765/2006 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Bielorusku a zapojenie
Bieloruska do ruskej agresie voči Ukrajine (Ú. v. EÚ L 82, 9. 3. 2022).
20)
§ 1 zákona Slovenskej národnej rady č. 96/1991 Zb. o verejných kultúrnych podujatiach v znení neskorších predpisov.
21)
Zákon č. 185/2015 Z. z. Autorský zákon v znení zákona č. 125/2016 Z. z.
22)
§ 39 zákona č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny
zákon) v znení neskorších predpisov.
23)
Zákon č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
24)
Zákon č. 71/1967 Z. z. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.
24a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z. z. o Slovenskej informačnej službe v znení neskorších predpisov.
24aa)
Zákon č. 143/1998 Z. z. o civilnom letectve (letecký zákon) a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
25)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z. o Vojenskom spravodajstve v znení neskorších predpisov.
25a)
§ 43 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov.
25b)
§ 47 zákona č. 71/1967 Zb. v znení neskorších predpisov.
25c)
25d)
Zákon č. 312/2020 Z. z. o výkone rozhodnutia o zaistení majetku a správe zaisteného majetku a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
25e)
§ 140b Trestného zákona v znení neskorších predpisov.
26)
§ 3 zákona č. 122/2013 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 84/2014 Z. z.
27)
Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993 Z. z. o Slovenskej informačnej službe v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady
Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z. o Vojenskom spravodajstve v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej
republiky č. 171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
28)
Zákon č. 575/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
29)
§ 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov.
30)
Zákon č. 153/2001 Z. z. o prokuratúre v znení neskorších predpisov.
31)
Zákon č. 39/2011 Z. z. o položkách s dvojakým použitím a o zmene zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
32)
Zákon č. 474/2007 Z. z. o obchodovaní s tovarom, ktorý možno použiť na vykonávanie trestu smrti, mučenie
alebo iné kruté, neľudské alebo ponižujúce zaobchádzanie alebo trestanie v znení neskorších
predpisov.
33)
Zákon č. 160/2015 Z. z. Civilný sporový poriadok.
35)
Zákon č. 486/2013 Z. z. o presadzovaní práv duševného vlastníctva colnými orgánmi.
36)
Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších predpisov.
37a)
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov.
38)
Zákon č. 392/2011 Z. z. o obchodovaní s výrobkami obranného priemyslu a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
39)
Zákon č. 39/2011 Z. z. o položkách s dvojakým použitím a o zmene zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 444/2015 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 444/2015 Z. z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov.
39a)
§ 2 ods. 2 zákona č. 162/2015 Z. z. Správny súdny poriadok.