376/2016 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2017
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 376/2016 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 29.11.2016 |
Dátum vyhlásenia: | 29.12.2016 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2017 |
Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
152/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o potravinách |
39/2007 Z. z. | Zákon o veterinárnej starostlivosti |
376
ZÁKON
z 29. novembra 2016,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona č. 39/2007
Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 152/1995 Z. z. o potravinách v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 290/1996 Z. z.,
zákona č. 470/2000 Z. z., zákona č. 553/2001 Z. z., zákona č. 23/2002 Z. z., zákona
č. 450/2002 Z. z., zákona č. 472/2003 Z. z., zákona č. 546/2004 Z. z., zákona č. 195/2007
Z. z., zákona č. 318/2009 Z. z., zákona č. 114/2010 Z. z., zákona č. 349/2011 Z. z.,
zákona č. 459/2012 Z. z., zákona č. 42/2013 Z. z., zákona č. 36/2014 Z. z., zákona
č. 101/2014 Z. z. a zákona č. 30/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V poznámke pod čiarou k odkazu 1 sa slová „Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv.
6“ nahrádzajú slovami „Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 15/zv. 6; Ú. v. ES L 31,
1. 2. 2002“.
2.
V § 6 ods. 2 sa slová „§ 23 ods. 13“ nahrádzajú slovami „§ 23 ods. 12“.
3.
V § 6 ods. 5 písm. d) sa na konci pripájajú slová „okrem bezodplatného prevodu podľa
odseku 7“.
odseku 7“.
4.
§ 6 sa dopĺňa odsekmi 7 až 11, ktoré znejú:
„(7)
Potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti, len ak sú bezpečné, môže prevádzkovateľ
bezodplatne previesť osobe vykonávajúcej činnosť s verejnoprospešným účelom v oblasti
poskytovania sociálnej pomoci, humanitárnej starostlivosti alebo sociálnych služieb
podľa osobitných predpisov8dac) (ďalej len „charitatívna organizácia“), pričom od nej nemôže za tieto potraviny
požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie. Charitatívna organizácia môže nakladať
s potravinami po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti až po jej registrácii podľa
odseku 1, pričom je povinná pred začatím činnosti podľa odseku 9 písm. c) požiadať
príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva o vykonanie úradnej kontroly každej
výdajne charitatívnej organizácie podľa osobitného predpisu.8dad)
(8)
Výdajňa charitatívnej organizácie nesmie byť umiestnená v priestoroch a na plochách,
ktoré
a)
prevádzkovateľ vlastní,
b)
prevádzkovateľovi slúžia na účely výkonu jeho činnosti,
c)
prevádzkovateľ užíva alebo
d)
sú spojené s priestormi alebo plochami podľa písmen a) až c).
(9)
Charitatívna organizácia je povinná plniť požiadavky na skladovanie a prepravu potravín
podľa § 10 a 11 a potraviny podľa odseku 7
a)
musí skladovať oddelene od potravín, ktorých dátum minimálnej trvanlivosti neuplynul,
a označiť údajom, že ide o potraviny po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti,
b)
nesmie prebaľovať, meniť, odstraňovať alebo zakrývať údaje uvedené prevádzkovateľom
na spotrebiteľskom obale a
c)
môže len bezodplatne a bezodkladne poskytnúť konečnému spotrebiteľovi, pričom od
neho nemôže za tieto potraviny požadovať akékoľvek priame alebo nepriame plnenie.
(10)
Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá prevádzkovateľ,
ktorý tieto potraviny bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich odovzdania charitatívnej
organizácii.
(11)
Za bezpečnosť potravín po uplynutí dátumu minimálnej trvanlivosti zodpovedá charitatívna
organizácia od prevzatia týchto potravín od prevádzkovateľa, ktorý tieto potraviny
bezodplatne prevádza podľa odseku 7, do ich bezodplatného poskytnutia konečnému spotrebiteľovi
podľa odseku 9 písm. c).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 8dac a 8dad znejú:
„8dac) Napríklad zákon č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov,
zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 147/1997 Z. z. o neinvestičných fondoch
a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 207/1996 Z. z. v znení neskorších
predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 213/1997 Z. z. o neziskových
organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení neskorších predpisov
a zákon č. 34/2002 Z. z. o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších
predpisov.
8dad) § 52 ods. 1 písm. b) zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného
zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a čl.
4 ods. 2 a príloha II kapitola I nariadenia (ES) č. 852/2004 v platnom znení.“.
5.
§ 6b sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Právnická osoba alebo fyzická osoba – podnikateľ vykonávajúca analýzu potravín určených
na umiestňovanie na trh, ktorá zistí, že potravina je zdraviu škodlivá, je povinná
bezodkladne túto skutočnosť oznámiť štátnej veterinárnej a potravinovej správe.8ea)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8ea znie:
„8ea)Čl. 3 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 882/2004 v platnom znení.“.
6.
§ 7a a § 7b znejú:
„§ 7a
(1)
Požiadavky ustanovené týmto zákonom sa neuplatnia na výrobky, ktoré boli vyrobené
alebo umiestnené na trh v súlade s právom niektorého členského štátu Európskej únie
alebo ktoré boli vyrobené v súlade s právom niektorého zo štátov Európskeho združenia
voľného obchodu, ktorý je súčasne zmluvnou stranou dohody o Európskom hospodárskom
priestore.
(2)
Obmedzenia voľného pohybu potravín8ba) môže ustanoviť vláda Slovenskej republiky nariadením.
§ 7b
(1)
Prevádzkovateľ, ktorý dováža potraviny z tretích krajín alebo ktorý v mieste určenia
prijíma dodávku produktov živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej
zeleniny z iného členského štátu Európskej únie, je povinný podať informáciu o dovoze
alebo informáciu o dodávke týchto potravín príslušnej regionálnej veterinárnej a potravinovej
správe do elektronického systému štátnej veterinárnej a potravinovej správy najneskôr
24 hodín po jej prijatí.
(2)
Informácia o dovoze podľa odseku 1 alebo informácia o dodávke podľa odseku 1 musí
obsahovať údaje o
a)
mieste určenia dovozu alebo dodávky potraviny,
b)
krajine pôvodu dovezenej alebo dodanej potraviny,
c)
druhu dovezenej alebo dodanej potraviny,
d)
množstve každého druhu dovezenej alebo dodanej potraviny,
e)
druhu obalu alebo druhu baliaceho materiálu, v ktorom sa dovezená alebo dodaná potravina
nachádza alebo je zabalená,
f)
označení identifikujúcom dovezenú alebo dodanú potravinu.“.
7.
V § 8 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
8.
§ 9 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Výrobca malých množstiev potravín, ktorý svoje výrobky predáva priamo konečnému spotrebiteľovi
alebo ich dodáva do maloobchodnej prevádzkarne na území Slovenskej republiky, nie
je povinný svoje výrobky označovať údajom o výživovej hodnote ani tento údaj uvádzať
v sprievodných dokladoch.9aaaa)Výrobcom malých množstiev potravín je výrobca podľa osobitných predpisov9aaab) alebo výrobca, ktorý zamestnáva najviac 15 osôb, ktoré vykonávajú výrobu potravín
v pracovnom pomere, v obdobnom pracovnom vzťahu alebo v inom pracovnoprávnom vzťahu
a ktorého ročný obrat nepresahuje 700 000 eur.“.
Poznámky pod čiarou k odkazu 9aaaa a 9aaab znejú:
„9aaaa) Čl. 16 ods. 3 a príloha V bod 19 nariadenia (EÚ) č. 1169/2011 v platnom znení.
9aaab) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 359/2011 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky
na niektoré potravinárske prevádzkarne a na malé množstvá.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 360/2011 Z. z., ktorým sa ustanovujú hygienické požiadavky na priamy predaj a dodávanie malého množstva prvotných produktov rastlinného a živočíšneho pôvodu a dodávanie mlieka a mliečnych výrobkov konečnému spotrebiteľovi a iným maloobchodným prevádzkarňam v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 100/2016 Z. z.“.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 360/2011 Z. z., ktorým sa ustanovujú hygienické požiadavky na priamy predaj a dodávanie malého množstva prvotných produktov rastlinného a živočíšneho pôvodu a dodávanie mlieka a mliečnych výrobkov konečnému spotrebiteľovi a iným maloobchodným prevádzkarňam v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 100/2016 Z. z.“.
9.
V § 9a ods. 8 sa slová „označením alebo s označením zaručenej tradičnej špeciality
spĺňajúcich požiadavky podľa osobitných predpisov9aba)“ nahrádzajú slovami „označením, s označením zaručenej tradičnej špeciality alebo
s označením nepovinnými výrazmi kvality podľa osobitných predpisov9aba)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9aba znie:
„9aba) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o
systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14. 12.
2012).“.
10.
§ 11 sa dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
zabezpečiť oddelenú prepravu nezlučiteľných druhov výrobkov vzájomne ovplyvňujúcich
ich bezpečnosť a kvalitu.“.
11.
V § 12 ods. 1 písm. k) sa za slová „potravín“ vkladá čiarka a slová „výživových doplnkov
a materiálov a predmetov určených na styk s potravinami“.
12.
V § 12 ods. 1 sa vypúšťa písmeno l).
Doterajšie písmená m) až q) sa označujú ako písmená l) až p).
13.
§ 12a sa vypúšťa.
14.
V § 18 ods. 5 sa slovo „Colného“ nahrádza slovom „Finančného“.
15.
V § 20 ods. 1 sa slová „pre doplnkové stanovisko znalca“ nahrádzajú slovami „na doplňujúci
odborný posudok“.
16.
V § 20 odsek 9 znie:
„(9)
Zamestnanci orgánov úradnej kontroly potravín vykonávajúci úradné kontroly potravín
sú oprávnení na základe skutočností zistených úradnou kontrolou potravín ukladať na
mieste opatrenia podľa odseku 12, § 19 ods. 2 a opatrenia podľa osobitných predpisov.12a)“.
17.
Za § 20 sa vkladá § 20a, ktorý znie:
„§ 20a
(1)
Orgán úradnej kontroly potravín je pri kontrole predaja na diaľku oprávnený vykonať
kontrolný nákup potravín, výživových doplnkov a materiálov a predmetov určených na
styk s potravinami (ďalej len „kontrolný nákup“).
(2)
Orgán úradnej kontroly potravín je po vykonaní kontrolného nákupu povinný do desiatich
dní od vykonania kontrolného nákupu oznámiť prevádzkovateľovi, že u neho vykonal kontrolný
nákup na získanie úradnej vzorky. Prevádzkovateľ, u ktorého bol vykonaný kontrolný
nákup, je povinný na požiadanie orgánu úradnej kontroly potravín mu poskytnúť doklad
podľa § 12 ods. 1 písm. k).
(3)
Prevádzkovateľ, u ktorého je vykonaný kontrolný nákup, je povinný orgánu úradnej
kontroly potravín uhradiť náklady za kontrolný nákup v spotrebiteľskej cene,12ac) za ktorú bola pri kontrolnom nákupe kúpená vzorka v lehote desať dní odo dňa oznámenia,
že ide o úradnú vzorku. Náhrada nákladov podľa § 20 ods. 4 tým nie je dotknutá.
(4)
Ak prevádzkovateľ neposkytne orgánu úradnej kontroly potravín doklad podľa § 12 ods.
1 písm. k) v lehote piatich dní od požiadania podľa odseku 2, orgán úradnej kontroly
potravín môže nariadiť okamžité stiahnutie potravín, výživových doplnkov a materiálov
a predmetov určených na styk s potravinami z obehu a pri ohrození života alebo zdravia
ich zničenie na náklady prevádzkovateľa.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12ac znie:
„12ac)§ 15 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 18/1996 Z. z. o cenách v znení
neskorších predpisov.“.
18.
V § 23 odsek 1 znie:
„(1)
Orgány štátnej veterinárnej a potravinovej správy uvedené v § 21 ods. 1 písm. c)
a d) vykonávajú úradnú kontrolu
a)
stárenia (zrenia) liehovín,
b)
výroby, manipulovania a umiestňovania na trh potravín
1.
živočíšneho pôvodu,
2.
rastlinného pôvodu vrátane čerstvého ovocia, čerstvej zeleniny, zemiakov a ostatných
poľnohospodárskych produktov v poľnohospodárskej prvovýrobe na základe analýzy rizika
vrátane potravín s niektorými zložkami živočíšneho pôvodu, nápojov, cukrárskych výrobkov,
zmrzliny a vody v spotrebiteľskom balení,
3.
geneticky modifikovaných,
4
. a poľnohospodárskych produktov predávaných priamo konečnému spotrebiteľovi,
5.
a poľnohospodárskych produktov označených údajmi podľa § 9b.“.
19.
V § 23 odsek 4 znie:
„(4)
Prevádzkovateľ zodpovedný za dovoz potravín z tretích krajín alebo za dodávku produktov
živočíšneho pôvodu, nespracovaného ovocia a nespracovanej zeleniny z iného členského
štátu Európskej únie alebo jeho zástupca je povinný uhradiť výdavky, ktoré vznikli
príslušným orgánom v súvislosti s činnosťou uvedenou v osobitnom predpise.17d)“.
20.
V § 23 ods. 5 sa na konci pripája slovo „potravín“.
21.
V § 23 ods. 6 sa slová „fyzická osoba“ nahrádzajú slovami „fyzická osoba - podnikateľ“.
22.
V § 23 ods. 11 sa za slová „vykonávať úradnú kontrolu“ vkladá slovo „potravín“.
23.
V § 23 sa vypúšťa odsek 12.
Doterajší odsek 13 sa označuje ako odsek 12.
24.
§ 28 vrátane nadpisu nad § 28 znie:
„Správne delikty
§ 28
(1)
Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi
pokutu od 100 eur do 1 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi1e)
a)
nezabezpečuje školenie zamestnancov vo veciach hygieny potravín, uplatňovania zásad
analýzy nebezpečenstva a kritických kontrolných bodov (HACCP) a dodržiavania požiadaviek
potravinového práva,
b)
predáva nebalené pekárske výrobky v rozpore s § 12 ods. 1 písm. f).
(2)
Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľovi
pokutu od 100 eur do 100 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi1e)
a)
nezabezpečuje zdravotné prehliadky zamestnancov,
b)
používa na výrobu potravín zložky, ktoré nespĺňajú kvalitatívne požiadavky,
c)
vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, na ktorých výrobu boli použité nepovolené
zložky alebo zakázané zložky okrem prídavných látok, aróm a technologických pomocných
látok,
d)
nevedie záznamy o dodávateľoch a odberateľoch v záujme vysledovateľnosti potravín,
e)
nepodá informáciu o dovoze alebo informáciu o dodávke podľa § 7b príslušnej regionálnej
veterinárnej a potravinovej správe,
f)
vyrába, balí alebo umiestňuje na trh potraviny nesprávne označené alebo neoznačené,
g)
umiestňuje na trh potraviny, ktorým sa pripisujú iné vlastnosti, ako potravina má,
h)
vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny klamlivo označené alebo ich ponúka na spotrebu
klamlivým spôsobom,
i)
umiestňuje na trh potraviny, ktoré sú balené do obalov alebo obalových materiálov,
ktoré nespĺňajú požiadavky na materiály a predmety určené na styk s potravinami,
j)
vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny neschválené orgánom verejného zdravotníctva
podľa § 6 ods. 3 písm. a),
k)
nezabezpečí registráciu prevádzkarne vrátane predaja na diaľku podľa § 6,
l)
neoznačuje krájané potraviny alebo potraviny predávané na hmotnosť údajom o ich zložení
a dátume spotreby na výveske na viditeľnom mieste v blízkosti vystavenej potraviny,
m)
predáva potraviny na miestach, na ktorých je predaj zakázaný,9abf)
n)
umiestňuje na trh potraviny, pri ktorých bolo zistené prekročenie najvyššieho prípustného
množstva prídavných látok, extrakčných činidiel, technologických pomocných látok,
aróm a kontaminantov, maximálnych limitov zvyškov prípravkov na ochranu rastlín a
zvyškov veterinárnych liečiv a analýzou rizika nebola potvrdená ich bezpečnosť,
o)
porušuje zásady správnej výrobnej praxe, povinnosti a požiadavky na hygienu výroby
potravín, manipulovania s nimi a pri ich umiestňovaní na trh.
(3)
Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi
pokutu od 500 eur do 200 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi1e)
a)
používa technológie, ktoré nezodpovedajú hygienickým a zdravotným požiadavkám na
výrobu potravín, na manipulovanie s nimi a na ich umiestňovanie na trh,
b)
používa do potravín nepovolené alebo zakázané prídavné látky, arómy a technologické
pomocné látky,
c)
vyrába alebo umiestňuje na trh geneticky modifikované potraviny neoznačené podľa
osobitných predpisov,24a)
d)
porušuje zákaz klamlivého označenia potravín alebo ich klamlivej reklamy,
e)
používa označenie pôvodu alebo zemepisné označenie alebo označenie zaručenej tradičnej
špeciality.
(4)
Orgán úradnej kontroly potravín uloží právnickej osobe alebo fyzickej osobe podnikateľovi
pokutu od 1 000 eur do 500 000 eur, ak v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými
predpismi1e)
a)
vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny, ktoré nie sú bezpečné, sú zdraviu škodlivé
a nevhodné na ľudskú spotrebu alebo sú skazené,
b)
používa na výrobu potravín zložky po uplynutí dátumu spotreby alebo dátumu minimálnej
trvanlivosti,
c)
umiestňuje na trh potraviny neznámeho pôvodu alebo ich vyrába zo zložiek neznámeho
pôvodu,
d)
vyrába alebo umiestňuje na trh potraviny bez označenia prítomnosti výrobkov a látok
spôsobujúcich alergiu alebo neznášanlivosť, ak ich obsahujú,
e)
používa pri výrobe potravín vodu, ktorá nespĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu,1ab)
f)
vyrába alebo umiestňuje na trh neschválené geneticky modifikované potraviny [§ 6
ods. 3 písm. e)],
ods. 3 písm. e)],
g)
sťažuje alebo marí výkon úradnej kontroly potravín tým, že zamestnancom orgánu úradnej
kontroly bráni vykonávať činnosti uvedené v § 18 až 20 alebo v určenej lehote nevykoná
nimi uložené opatrenia, alebo nedodržiava záväzné pokyny orgánov úradnej kontroly,
nezabezpečí stiahnutie potravín z obehu, ktoré nespĺňajú požiadavky podľa tohto zákona
alebo osobitných predpisov,1e) a nespolupracuje s orgánom úradnej kontroly potravín,
h)
ohrozí alebo poškodí zdravie ľudí,
i)
umiestňuje na trh potraviny po uplynutí dátumu spotreby alebo po uplynutí dátumu
minimálnej trvanlivosti okrem bezodplatného prevodu podľa § 6 ods. 7.
(5)
Za nesplnenie povinnosti podľa § 26 ods. 3 orgán úradnej kontroly potravín uloží
pokutu od 100 eur do 5 000 eur.
(6)
Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty
dôjde k opätovnému porušeniu povinností, za ktoré bola pokuta uložená podľa odsekov
1 až 3, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku výšky súm uvedených
v odsekoch 1 až 3.
(7)
Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty
dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku
4, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu až do dvojnásobku sadzby pokuty podľa
odseku 4.
(8)
Ak do jedného roka odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o uložení pokuty
dôjde k opakovanému porušeniu povinností, za ktoré bola uložená pokuta podľa odseku
7, orgán úradnej kontroly potravín uloží pokutu od 1 000 000 eur do 5 000 000 eur.
(9)
Orgán úradnej kontroly potravín pri určení výšky pokuty prihliada na závažnosť, trvanie,
následky protiprávneho konania, minulosť prevádzkovateľa24b) a na to, či ide o opakované protiprávne konanie.
(10)
Konanie o uložení pokuty možno začať do jedného roka odo dňa, keď orgán úradnej kontroly
potravín zistil porušenie povinnosti, najneskôr však do troch rokov odo dňa, keď došlo
k porušeniu povinnosti.
(11)
Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
(12)
Na konanie o uložení pokuty sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní.
(13)
Orgán úradnej kontroly potravín môže popri uložených opatreniach podľa § 19 uložiť
aj pokutu podľa odsekov 1 až 4.
(14)
Ak sa prevádzkovateľ dopustí do jedného roka od uloženia opatrenia podľa § 19 nedodržania
toho istého ustanovenia tohto zákona alebo osobitných predpisov1e) alebo nesplní uložené opatrenia, orgán úradnej kontroly potravín mu uloží pokutu
podľa odsekov 1 až 4.
(15)
Ak bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku za konanie uvedené v odsekoch 1 až
4 postihnutý podľa iného predpisu, nemôže mu orgán úradnej kontroly potravín uložiť
pokutu podľa tohto zákona.“.
25.
§ 29 ods. 1 sa dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
umiestni na trh potraviny nesprávne označené, neoznačené, klamlivo označené alebo
ich ponúka na spotrebu klamlivým spôsobom.“.
26.
V § 31 ods. 2 sa slová „§ 20 ods. 9 a 12“ nahrádzajú slovami „§ 20 ods. 4, 9, 12
a § 20a“.
27.
Za § 31ad sa vkladá § 31ae, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31ae
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2017
Konania podľa § 23 ods. 12 a § 28 ods. 16 v znení účinnom do 31. decembra 2016, ktoré
sú začaté a právoplatne neskončené do 31. decembra 2016, sa zastavujú.“.
Čl. II
Zákon č. 39/2007 Z. z. o veterinárnej starostlivosti v znení zákona č. 99/2008 Z. z., zákona č. 274/2009
Z. z., zákona č. 299/2009 Z. z., zákona č. 391/2009 Z. z., zákona č. 342/2011 Z. z.,
zákona č. 242/2012 Z. z., zákona č. 42/2013 Z. z., zákona č. 145/2013 Z. z., zákona
č. 387/2013 Z. z., zákona č. 101/2014 Z. z. a zákona č. 204/2014 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 19 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
identifikáciu vlastníka alebo držiteľa hospodárskeho zvieraťa, a to identifikačným
číslom organizácie, ak ide o právnickú osobu alebo fyzickú osobu – podnikateľa, a
rodným číslom, ak ide o fyzickú osobu.“.
2.
§ 22 ods. 4 sa dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
usmrtenie inváznych nepôvodných druhov zvierat podľa osobitného predpisu106a).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 106a znie:
„106a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 z 22. októbra 2014 o prevencii
a manažmente introdukcie a šírenia inváznych nepôvodných druhov (Ú. v. EÚ L 317, 4.
11. 2014).“.
3.
§ 37 ods. 2 písm. b) sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
„4.
zabezpečiť vlastnú identifikáciu, a to identifikačným číslom organizácie, ak ide
o právnickú osobu alebo fyzickú osobu – podnikateľa, a rodným číslom, ak ide o fyzickú
osobu,“.
4.
V § 52 odseky 2 a 3 znejú:
„(2)
Orgán veterinárnej správy rozhodne o projekte, ktorý zahŕňa používanie zvierat v
postupoch podľa osobitného predpisu,152a) do 40 pracovných dní od doručenia žiadosti o schválenie projektu, ktorá spĺňa náležitosti
podľa osobitného predpisu,152b) alebo od doplnenia žiadosti alebo odstránenia jej nedostatku podľa odseku 4. Orgán
veterinárnej správy bezodkladne písomne potvrdí doručenie žiadosti a písomne poučí
žiadateľa o lehote na rozhodnutie.
(3)
Ak orgán veterinárnej správy vzhľadom na zložitosť veci nemôže rozhodnúť v lehote
podľa odseku 2, môže lehotu na rozhodnutie primerane predĺžiť, najviac o 15 pracovných
dní. Orgán veterinárnej správy upovedomí žiadateľa o predĺžení lehoty na rozhodnutie
a o jeho dôvodoch pred uplynutím lehoty podľa odseku 2. Lehotu na rozhodnutie možno
predĺžiť len raz.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 152a a 152b znejú:
„152a) § 2 písm. b) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 377/2012 Z. z.
152b) § 35 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 377/2012 Z. z.“.
5.
§ 52 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
„(4)
Ak orgán veterinárnej správy zistí, že žiadosť o schválenie projektu podľa
odseku 2 neobsahuje náležitosti podľa osobitného predpisu,152b) bezodkladne písomne vyzve žiadateľa, aby žiadosť doplnil alebo odstránil jej nedostatky a určí mu na to primeranú lehotu, najmenej 15 dní, pričom žiadateľa v tejto výzve poučí o následkoch nesplnenia výzvy na doplnenie žiadosti alebo odstránenie jej nedostatku.
odseku 2 neobsahuje náležitosti podľa osobitného predpisu,152b) bezodkladne písomne vyzve žiadateľa, aby žiadosť doplnil alebo odstránil jej nedostatky a určí mu na to primeranú lehotu, najmenej 15 dní, pričom žiadateľa v tejto výzve poučí o následkoch nesplnenia výzvy na doplnenie žiadosti alebo odstránenie jej nedostatku.
(5)
Ak žiadateľ žiadosť nedoplní alebo neodstráni jej nedostatok v lehote určenej podľa
odseku 4 alebo ak sa preukáže, že projekt nespĺňa podmienky podľa tohto zákona alebo podľa osobitného predpisu,152c) orgán veterinárnej správy žiadosť o schválenie projektu zamietne.“.
odseku 4 alebo ak sa preukáže, že projekt nespĺňa podmienky podľa tohto zákona alebo podľa osobitného predpisu,152c) orgán veterinárnej správy žiadosť o schválenie projektu zamietne.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 152c znie:
„152c) § 3 až 31, § 35 a 36 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 377/2012 Z. z.“.
6.
V § 54 ods. 14 písmeno b) znie:
„b)
rodné číslo.“.
7.
Za § 54e sa vkladá § 54f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 54f
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2017
Vlastník alebo držiteľ hospodárskeho zvieraťa registrovaného do 31. decembra 2016
je povinný doplniť do centrálneho registra hospodárskych zvierat podľa § 19 ods. 2
identifikačné číslo organizácie, ak ide o právnickú osobu alebo fyzickú osobu – podnikateľa,
a rodné číslo, ak ide o fyzickú osobu, do 28. februára 2017.“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2017.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.