341/2016 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2017 do 31.01.2017
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2017 - 31.01.2017 | |
3. | 01.02.2017 - 31.12.2017 | |
4. | 01.01.2018 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 341/2016 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 23.11.2016 |
Dátum vyhlásenia: | 19.12.2016 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2017 |
Dátum účinnosti do: | 31.01.2017 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
595/2003 Z. z. | Zákon o dani z príjmov |
580/2004 Z. z. | Zákon o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
341
ZÁKON
z 23. novembra 2016,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č.
580/2004 Z. z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z.
o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 177/2004 Z. z., zákona
č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 538/2004 Z. z., zákona č. 539/2004
Z. z., zákona č. 659/2004 Z. z., zákona č. 68/2005 Z. z., zákona č. 314/2005 Z. z.,
zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona
č. 76/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 530/2007
Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 653/2007 Z. z.,
zákona č. 168/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona
č. 563/2008 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 60/2009 Z. z., zákona č. 184/2009
Z. z., zákona č. 185/2009 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z.,
zákona č. 374/2010 Z. z., zákona č. 548/2010 Z. z., zákona č. 129/2011 Z. z., zákona
č. 231/2011 Z. z., zákona č. 250/2011 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 362/2011
Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 548/2011 Z. z.,
zákona č. 69/2012 Z. z., uznesenia Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 188/2012
Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z.,
zákona č. 395/2012 Z. z., zákona č. 70/2013 Z. z., zákona č. 135/2013 Z. z., zákona
č. 318/2013 Z. z., zákona č. 463/2013 Z. z., zákona č. 180/2014 Z. z., zákona č. 183/2014
Z. z., zákona č. 333/2014 Z. z., zákona č. 364/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z.,
zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 61/2015 Z. z., zákona č. 62/2015 Z. z., zákona
č. 79/2015 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z., zákona č. 253/2015
Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z.,
zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z. a zákona č. 440/2015 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
V § 2 písm. o) úvodnej vete sa za slová „istej osoby“ vkladajú slová „alebo jej blízkej
osoby2)“ a za slovo „osoba“ sa vkladajú slová „alebo jej blízka osoba2)“.
2.
V § 2 písm. o) druhý bod znie:
„2.
vedení sa rozumie vzťah členov štatutárnych orgánov, dozorných orgánov alebo ďalších
obdobných orgánov právnickej osoby k tejto právnickej osobe,“.
3.
V § 2 písm. p) sa slová „obchodný vzťah vytvorený“ nahrádzajú slovami „právny vzťah
alebo iný obdobný vzťah vytvorený“.
4.
V § 2 písm. y) sa za slová „spoločnosť,37ab)“ vkladajú slová „držiteľ povolenia na poskytovanie lekárenskej starostlivosti,37aba)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 37aba znie:
„37aba) § 20 ods. 1 písm. i) zákona č. 362/2011 Z. z.“.
5.
§ 2 sa dopĺňa písmenom ab), ktoré znie:
„ab)
kontrolovanou transakciou právny vzťah alebo iný obdobný vzťah medzi dvomi alebo
viacerými závislými osobami podľa písmen n) a r), pričom aspoň jedna z osôb je daňovník
s príjmami podľa § 6 alebo právnická osoba, ktorá dosahuje zdaniteľný príjem (výnos)
z činnosti alebo z nakladania s majetkom, pričom za kontrolovanú transakciu sa nepovažuje
prenájom, z ktorého plynú príjmy podľa § 6 ods. 3, ak ide o nehnuteľnosť nezaradenú
do obchodného majetku podľa písmena m), a nájomcom je fyzická osoba, ktorá túto nehnuteľnosť
využíva na osobné účely; pri posudzovaní kontrolovanej transakcie sa berie do úvahy
skutočný obsah právneho vzťahu alebo iného obdobného vzťahu.“.
6.
V § 3 sa odsek 1 dopĺňa písmenami e) až g), ktoré znejú:
„e)
podiel na zisku (dividenda) vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva
určeného na rozdelenie osobám, ktoré sa podieľajú na ich základnom imaní, alebo členom
štatutárneho orgánu, alebo členom dozorného orgánu tejto obchodnej spoločnosti alebo
družstva, podiel na likvidačnom zostatku obchodnej spoločnosti alebo družstva, vyrovnací
podiel, podiel na výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi, ak nejde o plnenia
uvedené v písmene f); za obchodnú spoločnosť alebo družstvo sa považuje aj zahraničná
osoba vyplácajúca obdobný príjem,
f)
podiel na výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi verejnej obchodnej spoločnosti,
podiel na zisku spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti a komplementára komanditnej
spoločnosti a podiel spoločníka verejnej obchodnej spoločnosti a komplementára komanditnej
spoločnosti na likvidačnom zostatku pri likvidácii spoločnosti a vyrovnací podiel
pri zániku účasti spoločníka vo verejnej obchodnej spoločnosti alebo pri zániku účasti
komplementára v komanditnej spoločnosti; za verejnú obchodnú spoločnosť alebo komanditnú
spoločnosť sa považuje aj zahraničná osoba vyplácajúca obdobný príjem,
g)
podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou na zisku a na majetku
určenom na rozdelenie členom pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou alebo
podiel na likvidačnom zostatku pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou; za
pozemkové spoločenstvo s právnou subjektivitou sa považuje aj zahraničná osoba vyplácajúca
obdobný príjem.“.
7.
V § 3 ods. 2 sa vypúšťajú písmená c) a d).
Doterajšie písmená e) a f) sa označujú ako písmená c) a d).
8.
V § 5 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová „a podiel na zisku (dividenda)
vyplatený obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi bez účasti na základnom
imaní tejto spoločnosti alebo družstva“.
9.
V § 5 ods. 7 sa vypúšťa písmeno i).
Doterajšie písmená j) až m) sa označujú ako písmená i) až l).
10.
V § 6 odsek 10 znie:
„(10)
Ak daňovník, ktorý nie je platiteľom dane z pridanej hodnoty, alebo daňovník, ktorý
je platiteľom dane z pridanej hodnoty len časť zdaňovacieho obdobia, neuplatní preukázateľné
daňové výdavky, môže uplatniť výdavky vo výške 60 % z úhrnu príjmov uvedených v odsekoch
1 a 2 najviac do výšky 20 000 eur. Ak daňovník s príjmami podľa odseku 4 nie je platiteľom
dane z pridanej hodnoty alebo je platiteľom dane z pridanej hodnoty len časť zdaňovacieho
obdobia, neuplatní preukázateľné výdavky, môže uplatniť výdavky vo výške 60 % z týchto
príjmov najviac do výšky 20 000 eur. Ak daňovník uplatní výdavky podľa tohto odseku,
v sumách výdavkov sú zahrnuté všetky daňové výdavky daňovníka okrem zaplateného poistného
a príspevkov, ktoré je daňovník povinný platiť v súvislosti s dosahovaním príjmov
podľa odsekov 1 a 2, ak toto poistné a príspevky neboli zahrnuté do základu dane v
predchádzajúcich zdaňovacích obdobiach; toto poistné a príspevky si môže daňovník
uplatniť vo výdavkoch v preukázanej výške. Daňovník počas uplatňovania výdavkov týmto
spôsobom je povinný viesť evidenciu v rozsahu evidencie podľa odseku 11 písm. a) a
d).“.
11.
V § 9 sa odsek 1 dopĺňa písmenom n), ktoré znie:
„n)
podľa § 3 ods. 1 písm. g), ak v príslušnom zdaňovacom období nepresiahne 500 eur
od jednotlivého pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou, pričom ak takto
vymedzený príjem presiahne 500 eur
1.
daň z tohto príjmu sa vyberie zrážkou podľa § 43 ods. 3 písm. r) len zo sumy presahujúcej
500 eur od jednotlivého platiteľa dane v príslušnom zdaňovacom období,
2.
zahrnie sa do osobitného základu dane podľa § 51e len v sume presahujúcej 500 eur
od jednotlivého pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou v príslušnom zdaňovacom
období.“.
12.
V § 12 ods. 7 písmeno c) znie:
„c)
podiel na zisku (dividenda) vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva
[§ 3 ods. 1 písm. e)] v rozsahu, v akom nie je daňovým výdavkom u daňovníka vyplácajúceho
tento podiel na zisku, vyrovnací podiel, podiel na likvidačnom zostatku, podiel na
výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi alebo podiel na zisku a na majetku
pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou [§ 3 ods. 1 písm. g)], okrem
1.
príjmu (výnosu) podľa § 3 ods. 1 písm. e) a g) vyplácaného právnickej osobe, ak tento
príjem plynie daňovníkovi podľa § 2 písm. d) druhého bodu od právnickej osoby, ktorá
je daňovníkom nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x), alebo je vyplácaný daňovníkom
podľa § 2 písm. d) druhého bodu právnickej osobe, ktorá je daňovníkom nezmluvného
štátu podľa § 2 písm. x),
2.
príjmu (výnosu) podľa § 3 ods. 1 písm. f) vyplácaného právnickej osobe,“.
13.
V § 13 ods. 1 písm. c) sa za slová „fondov,69)“ vkladajú slová „príjmy Rady pre riešenie krízových situácií,73)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 73 znie:
„73) § 3 až 20a zákona č. 371/2014 Z. z. v znení zákona č. 437/2015 Z. z.“.
14.
§ 15 vrátane nadpisu znie:
„§ 15
Sadzba dane
Sadzba dane je, okrem § 15a, § 43 a 44, pre
a)
fyzickú osobu
1.
zo základu dane zisteného podľa § 4
1a.
19 % z tej časti základu dane, ktorá nepresiahne 176,8-násobok sumy platného životného
minima vrátane,
1b.
25 % z tej časti základu dane, ktorá presiahne 176,8-násobok platného životného minima,
2.
19 % z osobitného základu dane zisteného podľa § 7,
3.
7 % z osobitného základu dane zisteného podľa § 51e ods. 2 písm. a),
4.
35 % z osobitného základu dane zisteného podľa § 51e ods. 2 písm. b),
b)
právnickú osobu
1.
21 % zo základu dane zníženého o daňovú stratu,
2.
35 % z osobitného základu dane zisteného podľa § 51e ods. 3.“.
15.
V § 16 ods. 1 sa písmeno e) dopĺňa deviatym bodom, ktorý znie:
„9.
podiel na zisku (dividenda), vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva
určeného na rozdelenie osobám, ktoré sa podieľajú na ich základnom imaní, alebo členom
štatutárneho orgánu a dozorného orgánu tejto obchodnej spoločnosti alebo družstva,
vyrovnací podiel, podiel na likvidačnom zostatku obchodnej spoločnosti, družstva alebo
pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou, podiel na výsledku podnikania vyplácaný
tichému spoločníkovi a podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou
na zisku a na majetku určenom na rozdelenie členom pozemkového spoločenstva s právnou
subjektivitou,“.
16.
V § 17 odsek 5 znie:
„(5)
Súčasťou základu dane závislej osoby podľa § 2 písm. n) a r) je aj rozdiel, o ktorý
sa ceny alebo podmienky v kontrolovaných transakciách líšia od cien alebo podmienok,
ktoré by sa použili medzi nezávislými osobami v porovnateľných transakciách, pričom
tento rozdiel znižuje základ dane alebo zvyšuje daňovú stratu. Pri určení rozdielu
sa použije postup podľa § 18. Pri určení základu dane závislej osoby sa povoľuje zahrnúť
do daňových výdavkov aj pomernú časť výdavkov (nákladov) vynaložených inou osobou,
voči ktorej je závislou osobou, ak
a)
tieto výdavky (náklady) preukázateľne súvisia s predmetom činnosti tejto závislej
osoby,
b)
by musela sama znášať tieto výdavky (náklady) alebo by si musela takú službu objednať
u nezávislých osôb, keby jej ju neposkytla osoba, voči ktorej je závislou osobou,
c)
suma výdavkov (nákladov) alebo cena služby zodpovedá princípu nezávislého vzťahu
(§ 18 ods. 1),
d)
preukáže úhrnnú výšku výdavkov (nákladov) takto súvisiacich alebo vynaložených na
túto službu a spôsob ich delenia medzi osoby dosahujúce úžitok z tejto služby.“.
17.
V § 17 ods. 6 prvej vete sa vypúšťajú slová „ak bola správcom dane vykonaná úprava
základu dane inej závislej osoby na území Slovenskej republiky podľa odseku 5 alebo“
a na konci sa pripájajú tieto vety: „Ak daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou
vykonal úpravu základu dane podľa odseku 5 alebo ak bola správcom dane vykonaná úprava
základu dane inej závislej osoby na území Slovenskej republiky podľa odseku 5, ktorá
je v súlade s princípom nezávislého vzťahu podľa § 18 ods. 1, môže iná závislá osoba,
ktorá je daňovníkom s neobmedzenou daňovou povinnosťou, vykonať úpravu základu dane
pre kontrolované transakcie, ktoré podliehali úprave podľa odseku 5. Ak bola vykonaná
úprava základu dane inej závislej osoby na území Slovenskej republiky podľa odseku
5 a daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou si uplatňuje úľavu na dani podľa §
30a alebo § 30b, je tento daňovník povinný vykonať úpravu základu dane pre kontrolované
transakcie. Ak daňovník uplatňujúci si úľavu na dani podľa § 30a alebo § 30b znížil
základ dane a súčasne uplatnil postup podľa § 30a ods. 8 alebo § 30b ods. 8, je iná
závislá osoba na území Slovenskej republiky povinná vykonať úpravu základu dane pre
kontrolované transakcie podľa odseku 5. Súčasne je daňovník povinný v lehote na podanie
daňového priznania alebo dodatočného daňového priznania predložiť správcovi dane oznámenie
o takto vykonanej úprave základu dane, ktorého vzor určí finančné riaditeľstvo a uverejní
ho na svojom webovom sídle.“.
18.
V § 17 ods. 7 siedmej a ôsmej vete sa za slovo „odsúhlasenie“ vkladá slovo „použitia“
a na konci ôsmej vety sa pripájajú tieto slová: „a 5“.
19.
V § 17 ods. 19 písmeno b) znie:
„b)
výdavky (náklady) na nájomné za prenájom hnuteľnej veci, nehnuteľnosti, odplaty za
poskytnutie práva na použitie alebo za použitie predmetu priemyselného vlastníctva,
počítačových programov (softvér), návrhov alebo modelov, plánov, výrobno-technických
a iných hospodársky využiteľných poznatkov (know-how) a odplaty za poskytnutie práva
na použitie alebo za použitie autorského práva alebo práva príbuzného autorskému právu,
pričom tieto výdavky (náklady) a odplaty zaplatené fyzickej osobe za príslušné zdaňovacie
obdobie sa uznajú najviac do výšky časovo rozlíšenej sumy prislúchajúcej na zdaňovacie
obdobie,“.
21.
V § 18 odsek 1 znie:
„(1)
Pri zisťovaní spôsobu určenia cien a podmienok na účely § 17 ods. 5, ktoré by sa
použili medzi nezávislými osobami v porovnateľných transakciách, sa použije metóda
podľa odseku 2 alebo odseku 3, alebo ich vzájomná kombinácia, alebo iné metódy, ktoré
nie sú uvedené v odsekoch 2 a 3. Použiť možno len takú metódu, ktorej použitie je
v súlade s princípom nezávislého vzťahu. Princíp nezávislého vzťahu je založený na
porovnávaní podmienok dohodnutých v kontrolovaných transakciách medzi závislými osobami
s podmienkami, ktoré by medzi sebou dohodli nezávislé osoby v porovnateľných transakciách
za porovnateľných okolností v príslušných obdobiach. Pri porovnávaní sa zohľadňujú
činnosti vykonávané porovnávanými osobami, a to najmä výroba, montážne práce, výskum
a vývoj, nákup a predaj a podobne, ako aj rozsah podnikateľských rizík, vlastnosti
porovnávaného majetku alebo služby, dohodnuté zmluvné podmienky, ekonomické prostredie
trhu a obchodná stratégia. Podmienky sú vzájomne porovnateľné, ak medzi nimi nie je
zásadný rozdiel alebo ak možno vplyv týchto rozdielov odstrániť. O kontrolovaných
transakciách a použitej metóde na účely zistenia spôsobu určenia cien a podmienok,
ktoré by sa použili medzi nezávislými osobami v porovnateľných transakciách, je daňovník
povinný viesť dokumentáciu. Obsah a rozsah dokumentácie o kontrolovaných transakciách
a použitej metóde určí ministerstvo.“.
22.
V § 18 odsek 4 znie:
„(4)
Daňovník môže písomne požiadať správcu dane o vydanie rozhodnutia128) o odsúhlasení použitia konkrétnej metódy podľa odseku 2 alebo odseku 3, alebo inej
metódy a spôsobu určenia ceny (ďalej len „rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy
ocenenia“) najneskôr 60 dní pred začiatkom zdaňovacieho obdobia, počas ktorého by
sa mala odsúhlasená metóda ocenenia uplatňovať. Rozhodnutie o odsúhlasení použitia
metódy ocenenia, v ktorom správca dane vyhovie žiadosti daňovníka, sa vydáva najviac
na päť zdaňovacích období. Na žiadosť daňovníka, podanú najmenej 60 dní pred uplynutím
lehoty uvedenej v rozhodnutí o odsúhlasení použitia metódy ocenenia, správca dane
môže vydať rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia najviac na päť ďalších
zdaňovacích období, ak daňovník preukáže, že nedošlo k zmene podmienok, na základe
ktorých bolo predchádzajúce rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia vydané.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 80e sa vypúšťa.
23.
V § 18 sa za odsek 4 vkladajú nové odseky 5 až 9, ktoré znejú:
„(5)
Daňovník môže požiadať správcu dane o vydanie rozhodnutia o jednostrannom odsúhlasení
použitia metódy ocenenia. Daňovník tiež môže požiadať o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení
použitia metódy ocenenia na základe uplatnenia zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia,
ktoré je odsúhlasené príslušnými orgánmi dvoch zmluvných štátov alebo viacerých zmluvných
štátov. Pri vydaní rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia na základe uplatnenia
zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia sa kompetentné orgány môžu dohodnúť aj na použití
metódy ocenenia za zdaňovacie obdobia pred podaním žiadosti. Ak v dôsledku vydania
rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia na základe uplatnenia zmluvy o
zamedzení dvojitého zdanenia dôjde k úprave základu dane, taká úprava sa nepovažuje
za porušenie princípu nezávislého vzťahu, a podaním dodatočného daňového priznania
sa daňovník nedopustí správneho deliktu podľa osobitného predpisu.80d) Ak daňovník požiada o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia
na základe uplatnenia zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia a príslušné štáty sa nedohodnú,
správca dane môže vydať rozhodnutie o jednostrannom odsúhlasení použitia metódy ocenenia.
(6)
Žiadosť o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia musí okrem dokumentácie
podľa odseku 1 obsahovať aj tieto náležitosti:
a)
identifikáciu osôb v posudzovaných kontrolovaných transakciách, a to meno, priezvisko,
obchodné meno, bydlisko alebo sídlo, miesto podnikania, daňové identifikačné číslo,
identifikačné číslo organizácie, ak boli pridelené,
b)
zdaňovacie obdobie, na ktoré sa má rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia
vzťahovať,
c)
popis kontrolovanej transakcie,
d)
predpokladanú hodnotu posudzovaných kontrolovaných transakcií,
e)
navrhnutú metódu ocenenia.
(7)
Daňovník zaplatí spolu so žiadosťou o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia
metódy ocenenia úhradu vo výške 10 000 eur, ak ide o poplatok za vydanie rozhodnutia
o jednostrannom odsúhlasení použitia metódy ocenenia správcom dane, a vo výške 30
000 eur, ak ide o odsúhlasenie použitia metódy ocenenia na základe uplatnenia zmluvy
o zamedzení dvojitého zdanenia. Úhrada podľa prvej vety sa platí bez výzvy a je splatná
pri podaní žiadosti o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia.
Ak nebola úhrada zaplatená pri podaní žiadosti a v určenej výške, je splatná do 15
dní odo dňa doručenia písomnej výzvy správcu dane na jej zaplatenie. Ak úhrada nebude
zaplatená v lehote alebo vo výške určenej vo výzve, považuje sa žiadosť za nepodanú.
Túto skutočnosť oznámi správca dane daňovníkovi a zaplatenú úhradu vráti daňovníkovi.
Ak správca dane vydá oznámenie o nevyhovení žiadosti, zaplatená úhrada sa daňovníkovi
nevráti.
(8)
Ak daňovník nedodrží lehotu na podanie žiadosti o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení
použitia metódy ocenenia, považuje sa žiadosť za nepodanú; túto skutočnosť oznámi
správca dane daňovníkovi a zaplatená úhrada sa daňovníkovi vráti.
(9)
Proti rozhodnutiu o odsúhlasení použitia metódy ocenenia nemožno podať odvolanie.
O nevyhovení žiadosti daňovníka správca dane zašle daňovníkovi písomné oznámenie,
pričom rozhodnutie sa nevydáva.“.
Doterajšie odseky 5 až 8 sa označujú ako odseky 10 až 13.
Poznámka pod čiarou k odkazu 80d znie:
„80d) § 154 ods. 1 písm. i) zákona č. 563/2009 Z. z.“.
24.
V § 18 ods. 10 sa slová „rozhodnutie o odsúhlasení metódy ocenenia“ nahrádzajú slovami
„rozhodnutie o odsúhlasení použitia metódy ocenenia“.
25.
V § 18 ods. 10 písm. b) a c) sa za slovo „zmene“ vkladá slovo „podstatných“.
26.
Za § 18 sa vkladá § 18a, ktorý znie:
„§ 18a
(1)
Ak správca dane po daňovej kontrole vyrubí daňovníkovi daň alebo rozdiel dane a pri
určovaní základu dane správca dane postupoval podľa § 17 ods. 5 a zároveň uplatnil
postup podľa § 50a alebo podľa osobitného predpisu,82b) správca dane uloží daňovníkovi pokutu vo výške dvojnásobku pokuty určenej podľa
osobitného predpisu.82c)
(2)
Ak daňovník nepodá odvolanie proti rozhodnutiu správcu dane, ktorým správca dane
zvýšil daň uvedenú v daňovom priznaní alebo dodatočnom daňovom priznaní, a zaplatí
rozdiel dane oproti vyrubenej dani v lehote na podanie odvolania, zvýšenie pokuty
podľa odseku 1 sa neuplatní.
(3)
Ak daňovník požiadal správcu dane o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy
ocenenia a správca dane začne daňovú kontrolu za zdaňovacie obdobie, v ktorom bola
podaná žiadosť o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia alebo
za dve zdaňovacie obdobia predchádzajúce zdaňovaciemu obdobiu, v ktorom bola podaná
žiadosť o vydanie rozhodnutia o odsúhlasení použitia metódy ocenenia, pričom pri určovaní
základu dane správca dane postupoval podľa § 17 ods. 5 a neuplatnil postup podľa §
50a alebo podľa osobitného predpisu,82b) a po daňovej kontrole vyrubil daňovníkovi daň alebo rozdiel dane, správca dane uloží
daňovníkovi pokutu podľa osobitného predpisu.82d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 82b až 82d znejú:
„82b) § 3 ods. 6 druhá veta zákona č. 563/2009 Z. z. v znení zákona č. 435/2013 Z. z.
82c) § 155 ods. 1 písm. f) zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.
82d) § 155 ods. 1 písm. g) zákona č. 563/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
27.
V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenom u), ktoré znie:
„u)
výdavky vynaložené daňovníkom formou darov poskytnutých na účel materiálnej humanitárnej
pomoci do zahraničia na základe darovacej zmluvy uzatvorenej s Ministerstvom vnútra
Slovenskej republiky.“.
28.
V § 21 sa odsek 1 dopĺňa písmenom l), ktoré znie:
„l)
výdavky na technické zhodnotenie, prevádzkovanie, opravy a udržiavanie hnuteľnej
veci a nehnuteľnosti využívanej na základe zmluvy o výpožičke103aa) okrem výdavkov na energie vynaložených užívateľom v súvislosti s užívaním takej
hnuteľnej veci alebo nehnuteľnosti.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 103aa znie:
„103aa) § 659 až 662 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.“.
29.
V § 21 ods. 2 sa vypúšťa písmeno o) vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 105a, ktorá
znie: „105a) § 87 až 89 zákona č. 371/2014 Z. z.“.
31.
V § 32a ods. 1 písm. a) štvrtý bod znie:
„4.
nepoberal príjmy uvedené v § 5 ods. 1 písm. b) až e), g) a h) a ods. 3,“.
32.
V § 43 odsek 1 znie:
„(1)
Daň sa vyberá zrážkou vo výške
a)
7 % z príjmov podľa odseku 3 písm. r) okrem príjmov zdaňovaných podľa písmena c),
b)
19 % z príjmov podľa odsekov 2 a 3 okrem príjmov zdaňovaných podľa písmen a) a c),
c)
35 % z príjmov podľa odsekov 2 a 3, ak sú tieto príjmy vyplatené, poukázané alebo
pripísané daňovníkovi nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x).“.
33.
V § 43 ods. 2 sa za slová „štvrtého bodu,“ vkladajú slová „§ 16 ods. 1 písm. e) deviateho
bodu, ak plynú daňovníkovi nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x),“.
34.
V § 43 sa odsek 3 dopĺňa písmenom r), ktoré znie:
„r)
príjmy podľa § 3 ods. 1 písm. e) a g), okrem príjmov zdaňovaných podľa odseku 2,
plynúce fyzickej osobe a príjmov podľa § 3 ods. 1 písm. g) oslobodených od dane podľa
§ 9; daň vyberaná zrážkou sa nevyberá z príjmov, ktoré sú predmetom dane podľa § 12
ods. 7 písm. c) prvého bodu, ak je ich príjemcom podielový fond,66) doplnkový dôchodkový fond35) a dôchodkový fond.134a)“.
35.
V § 43 sa odsek 5 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
v odseku 2 a odseku 3 písm. r) je vyrovnací podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku
znížený o hodnotu splateného vkladu zistenú podľa § 25a písm. c) až f) za každý podiel
jednotlivo, pričom ak je hodnota jednotlivého splateného vkladu vyššia ako vyrovnací
podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku, na rozdiel sa neprihliada.“.
36.
V § 43 ods. 9 sa vypúšťajú slová „vrátane prijatých podielov na zisku, ktoré nie
sú predmetom dane“.
37.
§ 43 sa dopĺňa odsekom 23, ktorý znie:
„(23)
Daňovník s neobmedzenou daňovou povinnosťou môže zamedziť dvojitému zdaneniu podľa
odsekov 20 a 22 v oznámení platiteľa dane o zrazení a odvedení dane podľa odseku 15
a odseku 17 písm. a). Držiteľ, ktorým je fyzická osoba s bydliskom v zahraničí alebo
právnická osoba so sídlom v zahraničí, ktorá má na území Slovenskej republiky organizačnú
zložku alebo stálu prevádzkareň, vystaví na účely zamedzenia dvojitého zdanenia prijímateľovi
peňažného plnenia uvedeného v odseku 3 písm. o) potvrdenie o výške tohto plnenia a
zrazenej dani podľa odseku 10 v lehote do 15. dňa po uplynutí kalendárneho roka, v
ktorom bolo peňažné plnenie vyplatené, poukázané alebo pripísané v prospech prijímateľa.
Ak prijímateľ v takom prípade zamedzuje dvojitému zdaneniu podľa odseku 20, toto potvrdenie
je prílohou oznámenia podľa odseku 17 písm. a). Ak výsledkom zamedzenia dvojitého
zdanenia je suma na vrátenie, na postup správcu dane sa pri jej vrátení použijú ustanovenia
osobitného predpisu.126)“.
38.
V § 45 ods. 4 sa slová „prílohy č. 3“ nahrádzajú slovami „zoznamu uverejneného na
webovom sídle ministerstva“.
40.
V § 49a ods. 7 sa vypúšťajú prvá až tretia veta.
41.
Za § 51d sa vkladá § 51e, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 51e
Osobitný základ dane z podielu na zisku (dividendy), vyrovnacieho podielu, podielu
na likvidačnom zostatku, podielu na výsledku podnikania vyplácaného tichému spoločníkovi
a podielu člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou na zisku a na majetku
(1)
Do osobitného základu dane sa zahŕňajú príjmy podľa § 3 ods. 1 písm. e) a g) okrem
príjmov podľa § 3 ods. 1 písm. g) oslobodených od dane podľa § 9 a príjmy, ktoré sú
predmetom dane podľa § 12 ods. 7 písm. c) prvého bodu, ktoré plynú daňovníkovi
a)
podľa § 2 písm. d) prvého bodu, ak mu tieto príjmy plynú zo zdrojov v zahraničí,
okrem daňovníka podľa písmena b),
b)
podľa § 2 písm. d) prvého bodu, ak mu tieto príjmy plynú zo zdrojov v zahraničí od
daňovníka nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x),
c)
podľa § 2 písm. d) druhého bodu, ak mu tieto príjmy plynú zo zdrojov v zahraničí
od daňovníka nezmluvného štátu podľa § 2 písm. x).
(2)
Príjmy podľa § 3 ods. 1 písm. e) a g), neznížené o výdavky, vyplácané daňovníkovi
podľa
a)
odseku 1 písm. a) sú súčasťou osobitného základu dane pri podaní daňového priznania
podľa § 32 zdaňovaného sadzbou dane podľa § 15 písm. a) tretieho bodu okrem vyrovnacieho
podielu alebo podielu na likvidačnom zostatku, ktoré sú súčasťou osobitného základu
dane po znížení o hodnotu splateného vkladu zistenú podľa § 25a písm. c) až f) za
každý podiel jednotlivo, pričom ak je hodnota splateného vkladu vyššia ako vyrovnací
podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku, na rozdiel sa neprihliada,
b)
odseku 1 písm. b) sú súčasťou osobitného základu dane pri podaní daňového priznania
podľa § 32 zdaňovaného sadzbou dane podľa § 15 písm. a) štvrtého bodu okrem vyrovnacieho
podielu alebo podielu na likvidačnom zostatku, ktoré sú súčasťou osobitného základu
dane po znížení o hodnotu splateného vkladu zistenú podľa § 25a písm. c) až f) za
každý podiel jednotlivo, pričom ak je hodnota splateného vkladu vyššia ako vyrovnací
podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku, na rozdiel sa neprihliada.
(3)
Príjmy (výnosy) podľa § 12 ods. 7 písm. c) prvého bodu, neznížené o výdavky, vyplácané
daňovníkovi podľa odseku 1 písm. c) sú súčasťou osobitného základu dane pri podaní
daňového priznania podľa § 41 zdaňovaného sadzbou dane podľa § 15 písm. b) druhého
bodu okrem vyrovnacieho podielu alebo podielu na likvidačnom zostatku, ktoré sú súčasťou
osobitného základu dane po znížení o hodnotu splateného vkladu zistenú podľa § 25a
písm. c) až f) za každý podiel jednotlivo, pričom ak je hodnota splateného vkladu
vyššia ako vyrovnací podiel alebo podiel na likvidačnom zostatku, na rozdiel sa neprihliada.“.
42.
Za § 52zh sa vkladajú § 52zi až 52zk, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 52zi
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2017
(1)
Ustanovenie § 15 písm. b) prvého bodu v znení účinnom od 1. januára 2017 sa prvýkrát
použije za zdaňovacie obdobie, ktoré sa začína najskôr 1. januára 2017.
(2)
Ustanovenie § 17 ods. 5, 6 a 19 písm. b) v znení účinnom od 1. januára 2017 sa prvýkrát
použije pri podaní daňového priznania po 31. decembri 2016.
(3)
Ustanovenie § 18a ods. 1 a 2 v znení účinnom od 1. januára 2017 sa prvýkrát použije
pri spísaní zápisnice o začatí daňovej kontroly, doručení oznámenia o daňovej kontrole,
doručení oznámenia o rozšírení daňovej kontroly na iné zdaňovacie obdobie po 31. decembri
2016.
(4)
Pri ukladaní pokuty sa postupuje podľa § 18a ods. 3 v znení účinnom od 1. januára
2017, ak k vyrubeniu dane alebo rozdielu dane došlo po 31. decembri 2016.
(5)
Ustanovenia § 3 ods. 1 písm. e) až g), § 3 ods. 2, § 5 ods. 1 písm. a), § 9 ods.
1 písm. n), § 12 ods. 7 písm. c), § 15 písm. a) tretieho a štvrtého bodu a písm. b)
druhého bodu, § 16 ods. 1 písm. e) deviateho bodu, § 32a ods. 1 písm. a) štvrtého
bodu, § 43 ods. 1 a 2, § 43 ods. 3 písm. r), § 43 ods. 5 písm. d), § 43 ods. 9 a §
51e v znení účinnom od 1. januára 2017 sa použijú na
a)
podiel na zisku (dividendu) vyplácaný zo zisku obchodnej spoločnosti alebo družstva
určeného na rozdelenie osobám, ktoré sa podieľajú na ich základnom imaní, alebo členom
štatutárneho orgánu alebo členom dozorného orgánu tejto obchodnej spoločnosti alebo
družstva, podiel na výsledku podnikania vyplácaný tichému spoločníkovi, ak nejde o
plnenia uvedené v § 3 ods. 1 písm. f), a podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou
subjektivitou na zisku a na majetku určenom na rozdelenie medzi členov pozemkového
spoločenstva s právnou subjektivitou vykázaných za zdaňovacie obdobie začínajúce najskôr
1. januára 2017 a podiel člena pozemkového spoločenstva s právnou subjektivitou na
zisku a na majetku určenom na rozdelenie medzi členov pozemkového spoločenstva s právnou
subjektivitou [§ 12 ods. 7 písm. c)] vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31. decembra
2016 a vyplácaný po 31. decembri 2016,
b)
podiel na zisku (dividendu) vyplácaný obchodnou spoločnosťou alebo družstvom zamestnancovi
bez účasti na základnom imaní tejto spoločnosti alebo družstva vykázaný za zdaňovacie
obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2017 a vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31.
decembra 2003 vyplácaný po 31. decembri 2016,
c)
podiel na likvidačnom zostatku obchodnej spoločnosti alebo družstva, ak obchodná
spoločnosť alebo družstvo vstúpi do likvidácie najskôr 1. januára 2017 alebo ak súd
rozhodol o zrušení spoločnosti podľa osobitného predpisu136bf) najskôr 1. januára 2017,
d)
vyrovnací podiel, ktorého výška sa určila na základe riadnej individuálnej účtovnej
závierky za účtovné obdobie začínajúce najskôr 1. januára 2017.
(6)
Ak podiel na zisku (dividenda) vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31. decembra 2003
plynie v zdaňovacom období začínajúcom najskôr od 1. januára 2017 zo zdrojov na území
Slovenskej republiky daňovníkovi podľa
a)
§ 2 písm. d) prvého bodu, je príjmom zdaňovaným daňou vyberanou zrážkou (§ 43) pri
použití sadzby dane vo výške 7 %, pričom postup podľa § 52 ods. 24 sa neuplatní,
b)
§ 2 písm. d) druhého bodu, je zdaňovaný podľa § 52 ods. 24.
(7)
Ak podiel na zisku (dividenda) vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31. decembra 2003
plynie od 1. januára 2017 zo zdrojov na území Slovenskej republiky daňovníkovi podľa
a)
§ 2 písm. e) prvého a druhého bodu, je príjmom zdaňovaným daňou vyberanou zrážkou
(§ 43) pri použití sadzby dane vo výške 7 %, pričom postup podľa § 52 ods. 24 sa neuplatní,
b)
§ 2 písm. e) tretieho bodu, je zdaňovaný podľa § 52 ods. 24, pričom ak dôjde k zdaneniu
daňou vyberanou zrážkou, použije sa sadzba dane vo výške 19 %.
(8)
Ak podiel na zisku (dividenda) vykázaný za zdaňovacie obdobia do 31. decembra 2003
plynie v zdaňovacom období začínajúcom najskôr od 1. januára 2017 zo zdrojov v zahraničí
daňovníkovi podľa
a)
§ 2 písm. d) prvého bodu, je príjmom zahrnovaným do osobitného základu dane podľa
§ 51e pri použití sadzby dane podľa § 15 písm. a) tretieho bodu, pričom postup podľa
§ 52 ods. 24 sa neuplatní,
b)
§ 2 písm. d) druhého bodu, je zdaňovaný podľa § 52 ods. 24.
(9)
Pri určení základu dane podľa § 43 ods. 5 písm. d) a § 51e ods. 2 a 3 v znení účinnom
od 1. januára 2017 sa za hodnotu splateného vkladu obstaraného do 31. decembra 2015
považuje hodnota splateného vkladu ustanovená podľa predpisu účinného do 31. decembra
2015 a posudzovaná za každý vyrovnací podiel a podiel na likvidačnom zostatku jednotlivo.
Ak je hodnota splateného vkladu vyššia ako vyrovnací podiel alebo podiel na likvidačnom
zostatku, na rozdiel sa neprihliada.“.
43.
Príloha č. 2 sa dopĺňa ôsmym bodom, ktorý znie:
„8.
Smernica Rady (EÚ) 2015/2060 z 10. novembra 2015, ktorou sa zrušuje smernica 2003/48/ES
o zdaňovaní príjmu z úspor v podobe výplaty úrokov (Ú. v. EÚ L 301, 18. 11. 2015).“.
44.
Prílohy č. 3 až 5 sa vypúšťajú.
Čl. II
Zákon č. 580/2004 Z. z. zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č. 95/2002 Z. z. o poisťovníctve
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 718/2004 Z. z., zákona č.
305/2005 Z. z., zákona č. 352/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 282/2006
Z. z., zákona č. 522/2006 Z. z., zákona č. 673/2006 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z.,
zákona č. 518/2007 Z. z., zákona č. 530/2007 Z. z., zákona č. 594/2007 Z. z., zákona
č. 461/2008 Z. z., zákona č. 581/2008 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 192/2009
Z. z., zákona č. 533/2009 Z. z., zákona č. 121/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z.,
zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 499/2010 Z. z., zákona č. 133/2011 Z. z., zákona
č. 250/2011 Z. z., zákona č. 185/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 395/2012
Z. z., zákona č. 421/2012 Z. z., zákona č. 41/2013 Z. z., zákona č. 153/2013 Z. z.,
zákona č. 220/2013 Z. z., zákona č. 338/2013 Z. z., zákona č. 463/2013 Z. z., zákona
č. 185/2014 Z. z., zákona č. 364/2014 Z. z., zákona č. 77/2015 Z. z., zákona č. 148/2015
Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 265/2015 Z. z., zákona č. 336/2015 Z. z.,
zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 428/2015 Z. z., zákona č. 429/2015 Z. z., zákona
č. 125/2016 Z. z., zákona č. 167/2016 Z. z. a zákona č. 286/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24 znie:
„24) § 3 ods. 2 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
2.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24a znie:
„24a) § 5 ods. 7 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
3.
§ 29b sa dopĺňa odsekom 20, ktorý znie:
„(20)
Povinnosť platiť poistné na verejné zdravotné poistenie sa nevzťahuje na dividendy
vyplácané zo zisku dosiahnutého v účtovnom období, ktoré sa začalo 1. januára 2017
alebo neskôr.“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2017 okrem čl. I bodov 20, 30 a § 52zj v
bode 42, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. februára 2017, a čl. I bodu 39 a § 52zk v bode
42, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2018.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.