181/2017 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.08.2017
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 181/2017 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 20.06.2017 |
Dátum vyhlásenia: | 10.07.2017 |
Dátum účinnosti od: | 01.08.2017 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
309/2009 Z. z. | Zákon o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
181
ZÁKON
z 20. júna 2017,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie
a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 492/2010 Z. z., zákona č. 558/2010
Z. z., zákona č. 136/2011 Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 373/2012 Z. z.,
zákona č. 30/2013 Z. z., zákona č. 218/2013 Z. z., zákona č. 382/2013 Z. z., zákona
č. 321/2014 Z. z. a zákona č. 173/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 písm. d) sa slová „motorové palivá a iné energetické produkty použité na dopravné
účely (ďalej len „pohonné látky“)“ nahrádzajú slovami „pohonné látky a iné energetické
produkty používané na dopravné účely“.
2.
V § 2 sa odsek 4 dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
„m)
kvapalné alebo plynné motorové palivo z obnoviteľných zdrojov energie nebiologického
pôvodu, ktorým je kvapalné alebo plynné palivo používané v doprave a ktorého energetický
obsah pochádza z iných obnoviteľných zdrojov energie ako biomasa.“.
3.
V § 2 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Na účely tohto zákona sa pohonnou látkou rozumie látka používaná na dopravné účely,
ktorou je
a)
motorový benzín, motorová nafta alebo plynový olej,
b)
skvapalnený ropný plyn,
c)
stlačený zemný plyn alebo skvapalnený zemný plyn,
d)
biopalivo,
e)
vodík,
f)
zmes látok podľa písmen a) až e).“.
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 6 a 7.
4.
V § 2 sa odsek 7 dopĺňa písmenami d) až k), ktoré znejú:
„d)
emisiami skleníkových plynov v predvýrobnej fáze emisie skleníkových plynov vznikajúce
pred vstupom suroviny do rafinérie alebo spracovateľského zariadenia, v ktorom sa
vyrába pohonná látka okrem biopaliva,
e)
plodinami bohatými na škrob plodiny s vysokým obsahom škrobu, najmä obilniny bez
ohľadu na to, či sa využívajú len zrná alebo celé rastliny, hľuzové, koreňové plodiny
a podcibuľové plodiny,
f)
odpadom hnuteľná vec alebo látka podľa osobitného predpisu;3b) odpadom nie je hnuteľná vec alebo látka, ktorá bola úmyselne upravená alebo znečistená,
aby splnila podmienky podľa osobitného predpisu,3b)
g)
zvyškom po spracovaní látka vznikajúca pri výrobe konečného produktu, o ktorého výrobu
sa priamo usiluje v rámci výrobného procesu, ktorá nie je primárnym cieľom výrobného
procesu a výrobný proces nebol úmyselne pozmenený tak, aby sa v ňom vyrábala táto
látka,
h)
zvyškami z poľnohospodárstva, akvakultúry, rybolovu a lesníctva zvyšky po spracovaní
vyprodukované poľnohospodárskou, akvakultúrnou, rybolovnou alebo lesníckou činnosťou;
nezahŕňajú zvyšky zo súvisiacich odvetví alebo spracovania,
i)
lignocelulózovým materiálom surovina zložená z lignínu, celulózy a hemicelulózy,
najmä biomasa pochádzajúca z lesov, drevité energetické plodiny a zvyšky a odpad z
lesníckej činnosti,
j)
nepotravinárskym celulózovým materiálom surovina zložená najmä z celulózy a hemicelulózy
s nižším obsahom lignínu ako lignocelulózový materiál, ktorá zahŕňa
1.
zvyšky potravinových a krmivových plodín,
2.
zvyšky trávnatých energetických plodín s nízkym obsahom škrobu a krycie plodiny pestované
pred hlavnými plodinami a po nich,
3.
priemyselné zvyšky vrátane potravinových a krmivových plodín po extrakcii rastlinných
tukov, cukrov, škrobov a bielkovín,
4.
materiál z biologického odpadu,
k)
celulózovým etanolom etanol vyrobený z nepotravinárskeho celulózového materiálu vrátane
slamy.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3b znie:
„3b) § 2 zákona č. 79/2015 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení zákona č. 313/2016 Z. z.“.
5.
V § 14 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
metodicky usmerňuje právnické osoby a fyzické osoby, na ktoré sa vzťahuje povinnosť
podľa § 14a ods. 1, pri uvádzaní pohonných látok s obsahom pokročilých biopalív na
trh.“.
6.
V § 14a odsek 1 znie:
„(1)
Právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 2 je povinná uvádzať na trh motorovú
naftu a motorový benzín (ďalej len „motorové palivá“) s obsahom biopalív minimálne
v referenčnej hodnote vypočítanej z energetického obsahu celkového množstva motorových
palív uvedených na trh, ktorá je
a)
5,8 % pre rok 2017,
b)
5,8 % pre rok 2018,
c)
6,9 % pre rok 2019,
d)
7,6 % pre rok 2020,
e)
8,0 % pre rok 2021,
f)
8,2 % pre roky 2022 až 2030.“.
7.
V § 14a ods. 3 prvej vete sa slová „jednotlivých druhoch“ nahrádzajú slovami „každom
litri jednotlivých druhov“.
8.
V § 14a ods. 3 posledná veta znie: „Na účely prílohy č. 1 sa biodieselom rozumejú
aj estery vyrobené z používaných kuchynských olejov a rastlinných tukov alebo živočíšnych
tukov zaradených do kategórií 1 a 2 podľa osobitného predpisu,17g) alebo z ich zmesí, ak spĺňajú požiadavky na kvalitu biodiesla,3a) pričom na účely odseku 1 sa do výpočtu referenčnej hodnoty započítava ich energetický
obsah dvojnásobne.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17g znie:
„17g) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 z 21. októbra 2009, ktorým
sa ustanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa vedľajších živočíšnych produktov a odvodených
produktov neurčených na ľudskú spotrebu a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1774/2002
(nariadenie o vedľajších živočíšnych produktoch) (Ú. v. EÚ L 300, 14. 11. 2009) v
platnom znení.“.
9.
V § 14a ods. 4 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Prílohou hlásenia
je potvrdenie o pôvode biopaliva podľa § 14b ods. 1.“.
10.
V § 14a ods. 10 sa slová „1, 2, 3, 5, 6 a 8“ nahrádzajú slovami „1 a 3“.
11.
§ 14a sa dopĺňa odsekmi 12 až 16, ktoré znejú:
„(12)
Na účely plnenia referenčnej hodnoty podľa odseku 1 sa energetický obsah celulózového
etanolu započítava dvojnásobne.
(13)
Povinnosť podľa odseku 1 sa považuje za splnenú, ak sa referenčná hodnota dosiahne
za kalendárny rok.
(14)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá vyrába 100-percentné biopalivo, je povinná
každoročne do 25. januára oznámiť ministerstvu
a)
informácie o spôsobe výroby biopaliva,
b)
objemy biopalív vyrobených na území Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny
rok,
c)
objemy biopalív uvedených na trh za predchádzajúci kalendárny rok,
d)
emisie skleníkových plynov počas životného cyklu na jednotku energie vrátane predbežných
stredných hodnôt odhadovaných emisií z biopalív vyplývajúcich z nepriamej zmeny využívania
pôdy.
(15)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá prepravuje na územie Slovenskej republiky
pohonné látky s obsahom biopaliva mimo pozastavenia dane na podnikateľské účely,17c) a právnická osoba, ktorá také pohonné látky dováža na územie Slovenskej republiky
z iných členských štátov alebo z tretích štátov, je povinná každoročne do 25. januára
oznámiť ministerstvu
a)
informácie o pôvode biopaliva,
b)
objemy biopalív prepravených alebo dovezených na územie Slovenskej republiky za predchádzajúci
kalendárny rok,
c)
objemy biopalív uvedených na trh za predchádzajúci kalendárny rok,
d)
emisie skleníkových plynov počas životného cyklu na jednotku energie vrátane predbežných
stredných hodnôt odhadovaných emisií z biopalív vyplývajúcich z nepriamej zmeny využívania
pôdy.
(16)
Údaje podľa odseku 14 písm. b) a c) a odseku 15 písm. b) a c) sa oznamujú v členení
podľa surovín:
a)
obilniny a iné plodiny bohaté na škrob,
b)
cukornaté plodiny,
c)
olejniny.“.
12.
V § 14b odsek 4 znie:
„(4)
Potvrdenie o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny overuje odborne spôsobilá osoba
na účely overovania výpočtu emisií skleníkových plynov počas životného cyklu biopalív
a biokvapalín (ďalej len „odborne spôsobilá osoba na účely overovania výpočtu“) vedená
v registri odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu. Po overení sa potvrdenie
o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny používa bez prílohy podľa odseku 3. Prílohu
podľa odseku 3 archivuje právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je výrobcom biopaliva
alebo biokvapaliny. Na účely tohto zákona sa uznávajú potvrdenia o pôvode biopaliva
alebo biokvapaliny overené právnickými osobami alebo fyzickými osobami uznanými na
tieto účely v členských štátoch alebo dobrovoľné certifikačné systémy uznané niektorým
členským štátom.“.
13.
§ 14c vrátane nadpisu znie:
„§ 14c
Uvádzanie pohonných látok a biokvapalín na trh
(1)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uvádza pohonné látky s obsahom biopalív
alebo biokvapalinu na trh v Slovenskej republike, je povinná
a)
vydať potvrdenie o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny podľa § 14b,
b)
zabezpečiť overenie potvrdenia o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny odborne spôsobilou
osobou na účely overovania výpočtu,
c)
zaslať kópiu potvrdenia o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny Slovenskému hydrometeorologickému
ústavu do 25. dňa nasledujúceho štvrťroka,
d)
používať systém hmotnostnej bilancie pre biopalivá a biokvapaliny pri preukazovaní
plnenia kritérií trvalej udržateľnosti.
(2)
Overenie potvrdenia o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny podľa odseku 1 písm. b)
sa nevyžaduje, ak dodávateľ pohonnej látky poskytol platné potvrdenie o pôvode biopaliva
alebo biokvapaliny. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba podľa odseku 1 má počas
kalendárneho roka platné a overené potvrdenia o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny
od dodávateľa pohonnej látky na celý objem uvedený na trh, je povinná zabezpečiť aspoň
raz ročne kontrolu plnenia kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej bilancie odborne
spôsobilou osobou na účely overovania výpočtu. Za platné overenie potvrdenia o pôvode
biopaliva alebo biokvapaliny v kalendárnom štvrťroku sa považuje aj schválenie plnenia
kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej bilancie odborne spôsobilou osobou na
účely overovania výpočtu za predchádzajúci štvrťrok.
(3)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uvádza pohonnú látku na trh v Slovenskej
republike používanú na pohon cestných vozidiel, dráhových vozidiel, necestných strojov,
plavidiel vnútrozemskej vodnej dopravy, poľnohospodárskych traktorov a lesných traktorov,
rekreačných plavidiel alebo dodáva elektrinu používanú v cestných vozidlách, je povinná
monitorovať, každoročne vypracovať a zaslať Slovenskému hydrometeorologickému ústavu
na overenie správu o úrovni tvorby emisií skleníkových plynov počas životného cyklu
na jednotku energie z pohonnej látky a dodávanej energie za predchádzajúci rok.
(4)
Správa podľa odseku 3 obsahuje
a)
celkový objem každého typu pohonnej látky alebo dodávanej energie s údajom o mieste
ich nákupu a pôvode,
b)
emisie skleníkových plynov počas životného cyklu na jednotku energie,
c)
údaje potrebné na identifikáciu pohonnej látky alebo dodávanej energie,
d)
spôsob dosahovania úspor emisií skleníkových plynov,
e)
spôsob výpočtu úspor emisií skleníkových plynov,
f)
ďalšie údaje podľa § 19b ods. 1 písm. r).
(5)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je malým podnikom17j) alebo stredným podnikom,17k) môže pri podávaní správy podľa odseku 3 použiť zjednodušenú metodiku podľa § 19b
ods. 1 písm. f).
(6)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá uvádza pohonnú látku na trh v Slovenskej
republike, je povinná
a)
znížiť priemerné ročné emisie skleníkových plynov počas životného cyklu na jednotku
energie z pohonných látok a dodávanej energie o 6 % do 31. decembra 2020 v porovnaní
s referenčnou hodnotou 94,1 g CO2ekv/MJ,
b)
plniť priebežné ciele podľa § 19b ods. 1 písm. k).
(7)
Právnická osoba alebo fyzická osoba môže povinnosť podľa odseku 6 splniť aj dodávkami
biopalív na využitie v leteckej doprave, ak spĺňajú kritériá trvalej udržateľnosti
podľa § 19b ods. 1 písm. a).
(8)
Právnická osoba alebo fyzická osoba môže povinnosti podľa odsekov 3 a 6 plniť spoločne
s inými právnickými osobami alebo fyzickými osobami na základe zmluvy. Zmluva musí
byť predložená Slovenskému hydrometeorologickému ústavu spolu so správou podľa odseku
3 a musí obsahovať vzájomné rozdelenie zodpovednosti pre prípad nesplnenia cieľov
podľa odseku 6.
(9)
Dodávateľ elektriny využívanej v cestných vozidlách môže splniť povinnosť znížiť
emisie skleníkových plynov počas životného cyklu na jednotku energie podľa odseku
6, ak preukáže, že môže náležite merať a sledovať množstvo elektriny dodávanej na
využívanie v týchto vozidlách.
(10)
Právnická osoba alebo fyzická osoba môže na plnenie povinnosti podľa odseku 6 použiť
aj zníženie emisií skleníkových plynov v predvýrobnej fáze dosiahnuté za kalendárny
rok v ktoromkoľvek štáte. Zníženie emisií skleníkových plynov v predvýrobnej fáze
je možné započítať, ak
a)
opatrenia na zníženie emisií skleníkových plynov boli zavedené po 1. januári 2011,
b)
množstvo zníženia emisií skleníkových plynov bolo overené autorizovanou osobou alebo
osobou s akreditáciou či iným oprávnením podľa právneho poriadku členského štátu a
c)
množstvo zníženia emisií skleníkových plynov nebolo zohľadnené pri plnení iných záväzkov
v Slovenskej republike ani v inom štáte.
(11)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá je zapojená do životného cyklu výroby
pohonnej látky, biopaliva alebo biokvapaliny od pestovania alebo vzniku suroviny po
jej uvedenie na trh v Slovenskej republike, je povinná svojmu odberateľovi, Slovenskému
hydrometeorologickému ústavu, ministerstvu životného prostredia a odborne spôsobilej
osobe na účely overovania výpočtu
a)
poskytovať presné, úplné a pravdivé informácie o pôvode biomasy alebo suroviny, viesť
evidenciu o hmotnostnej bilancii a pohybe biomasy alebo suroviny a tieto informácie
a evidenciu uchovávať najmenej päť rokov,
b)
na vyžiadanie poskytnúť informácie nevyhnutné na preukázanie plnenia kritérií trvalej
udržateľnosti, princípov hmotnostnej bilancie biomasy alebo suroviny a informácie
nevyhnutné na výpočet úspor emisií skleníkových plynov viažuci sa na životný cyklus
biopaliva alebo biokvapaliny od začiatku životného cyklu do etapy životného cyklu,
v ktorom sa právnická osoba alebo fyzická osoba nachádza,
c)
poskytovať presné, úplné a pravdivé informácie o pôvode surovín na výrobu pohonnej
látky a o pôvode pohonnej látky.
(12)
Slovenský hydrometeorologický ústav
a)
dohliada nad činnosťou odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu,
b)
rozhoduje v sporných prípadoch týkajúcich sa výpočtu emisií skleníkových plynov počas
životného cyklu biopalív a biokvapalín,
c)
zabezpečuje každoročné overovanie správ, ktoré jej predkladajú právnické osoby alebo
fyzické osoby podľa odseku 3,
d)
rozhoduje v sporných prípadoch týkajúcich sa overovania správ, ktoré jej predkladajú
právnické osoby alebo fyzické osoby podľa odseku 3,
e)
archivuje kópie potvrdení o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny a iné údaje poskytnuté
právnickými osobami alebo fyzickými osobami, ktoré uvádzajú na trh v Slovenskej republike
biopalivá alebo biokvapaliny,
f)
organizuje školenia odborne spôsobilých osôb na účely overovania výpočtu,
g)
kontroluje plnenie povinností právnických osôb a fyzických osôb podľa odsekov 1,
3, 6 a 11.
(13)
Splnenie kritérií trvalej udržateľnosti môže byť preukázané dobrovoľným certifikačným
systémom, ktorý na tento účel uznala Európska komisia.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 17j a 17k znejú:
„17j) Čl. 2 ods. 2 Prílohy I nariadenia Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení
určitých kategórií pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108
Zmluvy (Ú. v. EÚ L 187, 26. 6. 2014).
17k) Čl. 2 Prílohy I nariadenia (EÚ) č. 651/2014.“.
14.
V § 14d ods. 12 písm. b) sa slovo „organizácie“ nahrádza slovami „Slovenského hydrometeorologického
ústavu“.
15.
V § 14d ods. 12 písmená d) až f) znejú:
„d)
najmenej raz ročne skontrolovať plnenie kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej
bilancie u právnických osôb a fyzických osôb podľa § 14c ods. 11, ktorým overuje potvrdenie
o pôvode biopaliva alebo biokvapaliny,
e)
pri kontrole dodávateľa biomasy a dodávateľa suroviny na výrobu biopaliva a biokvapaliny
podľa § 2 ods. 4 písm. m) (ďalej len „surovina nebiologického pôvodu“) skontrolovať
plnenie kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej bilancie najmenej u 3 % pestovateľov
a dodávateľov biomasy alebo suroviny nebiologického pôvodu, od ktorých biomasu alebo
surovinu nebiologického pôvodu odobral,
f)
pri kontrole výrobcu alebo dovozcu kvapalných alebo plynných produktov určených na
výrobu biopalív alebo biokvapalín a výrobcu alebo dovozcu biopalív alebo biokvapalín,
ktorý odoberal biomasu alebo surovinu nebiologického pôvodu priamo od pestovateľov
alebo dodávateľov, skontrolovať plnenie kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej
bilancie najmenej u 3 % pestovateľov alebo dodávateľov biomasy alebo suroviny nebiologického
pôvodu, od ktorých biomasu alebo surovinu nebiologického pôvodu priamo odobral,“.
16.
V § 14d ods. 12 písmená h) a i) znejú:
„h)
bezodkladne oznámiť Slovenskému hydrometeorologickému ústavu zistené závažné nedostatky
pri kontrole právnických osôb a fyzických osôb podľa § 14c ods. 11,
i)
zasielať Slovenskému hydrometeorologickému ústavu súhrnnú správu o vykonaných kontrolách
alebo oznámenie o nevykonaní žiadnej kontroly v kalendárnom roku do 15. marca nasledujúceho
kalendárneho roka,“.
17.
§ 14d sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13)
Ak ide o biopalivá, ktorých energetický obsah sa započítava dvojnásobne, alebo biokvapaliny
vyrobené z rovnakých surovín, odborne spôsobilá osoba na účely overovania výpočtu
je povinná
a)
najmenej dvakrát ročne skontrolovať plnenie kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej
bilancie a overiť, že nedošlo k úmyselným úpravám odpadov a zvyškov po spracovaní
u právnických osôb a fyzických osôb, ktoré sú prvým miestom zhromažďovania, skladovania
alebo vytrieďovania týchto surovín a ktorým overuje potvrdenie o pôvode biopaliva
alebo biokvapaliny,
b)
pri kontrole dodávateľa biomasy a suroviny nebiologického pôvodu skontrolovať plnenie
kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej bilancie najmenej u 5 % pestovateľov
a dodávateľov biomasy vyrobenej zo surovín podľa § 2 ods. 7 písm. h), i) okrem drevitých
energetických plodín alebo písm. j) prvého a druhého bodu a 25 % pestovateľov a dodávateľov
ostatnej biomasy alebo surovín nebiologického pôvodu, od ktorých dodávateľ tieto suroviny
odobral,
c)
pri kontrole výrobcu alebo dovozcu kvapalných alebo plynných produktov určených na
výrobu biopalív alebo biokvapalín a výrobcu alebo dovozcu biopalív alebo biokvapalín,
ktorý odoberal biomasu alebo surovinu nebiologického pôvodu priamo od pestovateľov
alebo dodávateľov, skontrolovať plnenie kritérií trvalej udržateľnosti a hmotnostnej
bilancie najmenej u 5 % pestovateľov a dodávateľov biomasy vyrobenej zo surovín podľa
§ 2 ods. 7 písm. h), i) okrem drevitých energetických plodín alebo písm. j) prvého
a druhého bodu a 25 % pestovateľov alebo dodávateľov ostatnej biomasy alebo surovín
nebiologického pôvodu, od ktorých výrobca alebo dovozca tieto suroviny priamo odobral.“.
18.
V § 14e písm. e) sa za slovo „látku“ vkladajú slová „alebo biokvapalinu“ a vypúšťajú
sa slová „inú ako biopalivo“.
19.
§ 14e sa dopĺňa písmenami g) až j), ktoré znejú:
„g)
zverejňuje základné údaje o projektoch znižovania emisií skleníkových plynov v predvýrobnej
fáze na svojom webovom sídle na účel predchádzania viacnásobnému započítaniu,
h)
zverejňuje formát správy o úrovni tvorby emisií skleníkových plynov počas životného
cyklu na jednotku energie z pohonnej látky a dodávanej energie,
i)
vedie evidenciu zaslaných jednotiek znižovania emisií skleníkových plynov v predvýrobnej
fáze,
j)
spolu so Slovenským hydrometeorologickým ústavom každoročne oznamuje Európskej komisii
údaje o pohonných látkach a dodanej energii.“.
20.
Za § 14e sa vkladá § 14f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 14f
Pokročilé biopalivá
(1)
Pokročilým biopalivom sa na účely tohto zákona rozumie biopalivo vyrobené zo surovín
alebo palív uvedených v prílohe č. 1a.
(2)
Právnická osoba alebo fyzická osoba, na ktorú sa vzťahuje povinnosť podľa § 14a ods.
1, je povinná uvádzať na trh pohonné látky s obsahom pokročilých biopalív minimálne
v referenčnej hodnote vypočítanej z energetického obsahu celkového množstva pohonných
látok uvedených na trh, ktorá je
a)
0,1 % pre rok 2019,
b)
0,5 % pre roky 2020 až 2024,
c)
0,75 % pre roky 2025 až 2030.
(3)
Povinnosť podľa odseku 2 sa považuje za splnenú, ak sa referenčná hodnota dosiahne
za kalendárny rok.“.
21.
V § 15 ods. 1 sa slová „Štátna energetická“ nahrádzajú slovami „Slovenská obchodná“.
22.
V § 15 ods. 1 písm. a) sa slovo „y)“ nahrádza slovom „aj)“.
23.
V § 16 ods. 1 písmeno w) znie:
„w)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nevydá potvrdenie o pôvode biopaliva alebo
biokvapaliny podľa § 14c ods. 1 písm. a) alebo v ňom uvedie nepravdivé údaje s výnimkou,
ak k tomu dôjde na základe porušenia povinností podľa § 14c ods. 11
písm. a) inou právnickou osobou alebo fyzickou osobou,“.
písm. a) inou právnickou osobou alebo fyzickou osobou,“.
24.
V § 16 ods. 1 písm. y) sa slová „§ 14c ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 14c ods. 3“
a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo v nich uvedie nepravdivé údaje alebo neúplné
údaje,“.
25.
V § 16 ods. 1 písm. aa) sa slová „§ 14c ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 14c ods. 11“.
26.
V § 16 sa odsek 1 dopĺňa písmenami af) až al), ktoré znejú:
„af)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosť podľa § 14a ods. 1,
ag)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá neoznámi ministerstvu údaje podľa § 14a
ods. 14,
ah)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá neoznámi ministerstvu údaje podľa § 14a
ods. 15,
ai)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nezabezpečí overenie potvrdenia o pôvode
biopaliva alebo biokvapaliny odborne spôsobilou osobou na účely overovania výpočtu
podľa § 14c ods. 1 písm. b),
aj)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nezašle kópiu potvrdenia o pôvode biopaliva
alebo biokvapaliny Slovenskému hydrometeorologickému ústavu podľa § 14c ods. 1 písm.
c),
ak)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosti podľa § 14c ods. 6,
al)
právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá nesplní povinnosť podľa § 14f ods. 2.“.
27.
V § 16 ods. 2 písm. c) sa na konci pripája čiarka a tieto slová: „ag) až aj)“.
28.
V § 16 sa odsek 2 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú:
„d)
vypočítanú ako súčin nedosiahnutého zníženia emisií skleníkových plynov podľa § 14c
ods. 6 v kilogramoch CO2ekv a sumy 0,37 eura za správny delikt podľa odseku 1 písm. ak),
e)
vypočítanú ako súčin energetického obsahu biopaliva neuvedeného na trh v MJ a sumy
0,05 eura za správny delikt podľa odseku 1 písm. af) a al).“.
29.
Za § 18f sa vkladá § 18g, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 18g
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2017
(1)
Ministerstvo predloží Európskej komisii v roku 2020 správu o pokroku týkajúcu sa
plnenia cieľov v oblasti pokročilých biopalív.
(2)
V správe podľa § 14c ods. 3 zasielanej v roku 2018 sa použije referenčná hodnota
94,1 g CO2ekv/MJ.
(3)
Právnická osoba alebo fyzická osoba nie je povinná splniť povinnosť podľa § 14f ods.
2 písm. a), ak dôjde k nemožnosti splnenia povinnosti z dôvodu fyzickej nedostupnosti
biopaliva v členských štátoch; túto skutočnosť je povinná oznámiť ministerstvu do
30. júna 2019.“.
30.
V § 19b ods. 1 písmeno f) znie:
„f)
metodiku výpočtu a zjednodušenú metodiku výpočtu emisií skleníkových plynov počas
životného cyklu pohonných látok a biokvapalín a spôsob výpočtu úspory emisií skleníkových
plynov, ktorá vyplýva z využívania biopalív a biokvapalín,“.
31.
V § 19b ods. 1 písm. i) sa slovo „organizácia“ nahrádza slovami „Slovenský hydrometeorologický
ústav“.
32.
V § 19b ods. 1 písm. k) sa slová „§ 14c ods. 3 a 4“ nahrádzajú slovami „§ 14c ods.
6 a 9 “.
33.
V § 19b ods. 1 písm. l) sa slová „§ 14c ods. 2“ nahrádzajú slovami „§ 14c ods. 3“.
34.
V § 19b sa odsek 1 dopĺňa písmenami o) až r), ktoré znejú:
„o)
podrobnosti o oprávnenosti opatrení na zníženie emisií skleníkových plynov v predvýrobnej
fáze, maximálnych možných úsporách pre jednotlivé druhy pohonných látok, spôsobe overovania
množstva zníženia emisií skleníkových plynov a náležitostiach hlásenia o započítaní
zníženia emisií skleníkových plynov,
p)
podrobnosti o činnosti Slovenského hydrometeorologického ústavu,
q)
podrobnosti o správach predkladaných Slovenskou republikou Európskej komisii,
r)
podrobnosti o použití formátu správy o úrovni tvorby emisií skleníkových plynov počas
životného cyklu na jednotku energie z pohonnej látky a dodávanej energie a náležitosti
správy o úrovni tvorby emisií skleníkových plynov počas životného cyklu na jednotku
energie z pohonnej látky a dodávanej energie.“.
35.
Príloha č. 1 vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 1
k zákonu č. 309/2009 Z. z.
k zákonu č. 309/2009 Z. z.
MINIMÁLNY OBSAH BIOPALIVA PRE JEDNOTLIVÉ DRUHY POHONNÝCH LÁTOK
Tabuľka č. 1: Minimálny objem biopaliva v motorovej nafte kódu kombinovanej nomenklatúry
2710 20 11, 2710 20 15, 2710 20 17 a 2710 20 19
2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | 2027 | 2028 | 2029 | 2030 | |
Biodiesel | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % | 6,9 % |
Tabuľka č. 2:Minimálny objem biopaliva v motorovom benzíne kódu kombinovanej nomenklatúry
2710 12 41, 2710 12 45 a 2710 12 49
2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | 2022 | 2023 | 2024 | 2025 | 2026 | |
Bioetanolová zložka | 4,7 % | 5,9 % | 6,2 % | 7,4 % | 7,4 % | 7,4 % | 7,4 % | 7,4 % | 7,4 % | 7,4 % |
Minimálny podiel bioetyltercbu-tyléteru | 3 % | 3 % | 3 % | 3 % | 3 % | 3 % | 3 % | 3 % | 3 % | 3 % |
– z toho objem bioetanolovej zložky (0,47*objem bioetyl-tercbutyl-éteru) |
1,41 % | 1,41 % | 1,41 % | 1,41 % | 1,41 % | 1,41 % | 1,41 % | 1,41 % | 1,41 % | 1,41 % |
2027 | 2028 | 2029 | 2030 | |
Bioetanolová zložka | 7,4 % | 7,4 % | 7,4 % | 7,4 % |
Minimálny podiel bioetyltercbu-tyléteru | 3 % | 3 % | 3 % | 3 % |
– z toho objem bioetanolovej zložky (0,47*objem bioetyl-tercbutyl-éteru) |
1,41 % | 1,41 % | 1,41 % | 1,41 % |
36.
Za prílohu č. 1 sa vkladá príloha č. 1a, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 1a
k zákonu č. 309/2009 Z. z.
k zákonu č. 309/2009 Z. z.
Suroviny alebo palivá na výrobu pokročilého biopaliva
1.
riasy, ak sa pestujú na pôde v rybníkoch alebo vo fotobioreaktoroch,
2.
pomerná časť biomasy v zmesovom komunálnom odpade,
3.
biologicky rozložiteľný odpad zo záhrad a parkov, odpad z potravín a kuchynský odpad
z domácnosti, ktorý podlieha triedenému zberu,
4.
pomerná časť biomasy v rámci priemyselného odpadu nevhodného na použitie v potravinovom
alebo krmivovom reťazci vrátane materiálu z malopredaja alebo veľkopredaja a agropotravinárskeho
a rybolovného odvetvia a odvetvia akvakultúry s výnimkou použitého kuchynského oleja
a živočíšnych tukov,
5.
slama,
6.
maštaľný hnoj a splaškové výkaly,
7.
drvený odpad z palmového oleja a trsy prázdnych palmových plodov,
8.
živica z talového oleja,
9.
surový glycerín,
10.
bagasa,
11.
hroznové výlisky a vínne kaly,
12.
škrupiny orechov,
13.
plevy,
14.
odzrnené kukuričné klasy,
15.
pomerná časť biomasy v rámci odpadu a zvyškov z lesníctva a odvetví založených na
lesníctve, ako je kôra, konáre, tenčina, lístie, ihličie, vrcholce stromov, piliny,
triesky, čierny lúh, hnedý lúh, vláknitý kal, lignín a talový olej,
16.
ďalší nepotravinársky celulózový materiál podľa § 2 ods. 7 písm. j),
17.
ďalší lignocelulózový materiál podľa § 2 ods. 7 písm. i) okrem piliarskych a dyhárenských
výrezov,
18.
kvapalné a plynné motorové palivá z obnoviteľných zdrojov energie nebiologického
pôvodu,
19.
zachytávanie a využívanie uhlíka na účely dopravy, ak zdrojom energie je obnoviteľný
zdroj energie,
20.
baktérie, ak zdrojom energie je obnoviteľný zdroj energie.“.
37.
Príloha č. 2 vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 2
k zákonu č. 309/2009 Z. z.
k zákonu č. 309/2009 Z. z.
Zoznam preberaných právne záväzných aktov Európskej únie
1.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/28/ES z 23. apríla 2009 o podpore využívania
energie z obnoviteľných zdrojov energie a o zmene a doplnení a následnom zrušení smerníc
2001/77/ES a 2003/30/ES (Ú. v. EÚ L 140, 5. 6. 2009).
2.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/30/ES z 23. apríla 2009, ktorou sa mení
a dopĺňa smernica 98/70/ES, pokiaľ ide o kvalitu automobilového benzínu, motorovej
nafty a plynového oleja a zavedenie mechanizmu na monitorovanie a zníženie emisií
skleníkových plynov, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 1999/32/ES, pokiaľ ide
o kvalitu paliva využívaného v plavidlách vnútrozemskej vodnej dopravy, a zrušuje
smernica 93/12/EHS (Ú. v. EÚ L 140, 5. 6. 2009).
3.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o energetickej
efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou
sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. EÚ L 315, 14. 11. 2012) v znení
smernice Rady 2013/12/EÚ z 13. mája 2013 (Ú. v. EÚ L 141, 28. 5. 2013).
4.
Smernica Rady (EÚ) 2015/652 z 20. apríla 2015, ktorou sa stanovujú metodiky výpočtu
a požiadavky na predkladanie správ podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/70/ES
týkajúcej sa kvality benzínu a naftových palív (Ú. v. EÚ L 107, 25. 4. 2015).
5.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1513 z 9. septembra 2015, ktorou
sa mení smernica 98/70/ES týkajúca sa kvality benzínu a naftových palív a ktorou sa
mení smernica 2009/28/ES o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov energie
(Ú. v. EÚ L 239, 15. 9. 2015). “.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. augusta 2017.
Andrej Kiska v. r.
Robert Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Robert Danko v. r.
Robert Fico v. r.