279/2017 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 30.04.2018 do 30.04.2018
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 15.12.2017 - 31.12.2017 | |
3. | 01.01.2018 - 29.04.2018 | |
4. | 30.04.2018 - 30.04.2018 | |
5. | 01.05.2018 - 30.06.2018 | |
6. | 01.07.2018 - 31.12.2018 | |
7. | 01.01.2019 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 279/2017 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 12.10.2017 |
Dátum vyhlásenia: | 21.11.2017 |
Dátum účinnosti od: | 30.04.2018 |
Dátum účinnosti do: | 30.04.2018 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
530/1990 Zb. | Zákon o dlhopisoch |
310/1992 Zb. | Zákon Slovenskej národnej rady o stavebnom sporení |
80/1997 Z. z. | Zákon o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky |
483/2001 Z. z. | Zákon o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
34/2002 Z. z. | Zákon o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov |
461/2003 Z. z. | Zákon o sociálnom poistení |
595/2003 Z. z. | Zákon o dani z príjmov |
43/2004 Z. z. | Zákon o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
650/2004 Z. z. | Zákon o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
747/2004 Z. z. | Zákon o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
7/2005 Z. z. | Zákon o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
129/2010 Z. z. | Zákon o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
203/2011 Z. z. | Zákon o kolektívnom investovaní |
371/2014 Z. z. | Zákon o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
90/2016 Z. z. | Zákon o úveroch na bývanie a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
279
ZÁKON
z 12. októbra 2017,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a
ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 430/2002 Z. z.,
zákona č. 510/2002 Z. z., zákona č. 165/2003 Z. z., zákona č. 603/2003 Z. z., zákona
č. 215/2004 Z. z., zákona č. 554/2004 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 69/2005
Z. z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 214/2006 Z. z.,
zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona
č. 297/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 66/2009 Z. z., zákona č. 186/2009
Z. z., zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z.,
zákona č. 46/2011 Z. z., zákona č. 130/2011 Z. z., zákona č. 314/2011 Z. z., zákona
č. 394/2011 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 234/2012
Z. z., zákona č. 352/2012 Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z.,
zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z., zákona č. 374/2014 Z. z., zákona
č. 35/2015 Z. z., zákona č. 252/2015 Z. z., zákona č. 359/2015 Z. z., zákona č. 392/2015
Z. z., zákona č. 405/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 90/2016 Z. z.,
zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z., zákona
č. 298/2016 Z. z., zákona č. 299/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 386/2016
Z. z., zákona č. 2/2017 Z. z. a zákona č. 264/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 2 sa vypúšťa písmeno m).
Doterajšie písmená n) až p) sa označujú ako písmená m) až o).
2.
§ 5 sa dopĺňa písmenom ah), ktoré znie:
„ah)
hypotekárnym úverom úver, ktorý je zabezpečený záložným právom13n) alebo iným zabezpečovacím právom k nehnuteľnosti vrátane rozostavanej stavby, k
bytu vrátane rozostavaného bytu alebo k nebytovému priestoru vrátane rozostavaného
nebytového priestoru (ďalej len „nehnuteľnosť“), k časti nehnuteľnosti alebo k budúcej
nehnuteľnosti a ktorý poskytuje banka, zahraničná banka alebo pobočka zahraničnej
banky.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13n znie:
„13n) § 118 ods. 2, § 119 ods. 2, § 151a až 151me a § 555 Občianskeho zákonníka v znení
neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení neskorších predpisov.“.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny zákon) v znení neskorších predpisov.“.
3.
V § 7 ods. 1 druhej vete sa vypúšťajú slová „a o udelení bankového povolenia na vykonávanie
hypotekárnych obchodov“.
4.
V § 7 ods. 2 písm. a) sa vypúšťajú slová „a peňažný vklad do základného imania banky,
ktorá vykonáva hypotekárne obchody, najmenej 33 200 000 eur“.
5.
V § 7 ods. 9 písm. a) sa za slovami „predpisu,21)“ vypúšťajú slová „a žiadosti banky, ktorá má vykonávať hypotekárne obchody,“.
6.
V § 8 ods. 6 sa slová „2, 4 a 9“ nahrádzajú slovami „2 a 4“.
7.
V § 8 sa vypúšťa odsek 9.
Doterajšie odseky 10 a 11 sa označujú ako odseky 9 a 10.
Poznámky pod čiarou k odkazom 24ab a 24ac sa vypúšťajú.
8.
V § 8 ods. 9 písm. a) sa vypúšťajú slová „vrátane náležitostí žiadosti podľa odseku
1 pre pobočku, ktorá má vykonávať hypotekárne obchody,“.
9.
V § 11 ods. 1 a 2 a § 13 ods. 5 sa slová „s výnimkou bankových činností podľa § 2
ods. 2 písm. m) a n)“ nahrádzajú slovami „okrem bankovej činnosti podľa § 2 ods. 2
písm. m)“.
10.
V § 11 ods. 6 sa slová „Bankové činnosti uvedené v § 2 ods. 2 písm. m) a n)“ nahrádzajú
slovami „Bankovú činnosť podľa § 2 ods. 2 písm. m)“.
11.
V § 23b ods. 1 písmená d) a e) znejú:
„d)
cenné papiere,
e)
vždy, ak je to možné, iné finančné nástroje podľa osobitného predpisu25af) alebo iné nástroje, ktoré možno plne konvertovať na nástroje kapitálu Tier 1 alebo
odpísať, pričom musí byť zabezpečené, že tieto nástroje primerane odrážajú kreditnú
kvalitu banky pri pokračovaní jej činnosti,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25af znie:
„25af) Čl. 52 alebo 63 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.“.
12.
V § 28 sa odsek 1 dopĺňa písmenami f) a g), ktoré znejú:
„f)
na vykonávanie činností súvisiacich s programom krytých dlhopisov podľa § 67 ods.
5,
g)
na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti vrátane uzatvorenia zmluvy
o prevode programu krytých dlhopisov alebo uzatvorenia viacerých zmlúv o prevode jeho
časti alebo na uzatvorenie inej zmluvy napĺňajúcej tento účel tak, aby došlo k prevodu
celého programu krytých dlhopisov.“.
13.
V § 28 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto vety: „Na vydanie predchádzajúceho súhlasu
podľa odseku 1 písm. f) alebo písm. g) musia byť primerane splnené podmienky podľa
§ 67 až 80, a ak má byť prevodcom banka, nad ktorou je zavedená nútená správa, voči
ktorej je začaté a vedené rezolučné konanie alebo na ktorej majetok je vyhlásený konkurz,
aj podmienky podľa § 55 ods. 8 až 10 a osobitného predpisu;28a) na prevod programu krytých dlhopisov alebo časti programu krytých dlhopisov sa vzťahujú
ustanovenia Obchodného zákonníka o predaji podniku alebo jeho časti,28) pričom však na prevod programu krytých dlhopisov alebo časti programu krytých dlhopisov
sa nevyžaduje prevod osobnej zložky ani časti osobnej zložky podnikania28b) a po prevode programu krytých dlhopisov alebo časti programu krytých dlhopisov sa
veriteľ nemôže domáhať určenia neúčinnosti prevodu alebo prechodu takého záväzku z
predávajúceho na kupujúceho, ktorý ako záväzok voči veriteľovi tvorí súčasť prevodu
programu krytých dlhopisov alebo príslušnej časti programu krytých dlhopisov.28c)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 28a až 28c znejú:
„28a) § 32 až 83 a 195a zákona č. 7/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov.
28b) § 5 Obchodného zákonníka.
§ 28 Zákonníka práce v znení zákona č. 348/2007 Z. z.
§ 28 Zákonníka práce v znení zákona č. 348/2007 Z. z.
28c) § 478 Obchodného zákonníka.
§ 42a a 42b Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.“.
§ 42a a 42b Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.“.
14.
V § 28 ods. 6 sa za štvrtú vetu vkladajú nová piata veta a šiesta veta, ktoré znejú:
„Žiadosť podľa odseku 1 písm. f) podáva banka. Žiadosť podľa odseku 1 písm. g) podáva
banka v súčinnosti so správcom programu krytých dlhopisov; ak sa program krytých dlhopisov
prevádza po častiach, banka v súčinnosti so správcom programu krytých dlhopisov podáva
jednu žiadosť obsahujúcu prevod všetkých častí programu krytých dlhopisov.“.
15.
V § 28 ods. 10 sa slová „až e)“ nahrádzajú slovami „až g)“.
16.
V § 28 sa odsek 12 dopĺňa písmenami c) a d), ktoré znejú:
„c)
konanie vzájomne personálne prepojených právnických osôb,
d)
iné obdobné konanie ako v písmenách a) až c).“.
17.
V § 33m písmeno b) znie:
„b)
určení preferenčnej rizikovej váhy vo výške od 50 % do 150 % na časť expozície zabezpečenú
záložným právom na nehnuteľný majetok určený na podnikanie, ktorá nepresiahne 50 %
trhovej hodnoty nehnuteľnosti alebo 60 % hodnoty na úverové financovanie príslušnej
nehnuteľnosti podľa osobitného predpisu,30zl)“.
18.
V § 35 ods. 4 písmeno k) znie:
„k)
jej správca programu krytých dlhopisov a zástupca jej správcu programu krytých dlhopisov,“.
19.
V § 35 ods. 5 sa vypúšťa písmeno k).
20.
V § 37 sa odsek 9 dopĺňa písmenami i) až m), ktoré znejú:
„i)
štruktúre krytých dlhopisov, ich splatnosti, počte a objeme emisií krytých dlhopisov,
ich mene, na ktorú znejú a o ich úrokových mierach,
j)
hodnote, type a pomere aktív v krycom súbore a o dôležitých zmenách v ňom,
k)
objeme podľa príslušnej meny peňažnej menovitej hodnoty, váženej priemernej zostatkovej
splatnosti, váženej priemernej úrokovej miere a o váženej priemernej hodnote ukazovateľa
zabezpečenia základných aktív v krycom súbore,
l)
pomernom geografickom rozložení základných aktív a nehnuteľností, ktoré ich zabezpečujú
a tvoria krycí súbor,
m)
ďalších dokumentoch a informáciách súvisiacich s programom krytých dlhopisov.“.
21.
V § 38 ods. 1 prvá veta znie: „Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez
súhlasu klienta alebo inej dotknutej osoby podľa osobitných predpisov35da) bezodkladne písomne poskytovať do registra bankových úverov a záruk vedeného Národnou
bankou Slovenska36) (ďalej len „register“) podľa odseku 2 údaje o bankou a pobočkou zahraničnej banky
poskytnutých úveroch podnikateľom alebo právnickým osobám, o zabezpečení svojich pohľadávok
z poskytnutých úverov podnikateľom alebo právnickým osobám a o záväzkoch prijatých
bankou alebo pobočkou zahraničnej banky voči podnikateľom alebo právnickým osobám
v eurách alebo v cudzej mene a údaje o týchto dotknutých osobách v rozsahu podľa osobitných
predpisov.35da)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 35da znie:
„35da) Napríklad nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 z 18. mája 2016 o
zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2016/13) (Ú. v. EÚ L 144,
1. 6. 2016).“.
22.
V § 38 ods. 5 sa slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a na konci sa pripájajú tieto slová:
„alebo Európskej centrálnej banke35da)“.
23.
V § 38 ods. 7 sa za slovo „moci“ vkladajú slová „a iné osoby“.
24.
V § 38 ods. 8 sa za slová „a údajov z registra“ vkladá čiarka a slová „rozsah a spôsob
poskytovania informácií a podkladov podľa odseku 7“ a slová „a spôsob technického
zabezpečenia ochrany poskytovaných zdrojov“ sa vypúšťajú.“.
25.
§ 38 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Národná banka Slovenska vydá prevádzkový poriadok registra, ktorý upraví pravidlá
a postupy technického, programového, bezpečnostného zabezpečenia ochrany poskytnutých
zdrojov z registra a do registra a postupy organizačného zabezpečenia prevádzky registra.
Prevádzkový poriadok registra je záväzný pre banky, pobočky zahraničnej banky, Exportno-importnú
banku Slovenskej republiky37aa) a iné dotknuté osoby, ktoré poskytujú alebo sú im poskytované údaje do registra
alebo z registra.“.
26.
V § 40 ods. 4 sa slová „ods. 4 písm. a) až h) a j)“ nahrádzajú slovami „ods. 4 písm.
a) až h), j) a k)“.
27.
V § 50 sa odsek 1 dopĺňa písmenom w), ktoré znie:
„w)
uložiť banke povinnosť previesť program krytých dlhopisov alebo jeho časť na tretiu
osobu, ktorou môže byť len banka alebo viaceré banky tak, aby došlo k prevodu celého
programu krytých dlhopisov.“.
28.
V § 50 ods. 2 sa za slová „správcovi na výkon nútenej správy,“ vkladajú slová „správcovi
programu krytých dlhopisov“ a za slová „zástupcovi správcu na výkon nútenej správy“
sa vkladá čiarka a slová „zástupcovi správcu programu krytých dlhopisov“.
29.
V § 52 ods. 3 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 1“.
30.
V § 52 ods. 4 až 6 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 2“.
31.
V § 53 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
ochrana vkladov klientov banky a iných práv klientov banky a ochrana majiteľov krytých
dlhopisov vydaných bankou pred vznikom škody alebo pred narastaním škody,“.
32.
§ 55 sa dopĺňa odsekmi 8 až 10, ktoré znejú:
„(8)
Ak správca banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, s náležitou odbornou starostlivosťou
zhodnotí, že ďalším spravovaním programu krytých dlhopisov by došlo k celkovému zníženiu
miery uspokojenia majiteľov krytých dlhopisov, je povinný z vlastného podnetu a v
súčinnosti so správcom programu krytých dlhopisov písomne oznámiť Národnej banke Slovenska
zámer previesť program krytých dlhopisov alebo jeho časti na tretiu osobu, ktorou
môže byť len banka alebo viaceré banky, ktoré sú oprávnené vykonávať činnosti súvisiace
s programom krytých dlhopisov tak, aby došlo k prevodu celého programu krytých dlhopisov
za primeranú cenu najneskôr do jedného roka odo dňa doručenia tohto oznámenia Národnej
banke Slovenska, ak odsek 9 neustanovuje inak. Pri zhodnotení podľa prvej vety správca
zohľadňuje záujmy a možnosť spravodlivého uspokojenia všetkých majiteľov krytých dlhopisov,
vrátane veriteľov tých pohľadávok, ktorých splatnosť nastáva najneskôr. Na prevod
programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa vzťahujú ustanovenia Obchodného zákonníka
o predaji podniku alebo jeho časti,28) pričom však na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje
prevod osobnej zložky ani časti osobnej zložky podnikania28b) a po prevode programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa veriteľ nemôže domáhať
určenia neúčinnosti prevodu alebo prechodu takého záväzku z predávajúceho na kupujúceho,
ktorý ako záväzok voči veriteľovi tvorí súčasť prevodu programu krytých dlhopisov
alebo jeho príslušnej časti.28c) Na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti správcom banky, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, sa nevzťahuje ustanovenie § 67 ods. 9.
(9)
Ak nedôjde k prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti na tretiu osobu
podľa odseku 8 v lehote najneskôr do jedného roka odo dňa doručenia oznámenia Národnej
banke Slovenska podľa odseku 8, Národná banka Slovenska na písomnú žiadosť príslušného
správcu môže vydať rozhodnutie o predĺžení tejto lehoty najviac o jeden rok na prevod
programu krytých dlhopisov alebo jeho časti na tretiu osobu podľa odseku 8 do jedného
mesiaca pred uplynutím takej lehoty, ak možno odôvodnene predpokladať, že neskorším
prevodom programu krytých dlhopisov sa dosiahne vyššia miera uspokojenia pohľadávok
majiteľov krytých dlhopisov.
(10)
Na platnosť a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje
súhlas majiteľov krytých dlhopisov podľa osobitného predpisu52a) ani dlžníkov zo záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam, ktoré tvoria základné aktíva
podľa § 70.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 52a znie:
„52a) § 3 ods. 6 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
33.
Nadpis dvanástej časti znie: „Program krytých dlhopisov“.
34.
§ 67 až 80 vrátane nadpisov znejú:
„§ 67
Krytý dlhopis a program krytých dlhopisov
(1)
Krytý dlhopis je zabezpečený dlhopis podľa osobitného predpisu,61) ktorého menovitá hodnota a alikvotné úrokové výnosy sú v plnom rozsahu kryté aktívami
alebo inými majetkovými hodnotami v krycom súbore podľa § 68 ods. 1 a zodpovedajú
hodnote aktív, ktoré počas celého obdobia platnosti krytého dlhopisu sú prednostne
určené na uspokojenie nárokov vyplývajúcich z tohto krytého dlhopisu a tieto aktíva
pri neschopnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uhrádzať záväzky riadne
a včas z nich vzniknuté, sa prednostne použijú na splatenie menovitej hodnoty krytého
dlhopisu a alikvotných úrokových výnosov. Krytý dlhopis môže vydať len banka podľa
ustanovení tohto zákona a v názve musí mať označenie „krytý dlhopis“.
(2)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná zverejňovať informácie podľa
§ 37 ods. 9 písm. i) až m).
§ 37 ods. 9 písm. i) až m).
(3)
Vydávanie a správa krytého dlhopisu podlieha dozoru vykonávaného správcom programu
krytých dlhopisov podľa § 79 ods. 1 a dohľadu Národnej banky Slovenska podľa tohto
zákona a podľa osobitného predpisu.89)
(4)
Dlhopis podľa osobitného predpisu,61) ktorý nespĺňa podmienky ustanovené pre kryté dlhopisy podľa tohto zákona, nemôže
mať označenie „krytý dlhopis“.
(5)
Program krytých dlhopisov je súhrn všetkých práv a záväzkov banky, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, súvisiacich s vydávaním týchto dlhopisov a s krycím súborom. Jednotlivé
emisie krytých dlhopisov s rovnakým druhom základného aktíva sa považujú za jeden
program krytých dlhopisov.
(6)
Časť programu krytých dlhopisov musí zodpovedať jednej emisii alebo viacerým emisiám
krytých dlhopisov spolu s príslušnou časťou krycieho súboru tak, aby boli splnené
podmienky krytia podľa § 68.
(7)
Majiteľom krytých dlhopisov patrí prednostné zabezpečovacie právo k aktívam a iným
majetkovým hodnotám tvoriacim krycí súbor. Zabezpečovacím právom podľa prvej vety
sú pri postupe podľa tohto zákona a podľa osobitného predpisu58) zabezpečené pohľadávky majiteľov krytých dlhopisov voči banke, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov.
(8)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, môže program krytých dlhopisov alebo
jeho časti previesť na tretiu osobu, ktorou môže byť len banka alebo viaceré banky;
týmto nie sú dotknuté ustanovenia odsekov 10 až 13, § 28, § 50 ods. 1 písm. w) a §
55 ods. 8 až 10. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná v súčinnosti
so správcom programu krytých dlhopisov bezodkladne písomne oznámiť Národnej banke
Slovenska zámer previesť program krytých dlhopisov alebo jeho časti. Na uzatvorenie
zmluvy o prevode programu krytých dlhopisov alebo jeho časti alebo inej zmluvy napĺňajúcej
tento účel sa vyžaduje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 28 ods.
1 písm. g), inak je táto zmluva neplatná.
(9)
Na platnosť a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa vyžaduje
súhlas majiteľov krytých dlhopisov so zmenou emisných podmienok krytých dlhopisov
podľa osobitného predpisu52a) spočívajúcich v zmene osoby emitenta krytých dlhopisov v dôsledku prevodu programu
krytých dlhopisov alebo jeho časti; to sa nevzťahuje na postup podľa § 55 ods. 8 až
10 alebo osobitného predpisu.28a) Na platnosť a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje
súhlas dlžníkov zo záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam tvoriacim základné aktíva podľa
§ 70. Na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa vzťahujú ustanovenia
Obchodného zákonníka o predaji podniku alebo jeho časti28) a na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje prevod osobnej
zložky ani časti osobnej zložky podnikania28b) a po prevode programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa veriteľ nemôže domáhať
určenia neúčinnosti prevodu alebo prechodu takého záväzku z predávajúceho na kupujúceho,
ktorý ako záväzok voči veriteľovi tvorí súčasť prevodu programu krytých dlhopisov
alebo jeho príslušnej časti.28c) Prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa zapisuje do obchodného registra
ako iná skutočnosť61a) o banke, ktorá je emitentom krytých dlhopisov. Banka, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, má povinnosť podať príslušnému súdu návrh na zápis o prevode programu krytých
dlhopisov alebo jeho časti bezodkladne po prevode programu krytých dlhopisov alebo
jeho časti. Predávajúci programu krytých dlhopisov alebo jeho časti je povinný bezodkladne
preukázateľne oznámiť majiteľom krytých dlhopisov prevzatie záväzkov kupujúcim programu
krytých dlhopisov alebo jeho časti a dlžníkom zo záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam
tvoriacim základné aktíva podľa § 70 prechod týchto pohľadávok na kupujúceho; platnosť
a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti tým však nie je podmienená.
(10)
Odo dňa doručenia písomného oznámenia príslušného správcu Národnej banke Slovenska
o zámere previesť program krytých dlhopisov z banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov
podľa odseku 13 na tretiu osobu za rovnakých podmienok, ako sú vymedzené v § 55 ods.
8 až 10 alebo v osobitnom predpise,61aa) sa plnenie záväzkov z programu krytých dlhopisov spravuje takto:
a)
počas prvého mesiaca je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, povinná plniť
záväzky z programu krytých dlhopisov v pôvodných lehotách splatností v plnom rozsahu,
b)
počas druhého až dvanásteho mesiaca je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
povinná plniť v pôvodných lehotách splatností v plnej výške len úrokové záväzky z
krytých dlhopisov; ak je zostatková splatnosť emisie krytých dlhopisov kratšia ako
11 mesiacov, pôvodná splatnosť emisie krytých dlhopisov sa predlžuje o 12 mesiacov,
pričom ostatné emisné podmienky vrátane spôsobu určenia výnosov sa rovnako vzťahujú
aj na predĺžené obdobie splatnosti emisie krytých dlhopisov.
(11)
Odo dňa doručenia písomnej žiadosti príslušného správcu Národnej banke Slovenska
o predĺženie lehoty na prevod programu krytých dlhopisov z banky podľa odseku 13 na
tretiu osobu o ďalších 12 mesiacov za rovnakých podmienok, ako sú vymedzené v § 55
ods. 8 až 10 alebo v osobitnom predpise,61aa) sa plnenie záväzkov z programu krytých dlhopisov spravuje takto:
a)
počas týchto ďalších 12 mesiacov je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
povinná plniť v pôvodných lehotách splatností v plnej výške len úrokové záväzky z
krytých dlhopisov; ak je zostatková splatnosť emisie krytých dlhopisov kratšia ako
12 mesiacov, pôvodná splatnosť emisie krytých dlhopisov sa predlžuje o 12 mesiacov,
pričom ostatné emisné podmienky vrátane spôsobu určenia výnosov sa rovnako vzťahujú
aj na predĺžené obdobie splatnosti emisie krytých dlhopisov,
b)
na emisiu krytých dlhopisov, ktorá bola splatná v predchádzajúcich 11 mesiacoch podľa
odseku 10 písm. b), sa rovnako vzťahuje predĺženie splatnosti o ďalších 12 mesiacov.
(12)
Ak Národná banka Slovenska nevydá predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods. 1 písm. g),
predĺženie lehoty splatnosti emisie začaté doručením oznámenia podľa odseku 10 písm.
b) alebo žiadosti podľa odseku 11 sa skončí dňom doručenia rozhodnutia o zamietnutí
žiadosti o predchádzajúci súhlas; ak príslušným správcom nebola podaná žiadosť o udelenie
predchádzajúceho súhlasu podľa § 28 ods. 1 písm. g), tak predĺženie lehoty splatnosti
emisie sa skončí dňom uplynutia lehoty podľa odseku 10 písm. b) alebo odseku 11. Ak
pred uplynutím tejto predĺženej lehoty splatnosti mala nastať pôvodná splatnosť emisie
krytých dlhopisov, splatnosť tejto emisie krytých dlhopisov nastáva dňom uplynutia
predĺženia lehoty splatnosti, pričom ostatné emisné podmienky vrátane spôsobu určenia
výnosov sa rovnako vzťahujú aj na takto predĺžené obdobie splatnosti emisie krytých
dlhopisov.
(13)
Ustanovenia odsekov 10 až 12 sa uplatňujú na banku, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
len ak je nad ňou zavedená nútená správa, ak je voči nej začaté a vedené rezolučné
konanie alebo ak na jej majetok je vyhlásený konkurz.
§ 68
Krycí súbor
(1)
Krycí súbor tvoria tieto súčasti:
a)
základné aktíva podľa § 70,
b)
doplňujúce aktíva podľa § 72,
c)
zabezpečovacie deriváty podľa § 73,
d)
likvidné aktíva podľa § 74.
(2)
Aktíva a iné majetkové hodnoty sa stávajú súčasťou krycieho súboru ich zápisom do
registra krytých dlhopisov a sú súčasťou krycieho súboru až do ich výmazu z registra
krytých dlhopisov.
(3)
Krycí súbor možno použiť len na krytie
a)
záväzkov banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, na úhradu menovitej hodnoty
krytých dlhopisov a alikvotných úrokových výnosov zo všetkých krytých dlhopisov vydaných
touto bankou až do doby ich úplného splatenia,
b)
odhadovaných záväzkov alebo nákladov banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
ktoré vyplývajú a bezprostredne súvisia s ich správou a vysporiadaním voči osobám,
ktoré vykonávajú činnosti podľa tohto zákona, alebo vyplývajúcich z emisných podmienok
najmä voči správcovi programu krytých dlhopisov, agentom platobných služieb, administrátorom,
zástupcom majiteľov krytých dlhopisov a ďalším osobám vykonávajúcim obdobné činnosti
minimálne počas 12 mesiacov,
c)
záväzkov banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, vyplývajúcich zo zabezpečovacích
derivátov podľa § 73.
(4)
Aktíva a iné majetkové hodnoty, ktoré tvoria súčasť krycieho súboru, slúžia banke,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov, prednostne na krytie záväzkov banky podľa odseku
3 a banka ich nesmie scudziť ani použiť na zabezpečenie iných záväzkov až do ich výmazu
z registra krytých dlhopisov.
(5)
Pri neschopnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uhrádzať záväzky z
krytých dlhopisov riadne a včas, sa aktíva a iné majetkové hodnoty podľa odseku 1
vrátane ich zábezpek alebo výťažok z ich prevodu prednostne použijú na úhradu záväzkov
podľa odseku 3, a to až do ich úplného splatenia.
(6)
Exekúcii61ab) nepodliehajú pohľadávky banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, ktoré sú zapísané
v registri krytých dlhopisov a spĺňajú požiadavky podľa tohto zákona.
§ 69
Spôsob výpočtu ukazovateľa krytia
(1)
Ukazovateľ krytia je pomer hodnoty krycieho súboru podľa § 68 ods. 1 a súčtu hodnôt
záväzkov a nákladov podľa § 68 ods. 3, ktoré má banka, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná vypočítavať ukazovateľ
krytia k poslednému dňu príslušného mesiaca.
(2)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná ukazovateľ krytia priebežne
udržiavať na úrovni najmenej 105 % alebo na vyššej úrovni v závislosti od ratingu,
iného posudzovania, hodnotenia alebo testovania ukazovateľa krytia; týmto nie sú dotknuté
požiadavky na úroveň krytia podľa odseku 3.
(3)
V jednotlivých emisných podmienkach krytých dlhopisov môže banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, určiť vyšší ukazovateľ krytia, ako je uvedený v odseku 2, pričom
banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná udržiavať tento vyšší ukazovateľ
krytia až do úplného splatenia príslušnej emisie krytých dlhopisov pre celý príslušný
program krytých dlhopisov. Ak banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, určí viaceré
vyššie ukazovatele krytia pre navzájom rozdielne emisie, je povinná udržiavať najvyšší
ukazovateľ krytia pre celý príslušný program krytých dlhopisov až do úplného splatenia
emisie krytých dlhopisov s najvyšším ukazovateľom krytia, pričom v tomu zodpovedajúcom
rozsahu je tiež povinná bezodkladne doplniť a priebežne dopĺňať krycí súbor.
§ 70
Základné aktíva
(1)
Základné aktíva podľa § 68 ods. 1 písm. a) tvoria pohľadávky banky, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, z hypotekárnych úverov s lehotou splatnosti najviac 30 rokov, poskytnutých
spotrebiteľom podľa osobitného predpisu,61b) ktoré sú zabezpečené záložnými právami k nehnuteľnostiam podľa § 71 a ktoré táto
banka má zapísané v registri krytých dlhopisov podľa svojho rozhodnutia.
(2)
Súčasťou základných aktív podľa odseku 1 sú spolu s pohľadávkami banky, ktorá je
emitentom krytých dlhopisov, aj záložné práva k nehnuteľnostiam podľa § 71 ods. 1
slúžiace na zabezpečenie týchto pohľadávok.
(3)
Základné aktíva podľa odseku 1 musia tvoriť najmenej 90 % celkovej hodnoty krycieho
súboru.
(4)
Hodnota základných aktív sa určí na základe zostatkovej menovitej hodnoty jednotlivých
pohľadávok spolu s alikvotným úrokovým výnosom.
(5)
Do hodnoty základných aktív podľa odseku 4 sa nezapočítavajú pohľadávky banky podľa
odseku 1 ani časti pohľadávok banky podľa odseku 1, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
pri ktorých je dlžník považovaný za zlyhaného podľa osobitného predspisu.61c) Pohľadávky alebo časti pohľadávok podľa prvej vety je banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, povinná na základe súhlasu správcu programu krytých dlhopisov vyradiť
zo základných aktív a vykonať výmaz z registra krytých dlhopisov bezodkladne po vzniku
zlyhania dlžníka. Ak ide o výmaz základného aktíva z registra programu krytých dlhopisov
z iného dôvodu, ako je splatenie hypotekárneho úveru alebo z dôvodu uvedeného v druhej
vete, na vykonanie takého výmazu z registra krytých dlhopisov je potrebný súhlas správcu
programu krytých dlhopisov vrátane uvedenia dôvodu vykonania takého výmazu bankou,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov. Vykonanie výmazu údajov z registra krytých dlhopisov
bez súhlasu správcu programu krytých dlhopisov je neplatné.
(6)
Z dôvodov na strane banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, alebo jej právnych
nástupcov sa nemôže vynucovať predčasné splácanie pohľadávok z hypotekárnych úverov
podľa odseku 1, a to ani pri zrušení a likvidácii banky, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, alebo jej právnych nástupcov; to neplatí pri riešení krízovej situácie
banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, podľa osobitných predpisov upravujúcich
riešenie krízových situácií na finančnom trhu,62) ani pri speňažovaní konkurznej podstaty banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
až po ukončení prevádzkovania podniku konkurzným správcom podľa osobitného predpisu,28a) ak speňaženie pohľadávok z hypotekárnych úverov podľa odseku 1 nemožno dosiahnuť
pred ukončením prevádzkovania podniku banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov.
§ 71
Požiadavky na nehnuteľnosti zabezpečujúce základné aktíva
(1)
Nehnuteľnosť, ktorou sa zabezpečujú základné aktíva podľa § 70 ods. 1, musí spĺňať
tieto požiadavky:
a)
ide o nehnuteľnosť, ktorá spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu62a) a nachádza sa na území Slovenskej republiky,
b)
v čase zápisu do registra krytých dlhopisov podľa § 68 ods. 2 nepresahuje nesplatená
istina príslušného hypotekárneho úveru podľa § 70 ods. 1 spolu s prípustnými záložnými
právami podľa písmena c) 80 % hodnoty založenej nehnuteľnosti,
c)
na nehnuteľnosti nevzniklo a netrvá iné záložné právo alebo obmedzenie prevodu nehnuteľnosti
okrem záložných práv alebo obmedzení prevodu nehnuteľnosti podľa osobitných predpisov.63)
(2)
Ak poklesne hodnota založenej nehnuteľnosti až do výšky aktuálne nesplatenej istiny
hypotekárneho úveru podľa § 70 ods. 1 spolu s príslušenstvom, pohľadávka z tohto hypotekárneho
úveru sa započítava do základných aktív len do výšky, ktorá nepresahuje 80 % hodnoty
založenej nehnuteľnosti. Ak poklesne hodnota založenej nehnuteľnosti pod výšku nesplatenej
istiny hypotekárneho úveru podľa § 70 ods. 1 spolu s príslušenstvom, pohľadávka z
takého hypotekárneho úveru sa nezapočítava do základných aktív. Banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, toto aktívum z registra krytých dlhopisov bezodkladne vymaže.
(3)
Hodnotu nehnuteľnosti podľa odseku 1 určí banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
na základe celkového posúdenia nehnuteľnosti. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
je viazaná len vlastným ohodnotením nehnuteľnosti. Pri určení hodnoty nehnuteľnosti
banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná prihliadať na obozretné posúdenie
jej budúcej obchodovateľnosti, dlhodobej udržateľnosti hodnoty nehnuteľnosti, trhové
podmienky a jej využitie. Hodnota nehnuteľnosti podľa odseku 1 musí byť zdokumentovaná
preukázateľným spôsobom.
(4)
Hodnotu založenej nehnuteľnosti je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, povinná
priebežne sledovať a pravidelne prehodnocovať podľa osobitných predpisov.64)
§ 72
Doplňujúce aktíva
(1)
Doplňujúce aktíva podľa § 68 ods. 1 písm. b) musia spĺňať podmienky podľa osobitného
predpisu64a) a sú tvorené
a)
vkladmi v Národnej banke Slovenska, Európskej centrálnej banke alebo centrálnej banke
členského štátu a dlhovými certifikátmi Európskej centrálnej banky,64b)
b)
hotovosťou,
c)
štátnymi pokladničnými poukážkami vydanými Slovenskou republikou alebo dlhovými cennými
papiermi vydanými členským štátom, alebo
d)
vkladmi v bankách, zahraničných bankách a dlhovými cennými papiermi vydanými bankami
a zahraničnými bankami.
(2)
Doplňujúce aktíva podľa odseku 1 môžu tvoriť najviac 10 % celkovej hodnoty krycieho
súboru.
(3)
Hodnota doplňujúcich aktív sa určí na základe ich reálnej hodnoty.
§ 73
Zabezpečovacie deriváty
(1)
Zabezpečovacie deriváty podľa § 68 ods. 1 písm. c) tvoria deriváty,65) ktorých účelom je riadenie a zmiernenie menového rizika alebo úrokového rizika,
ktoré je spojené s vydanými krytými dlhopismi.
(2)
Zabezpečovacie deriváty musia spĺňať kvalifikačné kritériá efektívneho zaisťovacieho
vzťahu podľa osobitných predpisov.66)
(3)
Ak banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uzatvára obchody s cieľom zmiernenia
menového rizika alebo úrokového rizika vyplývajúceho z čistej otvorenej menovej pozície
alebo úrokovej pozície medzi vydávanými krytými dlhopismi a aktívami tvoriacimi krycí
súbor, je povinná tieto zabezpečovacie deriváty a finančné toky z nich, ako aj ich
zabezpečenie zahrnúť do krycieho súboru.
(4)
Do výpočtu hodnoty krycieho súboru sa zabezpečovacie deriváty započítavajú takto:
a)
zabezpečovacie deriváty použité na zmiernenie menového rizika sa oceňujú v reálnej
hodnote,
b)
zabezpečovacie deriváty použité na riadenie a zmiernenie úrokového rizika doplňujúcich
aktív sa oceňujú v reálnej hodnote,
c)
zabezpečovacie deriváty použité na zmiernenie úrokového rizika základných aktív a
krytých dlhopisov do výpočtu hodnoty krycieho súboru nevstupujú.
(5)
Vyhlásenie nútenej správy, rezolučného konania, likvidácie alebo konkurzu vo vzťahu
k banke, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, nemožno bez ohľadu na ustanovenia zmluvy
upravujúcej zabezpečovacie deriváty považovať za naplnenie dôvodu na ukončenie obchodu,
realizáciu zábezpeky ani na vykonanie záverečného vyrovnania ziskov a strát, ak banka,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov, alebo príslušný správca pokračuje v správe krycieho
súboru a ďalej plní hlavné zmluvné záväzky vrátane úhrad platieb, dodávok plnení a
poskytovania zábezpeky.
§ 74
Vankúš likvidných aktív
(1)
Ak banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, nemá zosúladené splatnosti kladných
peňažných tokov a záporných peňažných tokov v rámci programu krytých dlhopisov v každom
okamihu počas obdobia nasledujúcich 180 dní tak, aby mala pokryté všetky očakávané
záporné peňažné toky z programu krytých dlhopisov, je povinná ich kryť vankúšom likvidných
aktív minimálne v hodnote nepokrytých záporných peňažných tokov, ak § 67 ods. 13 neustanovuje
inak; tieto aktíva tvoria súčasť krycieho súboru podľa § 68 ods. 1 písm. d).
(2)
Vankúš likvidných aktív tvoria
a)
aktíva úrovne 1 a aktíva úrovne 2A podľa osobitného predpisu,66a) okrem vlastných krytých dlhopisov vydaných bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
a
b)
expozície64a) voči inštitúciám.
(3)
Ak v období nasledujúcich 180 dní nastane splatnosť istiny emisie krytých dlhopisov,
rozdiel medzi kladnými peňažnými tokmi a zápornými peňažnými tokmi sa vypočíta takto:
a)
za obdobie nasledujúcich 30 dní vstupujú do výpočtu kladné peňažné toky a záporné
peňažné toky v plnej výške,
b)
za obdobie nasledujúcich 31 až 180 dní vstupujú do výpočtu kladné peňažné toky a
záporné peňažné toky z úrokov a z istiny v plnej výške, ak § 122ya ods. 16 neustanovuje
inak.
(4)
Hodnota cenných papierov vstupujúcich do vankúša likvidných aktív sa určí na základe
ich reálnej hodnoty vrátane alikvotného úrokového výnosu.
(5)
Hodnota vankúša likvidných aktív je súčasťou ukazovateľa krytia.
(6)
Likvidné aktíva, ktoré tvoria súčasť vankúša likvidných aktív podľa tohto zákona,
sa môžu započítať na účely plnenia požiadaviek likvidity počas obdobia 30 dní podľa
osobitného predpisu66a) len v rozsahu krytia nepokrytých záporných peňažných tokov z krytých dlhopisov počas
obdobia nasledujúcich 30 dní.
§ 75
Register krytých dlhopisov
(1)
Krycí súbor, vydané kryté dlhopisy, záväzky a náklady podľa § 68 ods. 3 je banka,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov, povinná zapísať do svojho registra krytých dlhopisov.
(2)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná v registri krytých dlhopisov
vykonávať zápisy hodnôt aktív a iných majetkových hodnôt tvoriacich krycí súbor spolu
s priradenými hodnotami práv a záväzkov programu krytých dlhopisov podľa jednotlivých
emisií krytých dlhopisov v rozsahu krytia podľa § 69 pre každú jednotlivú emisiu.
Zápisom záložného práva k nehnuteľnosti ako zábezpeky do registra krytých dlhopisov
nie sú dotknuté požiadavky na zápis záložného práva k nehnuteľnosti do katastra nehnuteľnosti
podľa osobitného predpisu.66b)
(3)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, zodpovedá za správnosť, úplnosť a aktuálnosť
údajov, ktoré zapísala do registra krytých dlhopisov. Banka, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, je povinná bezodkladne vykonať v registri krytých dlhopisov opravy zapísaných
údajov, ktoré nie sú správne, úplné alebo aktuálne, o čom bezodkladne informuje správcu
programu krytých dlhopisov.
(4)
Register krytých dlhopisov a doklady, na základe ktorých sa vykonali zápisy v registri
krytých dlhopisov, je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, povinná uschovávať
oddelene od ostatných dokladov a zabezpečiť ich ochranu pred zneužitím, zničením,
poškodením, odcudzením alebo pred stratou.
(5)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná o obchodoch s krytými dlhopismi,
aktívach a iných majetkových hodnotách v krycom súbore viesť oddelene analytickú evidenciu
v účtovnej evidencii.
(6)
Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia
údaje zapisované do registra krytých dlhopisov na účely súvisiace s programom krytých
dlhopisov, spôsob, postupy a technické pravidlá vedenia registra krytých dlhopisov,
termíny, lehoty a periodicita predkladania a aktualizácie údajov zapisovaných do registra
krytých dlhopisov.
§ 77
Správca programu krytých dlhopisov
(1)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná mať správcu programu krytých
dlhopisov a jeho zástupcu. Národná banka Slovenska z vlastného podnetu alebo na návrh
banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, a posúdenia vhodnosti bankou navrhovaného
správcu alebo jeho zástupcu vymenuje správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu,
ktorý vykonáva dozor nad dodržiavaním podmienok tohto zákona a iných všeobecne záväzných
právnych predpisov súvisiacich s programom krytých dlhopisov. Zástupca správcu programu
krytých dlhopisov zastupuje správcu programu krytých dlhopisov počas jeho neprítomnosti
v plnom rozsahu jeho práv a povinností.
(2)
Správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu odvoláva Národná banka Slovenska
z vlastného podnetu alebo na návrh banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov. Dňom
doručenia odvolania správcovi programu krytých dlhopisov zaniká jeho funkcia; to sa
rovnako vzťahuje na zánik funkcie zástupcu správcu programu krytých dlhopisov jeho
odvolaním. Funkcie správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu vymenovaných
pre banku, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, zanikajú dňom prevodu celého programu
krytých dlhopisov alebo všetkých častí programu krytých dlhopisov tejto banky na tretiu
osobu.
(3)
Správcom programu krytých dlhopisov a jeho zástupcom môže byť len fyzická osoba,
ktorá je na túto činnosť odborne spôsobilá a bezúhonná. Za odborne spôsobilú osobu
sa považuje fyzická osoba s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá vykonávala ekonomickú
prax alebo právnickú prax v oblasti bankovníctva najmenej päť rokov. Za bezúhonnú
sa považuje fyzická osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný
pri vykonávaní riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin.
§ 78
(1)
Správca programu krytých dlhopisov vykonáva svoju činnosť samostatne, nezávisle a
nestranne. Pri výkone svojej činnosti je správca programu krytých dlhopisov viazaný
všeobecne záväznými právnymi predpismi, zmluvou o výkone činnosti správcu programu
krytých dlhopisov a rozhodnutiami vydanými pri dohľade nad činnosťou správcu programu
krytých dlhopisov a nad činnosťou banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, v súvislosti
s programom krytých dlhopisov. Správca programu krytých dlhopisov pri výkone svojej
činnosti koná vo vlastnom mene a na účet banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov.
(2)
O sporoch medzi správcom programu krytých dlhopisov a bankou, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, rozhoduje Národná banka Slovenska.
§ 79
(1)
Správca programu krytých dlhopisov vykonáva dozor nad vydávaním krytých dlhopisov
vydaných podľa osobitného predpisu61) a z hľadiska ich náležitostí a požiadaviek na krytie podľa ustanovení tohto zákona.
(2)
Správca programu krytých dlhopisov je povinný vyhotoviť pred vydaním krytých dlhopisov
písomné osvedčenie, ktorým sa preukazuje to, že ich krytie je zabezpečené v súlade
s týmto zákonom a že je vykonaný záznam v registri krytých dlhopisov.
(3)
Správca programu krytých dlhopisov kontroluje, či banka, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, v súlade s týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi
plní povinnosti týkajúce sa programu krytých dlhopisov.
(4)
Správca programu krytých dlhopisov v rámci výkonu dozoru najmä kontroluje a overuje,
či
a)
celková menovitá hodnota vydaných krytých dlhopisov spolu s alikvotným úrokovým výnosom
je krytá aktívami krycieho súboru najmenej vo výške ukazovateľa krytia podľa
§ 69,
§ 69,
b)
banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, plní požiadavky na štruktúru krycieho
súboru podľa tohto zákona,
c)
aktíva tvoriace krycí súbor a zapísané v registri krytých dlhopisov spĺňajú náležitosti
podľa tohto zákona,
d)
zmluva, ktorej predmetom sú zabezpečovacie deriváty tvoriace krycí súbor, obsahuje
ustanovenia podľa § 73 ods. 5,
e)
odhadované záväzky podľa § 68 ods. 3 písm. b) sú opodstatnené,
f)
nehnuteľnosti zabezpečujúce základné aktíva spĺňajú požiadavky podľa § 71,
g)
banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uschováva register krytých dlhopisov
a doklady, na ktorých základe vykonala zápisy v registri krytých dlhopisov, oddelene
od ostatných dokladov a či ich zabezpečila pred zneužitím, zničením, poškodením, odcudzením
alebo pred stratou,
h)
banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, vedie o súvisiacich obchodoch oddelene
analytickú evidenciu v evidencii účtovníctva.
(5)
Správca programu krytých dlhopisov je povinný na požiadanie banky, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, poskytnúť súčinnosť pri činnostiach súvisiacich s programom krytých
dlhopisov, ktoré bez jeho súčinnosti banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
nedokáže vykonať.
(6)
Správca programu krytých dlhopisov je povinný predkladať správu o programe krytých
dlhopisov za predchádzajúci rok Národnej banke Slovenska každoročne do 30. apríla
príslušného kalendárneho roka, ktorá obsahuje informácie o
a)
počte, objeme, výnosoch a dobách splatnosti vydaných emisií krytých dlhopisov,
b)
objeme aktív v krycom súbore a krytých dlhopisoch v eurách alebo v cudzej mene,
c)
štruktúre krycieho súboru podľa § 68 ods. 1,
d)
ukazovateli krytia podľa § 69 ods. 2 alebo ukazovateli krytia podľa § 69 ods. 3,
ak sa uplatňuje,
e)
priemernej výške, splatnosti základných aktív, ako aj o dobe fixácie a váženej úrokovej
sadzbe,
f)
objeme zlyhaných hypotekárnych úverov a objeme vyradených hypotekárnych úverov z
krycieho súboru,
g)
príčinách podstatných zmien v dopĺňaní aktív alebo vyraďovaní aktív z krycieho súboru,
h)
štruktúre nehnuteľností zabezpečujúcich základné aktíva v krycom súbore, a to v členení
na rodinné domy, byty, stavebné pozemky a rozostavané stavby,
i)
pomernom rozmiestnení nehnuteľností zabezpečujúcich základné aktíva podľa územného
členenia Slovenskej republiky a pomere hodnoty nehnuteľnosti k výške hypotekárneho
úveru,
j)
spôsobe výpočtu a výške odhadovaných záväzkov alebo nákladov banky podľa § 68 ods.
3 písm. b), ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
k)
metodike a výsledkoch stresového testovania,
l)
činnosti správcu programu krytých dlhopisov a o dohľade Národnej banky Slovenska
v súvislosti s programom krytých dlhopisov za posledný kalendárny rok,
m)
ďalších skutočnostiach, ktoré súvisia s činnosťou banky, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov.
(7)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná správu podľa odseku 6 zverejniť
na svojom webovom sídle, o čom vopred informuje Národnú banku Slovenska.
(8)
Za obsah, správnosť, úplnosť a aktuálnosť správy o programe krytých dlhopisoch zodpovedá
správca programu krytých dlhopisov.
§ 80
(1)
Správca programu krytých dlhopisov pri zistení nedostatkov alebo pri porušení tohto
zákona v súvislosti s programom krytých dlhopisov je povinný bezodkladne písomne informovať
o týchto skutočnostiach Národnú banku Slovenska. Na poskytovanie informácií podľa
tohto ustanovenia sa nevzťahuje § 93.
(2)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná umožniť správcovi programu
krytých dlhopisov výkon jeho činnosti, najmä je povinná umožniť mu nahliadať do účtovných
záznamov, do dokladov o krycom súbore a do iných dokladov súvisiacich s programom
krytých dlhopisov.
(3)
Výšku odmeny pre správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu určuje Národná
banka Slovenska po dohode s bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov. Odmenu podľa
prvej vety hradí banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov.
(4)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uzatvorí so správcom programu krytých
dlhopisov zmluvu o výkone činnosti tohto správcu, ktorá podrobnejšie určí práva a
povinnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, a správcu programu krytých
dlhopisov. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uzatvorí so zástupcom správcu
programu krytých dlhopisov zmluvu o výkone činnosti tohto zástupcu, ktorá podrobnejšie
určí práva a povinnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, a zástupcu správcu
programu krytých dlhopisov.
(5)
Činnosť správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu podlieha dohľadu vykonávanému
Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona. Národná banka Slovenska vedie zoznam
správcov programu krytých dlhopisov a zástupcov správcov programu krytých dlhopisov
pre jednotlivé banky, ktoré sú emitentmi krytých dlhopisov; na tento zoznam a postup
pri jeho vedení sa vzťahujú osobitné predpisy.66c)
(6)
Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, správca programu krytých dlhopisov a
jeho zástupca zodpovedajú spoločne a nerozdielne za škodu spôsobenú majiteľom krytých
dlhopisov nesprávnymi alebo nepravdivými údajmi zapísanými v registri krytých dlhopisov.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 61, 61a, 61aa, 61ab, 61b, 61c, 62, 62a, 63, 64, 64a,
64b, 65, 66, 66a až 66c znejú:
61) § 20b zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
61a) § 2 ods. 1 písm. t) zákona č. 530/2003 Z. z. v znení zákona č. 91/2016 Z. z.
61aa) §195a ods. 2 až 8 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení zákona č. 279/2007 Z. z.
61ab) § 61q ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z. z. v znení
zákona č. 2/2017 Z. z.
61b) § 1 ods. 3 zákona č. 90/2016 Z. z. o úveroch na bývanie a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
61c) Čl. 178 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
62) Zákon č. 371/2014 Z. z. v znení neskorších predpisov.
62a) § 8 ods. 16 zákona č. 90/2016 Z. z. v znení zákona č. 299/2016 Z. z.
§ 6 ods. 2 opatrenia Národnej banky Slovenska z 13. decembra 2016 č. 10/2016, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o posúdení schopnosti spotrebiteľa splácať úver na bývanie (oznámenie č. 373/2016 Z. z.).
§ 6 ods. 2 opatrenia Národnej banky Slovenska z 13. decembra 2016 č. 10/2016, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o posúdení schopnosti spotrebiteľa splácať úver na bývanie (oznámenie č. 373/2016 Z. z.).
63) § 15 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z. z. v znení
neskorších predpisov.
§ 8 ods. 16 a § 9 zákona č. 90/2016 Z. z. v znení zákona č. 299/2016 Z. z.
§ 8 ods. 16 a § 9 zákona č. 90/2016 Z. z. v znení zákona č. 299/2016 Z. z.
64) § 8 ods. 16 zákona č. 90/2016 Z. z. v znení zákona č. 299/2016 Z. z.
§ 8 opatrenia č. 10/2016 (oznámenie č. 373/2016 Z. z.).
§ 8 opatrenia č. 10/2016 (oznámenie č. 373/2016 Z. z.).
64a) Čl. 129 ods.1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
64b) Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2015/510 (ECB/2014/60) z 19. decembra
2014 o vykonávaní rámca menovej politiky Eurosystému (Ú. v. EÚ L 91, 2. 4. 2015) v
platnom znení.
65) § 5 ods. 1 písm. d) zákona č. 566/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
66) Čl. 30 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/2251 zo 4. októbra 2016, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových
derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov, pokiaľ ide o
regulačné technické predpisy pre postupy zmierňovania rizika pre zmluvy o mimoburzových
derivátoch, ktoré centrálna protistrana nezúčtovala (Ú. v. EÚ L 340, 15. 12. 2016)
v platnom znení.
Odsek 6.4.1 Prílohy k nariadenia Komisie (EÚ) 2016/2067 z 22. novembra 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy, pokiaľ, ide o medzinárodný štandard finančného výkazníctva 9 (Ú. v. EÚ L 323, 29. 11. 2016) v platnom znení.
Odsek 6.4.1 Prílohy k nariadenia Komisie (EÚ) 2016/2067 z 22. novembra 2016, ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 1126/2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy, pokiaľ, ide o medzinárodný štandard finančného výkazníctva 9 (Ú. v. EÚ L 323, 29. 11. 2016) v platnom znení.
66a) Čl. 10 a 11 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/61 z 10. októbra 2014, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavku
na krytie likvidity pre úverové inštitúcie (Ú. v. EÚ L 11, 17. 1. 2015).
66b) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z. z. v znení neskorších predpisov.
66c) Napríklad § 34b ods. 1 písm. a) až c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, § 36 ods. 2 až 4 zákona č. 747/2004
Z. z. v znení neskorších predpisov.
Poznámka pod čiarou k odkazu 68 sa vypúšťa.“.
35.
§ 81 až 88 sa vypúšťajú. Poznámka pod čiarou k odkazu 71 sa vypúšťa.
36.
V § 90 ods. 3 sa nad slovom „komore“ a nad slovom „predpisu“ odkaz „87d“ nahrádza
odkazom „76aa“.
37.
V § 91 ods. 3 sa slová „hypotekárna banka aj svojmu hypotekárnemu správcovi a zástupcovi
tohto hypotekárneho správcu“ nahrádzajú slovami „banka, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, aj svojmu správcovi programu krytých dlhopisov a zástupcovi tohto správcu
programu krytých dlhopisov“.
38.
V § 91 ods. 4 písmeno p) znie:
„p)
Vojenskému spravodajstvu na účely plnenia jeho úloh podľa osobitného predpisu,86da)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 86da znie:
„86da) § 2 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z. z. o Vojenskom
spravodajstve v znení neskorších predpisov.“.
39.
V § 93 ods. 1 sa slová „hypotekárny správca “ nahrádzajú slovami „správca programu
krytých dlhopisov“.
40.
Za § 122y sa vkladá § 122ya, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 122ya
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
(1)
Právne vzťahy a nároky vzniknuté z hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií
vydaných pred 1. januárom 2018 alebo z hypotekárnych úverov a komunálnych úverov poskytnutých
na základe zmlúv o hypotekárnom úvere a zmlúv o komunálnom úvere uzavretých pred 1.
januárom 2018 sa aj po 31. decembri 2017 spravujú ustanoveniami predpisov účinných
do 31. decembra 2017, a to až do doby úplného splatenia týchto hypotekárnych záložných
listov, komunálnych obligácií, hypotekárnych úverov a komunálnych úverov, ak odseky
2 až 11 neustanovujú inak; ustanoveniami odsekov 2 až 11 však aj po 31. decembri 2017
nie sú dotknuté práva ani rozsah práv majiteľov hypotekárnych záložných listov, práva
ani rozsah práv majiteľov komunálnych obligácii, práva ani rozsah práv dlžníkov z
hypotekárnych úverov a práva ani rozsah práv dlžníkov z komunálnych úverov vzniknutých
pred 1. januárom 2018.
(2)
Bankové povolenie na vykonávanie hypotekárnych obchodov vydané hypotekárnej banke,
ktoré je platné k 31. decembru 2017, sa vzťahuje aj na dokončenie vykonávania týchto
obchodov po 31. decembri 2017; od 1. januára 2018 však nemožno vydať hypotekárne záložné
listy ani komunálne obligácie a nemožno uzavrieť zmluvy o hypotekárnom úvere ani zmluvy
o komunálnom úvere podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017. Od 1. januára 2018
sa na financovanie hypotekárnych úverov a komunálnych úverov poskytnutých na základe
zmlúv o hypotekárnom úvere a zmlúv o komunálnom úvere uzavretých pred 1. januárom
2018 nevzťahujú požiadavky podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017, ktoré sa
vzťahovali na financovanie hypotekárnych úverov prostredníctvom vydávania a predaja
hypotekárnych záložných listov a na financovanie komunálnych úverov prostredníctvom
vydávania a predaja komunálnych obligácií.
(3)
Banka, ktorá má právoplatný predchádzajúci súhlas na vykonávanie činností súvisiacich
s programom krytých dlhopisov, môže od 1. januára 2018 do 31. decembra 2018 zo svojho
registra hypoték do svojho registra krytých dlhopisov preregistrovať hypotekárne záložné
listy vydané pred 1. januárom 2018, ako aj hypotekárne úvery poskytnuté na základe
zmlúv o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018 vrátane hypotekárnych
úverov podľa § 72 ods. 2 v znení účinnom k 31. decembru 2017, záložné práva a pohľadávky
tejto banky z hypotekárnych úverov poskytnutých na základe zmlúv o hypotekárnom úvere
uzavretých pred 1. januárom 2018 a iné majetkové hodnoty, ktoré slúžia na riadne alebo
náhradné krytie hypotekárnych záložných listov vydaných pred 1. januárom 2018, ak
táto banka zabezpečí, aby tieto aktíva alebo iné majetkové hodnoty spĺňali podmienky
na ich zaradenie do krycieho súboru podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017.
Pri preregistrovaní podľa prvej vety je banka povinná k tomu istému dňu vykonať výmaz
z registra hypoték aj zápis do registra krytých dlhopisov.
(4)
Hypotekárne záložné listy, ktoré banka vydala pred 1. januárom 2018 a ktoré táto
banka v súlade s týmto zákonom zapísala do svojho registra krytých dlhopisov, sa od
zápisu do registra krytých dlhopisov považujú za kryté dlhopisy podľa predpisov účinných
po 31. decembri 2017, pričom sa nemení a nie je dotknutý ich názov „hypotekárny záložný
list“ a tiež sa nemenia a nie sú dotknuté práva a povinnosti spojené s hypotekárnym
záložným listom; týmto však nie je dotknutá možnosť zmeny emisných podmienok podľa
ustanovení odseku 5 alebo podľa osobitného predpisu.101) Banka je bezodkladne povinná na svojom webovom sídle uverejniť údaje o každej emisii
hypotekárnych záložných listov, ktoré sa považujú za kryté dlhopisy, vrátane uvedenia
dňa, od ktorého sa považujú za kryté dlhopisy.
(5)
Banka, ktorá má právoplatný predchádzajúci súhlas na vykonávanie činností súvisiacich
s programom krytých dlhopisov, ako emitent hypotekárnych záložných listov vydaných
pred
1. januárom 2018, môže aj bez súhlasu ich majiteľov podľa osobitného predpisu52a) jednorazovo zmeniť emisné podmienky týchto hypotekárnych záložných listov v takom rozsahu, aby zodpovedali podmienkam ustanoveným pre kryté dlhopisy a program krytých dlhopisov podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017; pritom však aj po 31. decembri 2017 musia zostať zachované alebo musia byť výhodnejšie práva aj rozsah práv majiteľov hypotekárnych záložných listov vzniknutých pred 1. januárom 2018 a na také hypotekárne záložné listy nemožno ani pri zmene emisných podmienok uplatniť a nevzťahujú sa ustanovenia § 67 ods. 10 až 13 v znení účinnom od 1. januára 2018 a taktiež nemožno uplatniť požiadavku na percentuálny pomer hodnoty založenej nehnuteľnosti a zabezpečovanej pohľadávky z istiny hypotekárneho úveru podľa § 71 ods. 1 písm. b) tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2018, ak by tento percentuálny pomer bol nevýhodnejší pre zabezpečovanú pohľadávku ako percentuálny pomer uplatňovaný podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017.
1. januárom 2018, môže aj bez súhlasu ich majiteľov podľa osobitného predpisu52a) jednorazovo zmeniť emisné podmienky týchto hypotekárnych záložných listov v takom rozsahu, aby zodpovedali podmienkam ustanoveným pre kryté dlhopisy a program krytých dlhopisov podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017; pritom však aj po 31. decembri 2017 musia zostať zachované alebo musia byť výhodnejšie práva aj rozsah práv majiteľov hypotekárnych záložných listov vzniknutých pred 1. januárom 2018 a na také hypotekárne záložné listy nemožno ani pri zmene emisných podmienok uplatniť a nevzťahujú sa ustanovenia § 67 ods. 10 až 13 v znení účinnom od 1. januára 2018 a taktiež nemožno uplatniť požiadavku na percentuálny pomer hodnoty založenej nehnuteľnosti a zabezpečovanej pohľadávky z istiny hypotekárneho úveru podľa § 71 ods. 1 písm. b) tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2018, ak by tento percentuálny pomer bol nevýhodnejší pre zabezpečovanú pohľadávku ako percentuálny pomer uplatňovaný podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017.
(6)
Banka po zmene emisných podmienok emisie hypotekárnych záložných listov podľa odseku
5 je povinná bezodkladne rovnakým spôsobom ako pri pôvodných emisných podmienkach
a tiež na svojom webovom sídle uverejniť vykonanú zmenu emisných podmienok s uvedením
dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmeny, úplné znenie emisných podmienok a aj informácie
o právach a nárokoch majiteľov hypotekárnych záložných listov podľa odseku 7; ak však
ide o zmenu emisných podmienok emisie hypotekárnych záložných listov vydaných pred
1. septembrom 2014, banka po takej zmene emisných podmienok je tiež povinná každému
majiteľovi hypotekárneho záložného listu z príslušnej emisie preukázateľne písomne
zaslať vykonanú zmenu emisných podmienok s uvedením dňa nadobudnutia účinnosti tejto
zmeny, úplné znenie emisných podmienok a aj informáciu o právach a nárokoch majiteľov
hypotekárnych záložných listov podľa odseku 7, inak sa na sprístupňovanie, predkladanie
a poskytovanie takej zmeny emisných podmienok hypotekárnych záložných listov vzťahujú
ustanovenia osobitného predpisu.102)
(7)
Ak majiteľ hypotekárneho záložného listu, na ktorý sa vzťahuje zmena emisných podmienok
vykonaná bankou podľa odseku 5, nesúhlasí s touto zmenou emisných podmienok, má právo
požiadať banku o predčasné splatenie hypotekárneho záložného listu vrátane pomerného
výnosu podľa pôvodných emisných podmienok, a to do troch mesiacov odo dňa uverejnenia
tejto zmeny emisných podmienok rovnakým spôsobom ako pri pôvodných emisných podmienkach
a aj na svojom webovom sídle banky ako emitenta a ak ide o majiteľa hypotekárneho
záložného listu vydaného pred 1. septembrom 2014 do troch mesiacov odo dňa doručenia
písomnej informácie banky v súlade s odsekom 6. Do 30 dní od doručenia takej žiadosti
o predčasné splatenie je banka povinná majiteľovi hypotekárneho záložného listu predčasne
splatiť jeho hypotekárny záložný list vrátane pomerného výnosu podľa pôvodných emisných
podmienok.
(8)
Banka, ktorá mala k 31. decembru 2017 platné povolenie na vykonávanie hypotekárnych
obchodov a ktorá je oprávnená vykonávať činnosti súvisiace s programom krytých dlhopisov,
je po 31. decembri 2017 oprávnená na krytie hypotekárnych záložných listov použiť
aj aktíva spĺňajúce podmienky na ich zaradenie do krycieho súboru pre program krytých
dlhopisov podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017, ak táto banka zabezpečí,
aby sa celkovo nezhoršil rozsah a úroveň krytia hypotekárnych záložných listov podľa
podmienok vyžadovaných pre hypotekárne obchody podľa predpisov účinných do 31. decembra
2017. Hypotekárna banka, ktorá k 31. decembru 2017 mala platné povolenie na vykonávanie
hypotekárnych obchodov a ktorá po 31. decembri 2017 nie je oprávnená vykonávať činnosti
súvisiace s programom krytých dlhopisov, je po 31. decembri 2017 oprávnená na riadne
krytie hypotekárnych záložných listov použiť aj pohľadávky tejto hypotekárnej banky
z ňou poskytnutých úverov, ktorých lehota splatnosti je najmenej štyri roky, ktoré
sú zabezpečené záložným právom k nehnuteľnosti a ktoré nepatria medzi hypotekárne
úvery podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017, a to v rozsahu potrebnom na zabezpečenie,
aby sa celkovo nezhoršil rozsah a úroveň riadneho krytia hypotekárnych záložných listov
vydaných touto hypotekárnou bankou podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017.
Hypotekárna banka, ktorá k 31. decembru 2017 mala platné povolenie na vykonávanie
hypotekárnych obchodov a ktorá po 31. decembri 2017 nie je oprávnená vykonávať činnosti
súvisiace s programom krytých dlhopisov, je po 31. decembri 2017 oprávnená na riadne
krytie komunálnych obligácií použiť aj pohľadávky tejto hypotekárnej banky z ňou poskytnutých
úverov, ktorých lehota splatnosti je najmenej štyri roky, ktoré sú zabezpečené záložným
právom k nehnuteľnému majetku obce alebo vyššieho územného celku a ktoré nepatria
medzi komunálne úvery podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017, a to v rozsahu
potrebnom na zabezpečenie, aby sa celkovo nezhoršil rozsah a úroveň riadneho krytia
komunálnych obligácií vydaných touto hypotekárnou bankou podľa predpisov účinných
do 31. decembra 2017.
(9)
Register hypoték vedený podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017 je hypotekárna
banka povinná viesť až do splatnosti hypotekárnych záložných listov a komunálnych
obligácií vydaných pred 1. januárom 2018 a uchovávať ho spolu s dokladmi, na základe
ktorých sa vykonali zápisy v registri hypoték, a to päť rokov od splatenia týchto
hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií, pričom uplynutím tejto lehoty
register zaniká. Register hypoték zaniká aj tým, že banka, ktorá má právoplatný predchádzajúci
súhlas na vykonávanie činností súvisiacich s programom krytých dlhopisov, preregistruje
podľa odseku 3 zo svojho registra hypoték do svojho registra krytých dlhopisov všetky
hypotekárne záložné listy vydané pred 1. januárom 2018, ako aj všetky hypotekárne
úvery poskytnuté na základe zmlúv o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom
2018, záložné práva a pohľadávky tejto banky z hypotekárnych úverov poskytnutých na
základe zmlúv o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018 a iné majetkové
hodnoty, ktoré slúžia na riadne alebo náhradné krytie hypotekárnych záložných listov
vydaných pred 1. januárom 2018 a ktoré spĺňajú podmienky na ich zaradenie do krycieho
súboru podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017, ak táto banka zároveň nemá v
registri hypoték zapísané komunálne obligácie vydané pred 1. januárom 2018 ani komunálne
úvery poskytnuté na základe zmlúv o komunálnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018;
register hypoték zaniká aj, ak v ňom po preregistrácii podľa odseku 3 zostanú len
majetkové hodnoty, ktoré slúžili na krytie hypotekárnych záložných listov vydaných
pred 1. januárom 2018 a ktoré nespĺňajú podmienky na ich zaradenie do krycieho súboru
podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017.
(10)
Práva a povinnosti, zodpovednosť, spôsob menovania a odvolávania, požiadavky na výkon
funkcie a ostatné právne vzťahy hypotekárnych správcov a ich zástupcov, ktoré súvisia
s vykonávaním hypotekárnych obchodov vrátane registra hypoték alebo s dohľadom nad
vykonávaním hypotekárnych obchodov, sa aj po 31. decembri 2017 spravujú ustanoveniami
predpisov účinných do 31. decembra 2017, a to až do úplného splatenia hypotekárnych
záložných listov a komunálnych obligácií vydaných pred 1. januárom 2018; týmto nie
sú dotknuté ustanovenia odsekov 2 až 9. Dňom úplného splatenia hypotekárnych záložných
listov a komunálnych obligácií vydaných hypotekárnou bankou pred 1. januárom 2018
zaniká funkcia hypotekárneho správcu aj funkcia zástupcu hypotekárneho správcu vymenovaného
pre túto hypotekárnu banku; týmto nie sú dotknuté ustanovenia odsekov 2 až 9. Funkcia
hypotekárneho správcu je zlučiteľná s funkciou správcu programu krytých dlhopisov,
ak ide o funkcie vykonávané pre tú istú banku; to sa rovnako vzťahuje na funkciu zástupcu
hypotekárneho správcu a funkciu zástupcu správcu programu krytých dlhopisov, ak ide
o funkcie vykonávané pre tú istú banku. Národná banka Slovenska v zozname podľa §
80
ods. 5 druhej vety vedie aj hypotekárnych správcov pre hypotekárne banky a zástupcov hypotekárnych správcov pre hypotekárne banky, a to až do zániku ich vymenovania podľa druhej vety.
ods. 5 druhej vety vedie aj hypotekárnych správcov pre hypotekárne banky a zástupcov hypotekárnych správcov pre hypotekárne banky, a to až do zániku ich vymenovania podľa druhej vety.
(11)
Úvery zabezpečené záložným právom k nehnuteľnosti, ktoré banka poskytla na základe
zmlúv uzavretých pred 1. januárom 2018 a na ktoré sa nevzťahuje odsek 3, sa môžu použiť
ako základné aktíva pre krycí súbor, ak spĺňajú podmienky ustanovené pre program krytých
dlhopisov podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017 a ak ide o banku oprávnenú
vykonávať činnosti súvisiace s programom krytých dlhopisov.
(12)
Pri zmluvách o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018 sa na určovanie
štátneho príspevku podľa § 84 ods. 1 v znení účinnom do 31. decembra 2017 a štátneho
príspevku pre mladých podľa § 85a ods. 1 v znení účinnom do 31. decembra 2017, na
výpočet štátneho príspevku a štátneho príspevku pre mladých, na uplatňovanie nárokov
na štátny príspevok a na štátny príspevok pre mladých, na poskytovanie štátneho príspevku
a štátneho príspevku pre mladých a na zánik nároku na štátny príspevok a na štátny
príspevok pre mladých použijú predpisy účinné do 31. decembra 2017.
(13)
Na uplatňovanie požiadavky na štátny príspevok a na štátny príspevok pre mladých
podľa odseku 12, na úhradu štátneho príspevku a štátneho príspevku pre mladých podľa
odseku 12 zo štátneho rozpočtu, na zúčtovanie poskytnutého štátneho príspevku a štátneho
príspevku pre mladých podľa odseku 12 a na vrátenie štátneho príspevku a štátneho
príspevku pre mladých podľa odseku 12 do štátneho rozpočtu sa použijú predpisy účinné
do 31. decembra 2017.
(14)
Na vykonávanie centrálnej evidencie zmlúv o hypotekárnych úveroch, pri ktorých sa
uplatňuje nárok na štátny príspevok podľa odseku 12, centrálnej evidencie zmlúv o
hypotekárnych úveroch, pri ktorých sa uplatňuje nárok na štátny príspevok pre mladých
podľa odseku 12, na poskytovanie informácie o celkovom nároku na štátny príspevok
a na štátny príspevok pre mladých podľa odseku 12 a na poskytovanie súhrnných údajov
o účeloch hypotekárnych úverov poskytnutých na základe zmlúv o hypotekárnom úvere
uzavretých pred 1. januárom 2018 sa použijú predpisy účinné do 31. decembra 2017.
(15)
Na výkon štátneho dozoru nad dodržiavaním podmienok poskytovania štátneho príspevku
a štátneho príspevku pre mladých podľa odseku 12 k zmluvám o hypotekárnom úvere uzavretým
pred 1. januárom 2018 a na ukladanie povinností a pokút na základe nedostatkov zistených
pri výkone tohto štátneho dozoru sa použijú predpisy účinné do 31. decembra 2017;
to sa vzťahuje aj na výkon tohto štátneho dozoru, ktorý sa neskončil do 31. decembra
2017.
(16)
Požiadavka na výpočet vankúša likvidných aktív uvedená v § 74 ods. 3 písm. b) sa
zavedie postupne takto:
a)
za obdobie nasledujúcich 31 až 180 dní vstupujú do výpočtu kladné peňažné toky a
záporné peňažné toky z úrokov v plnej výške a záporné peňažné toky z istiny vynásobené
koeficientom 0,6 od 1. januára 2018,
b)
za obdobie nasledujúcich 31 až 180 dní vstupujú do výpočtu kladné peňažné toky a
záporné peňažné toky z úrokov v plnej výške a záporné peňažné toky z istiny vynásobené
koeficientom 0,8 od 1. januára 2019,
c)
za obdobie nasledujúcich 31 až 180 dní vstupujú do výpočtu kladné peňažné toky a
záporné peňažné toky z úrokov v plnej výške a záporné peňažné toky z istiny v plnej
výške od 1. januára 2020.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 101 a 102 znejú:
„101) § 3 ods. 6 a 11 a § 27f ods. 1 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
102) § 3 ods. 8 až 10 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
41.
Za § 123a sa vkladá § 123b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 123b
Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. januára 2018
Zrušuje sa vyhláška Národnej banky Slovenska a Ministerstva financií Slovenskej republiky
č. 600/2001 Z. z. o registri hypoték a podrobnostiach o postavení a činnosti hypotekárneho
správcu a jeho zástupcu v znení vyhlášky č. 661/2004 Z. z.“.
Čl. II
Zákon č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení zákona č. 600/1992 Zb., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 194/1995 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z. z., zákona
č. 355/1997 Z. z., zákona č. 361/1999 Z. z., zákona č. 103/2000 Z. z., zákona č. 329/2000
Z. z., zákona č. 566/2001 Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 430/2002 Z. z.,
zákona č. 594/2003 Z. z., zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 336/2005 Z. z., zákona
č. 209/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 276/2009
Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z., zákona č. 296/2012 Z. z., zákona č. 36/2013 Z. z.,
zákona č. 206/2014 Z. z., zákona č. 39/2015 Z. z. a zákona č. 125/2016 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
V § 3 ods. 6 druhej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „týmto nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov.1ba)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1ba znie:
„1ba) § 55 ods. 10 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.
§ 195a ods. 7 zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
§ 195a ods. 7 zákona č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
2.
V § 6 ods. 1 písm. a) sa vypúšťajú slová „vrátane pobočky zahraničnej banky2c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2c sa vypúšťa.
3.
Nadpis nad § 14 sa vypúšťa.
4.
§ 14 až 17 sa vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 3b, 3ba, 3c až 3e sa vypúšťajú.
5.
V § 20 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b).
6.
V § 20 ods. 2 sa vypúšťajú slová „písm. b) a c)“.
7.
V § 20 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
8.
V § 20b sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Osobitným druhom zabezpečeného dlhopisu je krytý dlhopis vydaný bankou podľa osobitného
predpisu.3fd)“.
Doterajšie odseky 2 a 3 sa označujú ako odseky 3 a 4.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3fd znie:
„3fd) § 67 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
9.
V § 25 sa vypúšťajú slová „hypotekárnych záložných listov a“.
10.
Za § 27f sa vkladá § 27g, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 27g
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2018
Na hypotekárne záložné listy a komunálne obligácie vydané pred 1. januárom 2018 sa
vzťahuje predpis účinný do 31. decembra 2017, ak osobitné predpisy neustanovujú inak.6)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6 znie:
„6) Napríklad § 122ya zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
Čl. III
Zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. o stavebnom sporení v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996
Z. z., zákona č. 242/1999 Z. z., zákona č. 443/2000 Z. z., zákona č. 677/2002 Z. z.,
zákona č. 165/2003 Z. z., zákona č. 654/2004 Z. z., zákona č. 624/2005 Z. z., zákona
č. 658/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 132/2013
Z. z. a zákona č. 90/2016 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 4 sa za slová „komunálnymi obligáciami,“ vkladajú slová „krytými dlhopismi
podľa osobitných predpisov,2b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2b znie:
„2b) § 20b ods. 2 zákona č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení neskorších predpisov.
§ 67 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
§ 67 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
2.
V § 7 ods. 6 úvodnej vete sa za slová „právom k nehnuteľnosti“ vkladá čiarka a slová
„bytu alebo nebytovému priestoru (ďalej len „nehnuteľnosť“)“.
3.
V § 12 ods. 2 písm. b) sa za slová „komunálnych obligácií“ vkladá čiarka a slová
„krytých dlhopisov“.
Čl. IV
Zákon č. 80/1997 Z. z. o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v znení zákona č. 336/1998 Z. z.,
zákona č. 214/2000 Z. z., zákona č. 623/2004 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona
č. 659/2007 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 414/2012
Z. z., zákona č. 36/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 355/2013 Z. z.,
zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 32/2015 Z. z., zákona č. 359/2015 Z. z. a zákona
č. 392/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
Doterajší text § 17 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Na základe rozhodnutia vlády môže ministerstvo na účely reštrukturalizácie aktív
Eximbanky prevziať pohľadávky Eximbanky vzniknuté z financovania vývozných úverov
a poisťovania vývozných úverov, ak by mohlo dôjsť k ohrozeniu vykonávania činností
Eximbanky podľa § 2.“.
2.
V § 18 ods. 3 prvá veta znie: „Eximbanka je povinná aj bez súhlasu klienta alebo
inej dotknutej osoby podľa osobitných predpisov4a) bezodkladne písomne poskytovať do registra bankových úverov a záruk vedeného Národnou
bankou Slovenska podľa osobitného predpisu1a) údaje o Eximbankou poskytnutých úveroch vývozcom alebo dovozcom, o zabezpečení svojich
pohľadávok z poskytnutých úverov vývozcom alebo dovozcom a o záväzkoch prijatých Eximbankou
voči vývozcom alebo dovozcom v eurách alebo v inej mene a údaje o týchto dotknutých
osobách v rozsahu podľa osobitných predpisov.4b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 4a a 4b znejú:
„4a) Napríklad nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 z 18. mája 2016 o
zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2016/13) (Ú. v. EÚ L 144,
1. 6. 2016).
4b) Napríklad § 38 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov, nariadenie
(EÚ) 2016/867.“.
Čl. V
Zákon č. 34/2002 Z. z. o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov v znení
zákona č. 445/2008 Z. z., zákona č. 478/2009 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona
č. 463/2013 Z. z., zákona č. 272/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z. a zákona č. 125/2016
Z. z. sa dopĺňa takto:
V § 30 ods. 3 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a krytých dlhopisov podľa
osobitného predpisu4a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 4a znie:
„4a) § 67 až 80 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Čl. VI
Zákon č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení zákona č. 551/2003 Z. z., zákona č. 600/2003 Z. z.,
zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 186/2004 Z. z., zákona
č. 365/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 523/2004
Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 244/2005 Z. z.,
zákona č. 351/2005 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona
č. 310/2006 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 460/2006 Z. z., zákona
č. 529/2006 Z. z., uznesenia Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 566/2006 Z. z.,
zákona č. 592/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z., zákona č. 274/2007 Z. z., zákona
č. 519/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., nálezu Ústavného
súdu Slovenskej republiky č. 204/2008 Z. z., zákona č. 434/2008 Z. z., zákona č. 449/2008
Z. z., zákona č. 599/2008 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 192/2009 Z. z.,
zákona č. 200/2009 Z. z., zákona č. 285/2009 Z. z., zákona č. 571/2009 Z. z., zákona
č. 572/2009 Z. z., zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 151/2010 Z. z., zákona č. 403/2010
Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z., zákona č. 125/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z.,
zákona č. 250/2011 Z. z., zákona č. 334/2011 Z. z., zákona č. 348/2011 Z. z., zákona
č. 521/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 413/2012
Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 338/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z.,
zákona č. 183/2014 Z. z., zákona č. 195/2014 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona
č. 240/2014 Z. z., zákona č. 298/2014 Z. z., zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 32/2015
Z. z., zákona č. 61/2015 Z. z., zákona č. 77/2015 Z. z., zákona č. 87/2015 Z. z.,
zákona č. 112/2015 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z., zákona
č. 336/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 407/2015 Z. z., zákona č. 440/2015
Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 285/2016 Z. z., zákona č. 310/2016 Z. z.,
zákona č. 355/2016 Z. z., zákona č. 2/2017 Z. z., zákona č. 85/2017 Z. z., zákona
č. 184/2017 Z. z., zákona č. 264/2017 Z. z. a zákona č. 266/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
6.
Za § 293ea sa vkladá § 293eb, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 293eb
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2018
Právne vzťahy medzi Sociálnou poisťovňou a veriteľom podľa osobitných predpisov,93adc) bankou, zahraničnou bankou a pobočkou zahraničnej banky93add) vzniknuté pred 1. májom 2018, týkajúce sa poskytovania a overovania údajov z informačného
systému Sociálnej poisťovne, sú platné do 30. apríla 2018.“.
Čl. VII
Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 43/2004 Z. z., zákona č. 177/2004 Z. z., zákona
č. 191/2004 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 538/2004 Z. z., zákona č. 539/2004
Z. z., zákona č. 659/2004 Z. z., zákona č. 68/2005 Z. z., zákona č. 314/2005 Z. z.,
zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 688/2006 Z. z., zákona
č. 76/2007 Z. z., zákona č. 209/2007 Z. z., zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 530/2007
Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 621/2007 Z. z., zákona č. 653/2007 Z. z.,
zákona č. 168/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona
č. 563/2008 Z. z., zákona č. 567/2008 Z. z., zákona č. 60/2009 Z. z., zákona č. 184/2009
Z. z., zákona č. 185/2009 Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z.,
zákona č. 374/2010 Z. z., zákona č. 548/2010 Z. z., zákona č. 129/2011 Z. z., zákona
č. 231/2011 Z. z., zákona č. 250/2011 Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 362/2011
Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 548/2011 Z. z.,
zákona č. 69/2012 Z. z., uznesenia Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 188/2012
Z. z., zákona č. 189/2012 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 288/2012 Z. z.,
zákona č. 395/2012 Z. z., zákona č. 70/2013 Z. z., zákona č. 135/2013 Z. z., zákona
č. 318/2013 Z. z., zákona č. 463/2013 Z. z., zákona č. 180/2014 Z. z., zákona č. 183/2014
Z. z., zákona č. 333/2014 Z. z., zákona č. 364/2014 Z. z., zákona č. 371/2014 Z. z.,
zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 61/2015 Z. z., zákona č. 62/2015 Z. z., zákona
č. 79/2015 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona č. 176/2015 Z. z., zákona č. 253/2015
Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z.,
zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 440/2015 Z. z., zákona
č. 341/2016 Z. z. a zákona č. 264/2017 Z. z. sa mení takto:
1.
Poznámka pod čiarou k odkazu 37b znie:
„37b) § 5 písm. ah) a § 122ya ods. 1 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/ 2017
Z. z.“.
2.
V § 9 ods. 2 písm. n) sa za slová „podľa § 33“ vkladá čiarka a slová „suma daňového
zvýhodnenia na zaplatené úroky pri úveroch na bývanie57a) (ďalej len „daňový bonus na zaplatené úroky“) podľa § 33a“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 57a znie:
„57a) § 1 ods. 6 a 7 zákona č. 90/2016 Z. z. o úveroch na bývanie a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
3.
V § 32 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: „Daňovník, ktorý podáva daňové priznanie
a uplatňuje si daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a, je povinný preukázať nárok
na jeho uplatnenie potvrdením vystaveným veriteľom podľa osobitného predpisu,122ab) ktoré je súčasťou daňového priznania.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 122ab znie:
„122ab) § 26a zákona č. 90/2016 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
4.
Za § 33 sa vkladá § 33a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 33a
Daňový bonus na zaplatené úroky
(1)
Daňovníkovi vzniká nárok na daňový bonus na zaplatené úroky v príslušnom zdaňovacom
období vypočítané z výšky poskytnutého úveru na bývanie,57a) na základe jednej zmluvy o úvere na bývanie,57a) najviac zo sumy 50 000 eur na jednu tuzemskú nehnuteľnosť určenú na bývanie,132b) ktorou je byt alebo rodinný dom, ak má
a)
najmenej 18 rokov a najviac 35 rokov ku dňu podania žiadosti o tento úver,
b)
priemerný mesačný príjem vypočítaný z jeho zdaniteľných príjmov, ktoré sú súčasťou
základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa § 5, 6 a 8 a osobitného základu
dane z príjmov podľa § 7 a 51e za kalendárny rok predchádzajúci kalendárnemu roku,
v ktorom bola uzavretá zmluva o úvere na bývanie,57a) najviac vo výške 1,3 násobku priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve
Slovenskej republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny
rok predchádzajúci kalendárnemu roku, v ktorom bola uzavretá zmluva o úvere na bývanie;57a) priemerný mesačný príjem sa vypočíta ako jedna dvanástina zo súčtu zdaniteľných
príjmov, ktoré sú súčasťou základu dane (čiastkového základu dane) z príjmov podľa
§ 5, 6 a 8 a osobitného základu dane z príjmov podľa § 7 a 51e.
(2)
Za tú istú zmluvu o úvere na bývanie57a) sa považuje aj zmena tejto zmluvy, pričom ustanovenia osobitného predpisu57a) tým nie sú dotknuté.
(3)
Daňovým bonusom na zaplatené úroky je suma vo výške 50 % zo zaplatených úrokov v
príslušnom zdaňovacom období podľa odseku 1, najviac však do výšky 400 eur za rok.
(4)
Ak je daňovník dlžníkom zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) na ktorú si uplatňuje nárok na daňový bonus na zaplatené úroky, spolu s iným dlžníkom
alebo spolu s inými viacerými dlžníkmi (ďalej len „spoludlžník“),
a)
podmienku podľa odseku 1 písm. a) musí spĺňať aj spoludlžník,
b)
priemerný mesačný príjem podľa odseku 1 písm. b) dlžníka spolu so spoludlžníkom nesmie
presiahnuť súčin počtu dlžníka a spoludlžníka a 1,3 násobku priemernej mesačnej mzdy
zamestnanca podľa odseku 1 písm. b),
c)
spoludlžníkovi nárok na daňový bonus na zaplatené úroky nevzniká.
(5)
Podmienky uvedené v odseku 1 písm. b) a odseku 4 písm. b) musia byť splnené ku dňu
uzavretia zmluvy o úvere na bývanie.57a)
(6)
Nárok na daňový bonus na zaplatené úroky nevzniká daňovníkovi, ktorý je dlžníkom
zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) ak je súčasne spoludlžníkom z inej zmluvy o úvere na bývanie,57a) na ktorú sa uplatňuje nárok na daňový bonus na zaplatené úroky.
(7)
Nárok na daňový bonus na zaplatené úroky vzniká počas piatich bezprostredne po sebe
nasledujúcich rokoch, počnúc mesiacom, v ktorom sa začalo úročenie úveru na bývanie
poskytnutého na základe jednej a tej istej zmluvy o úvere na bývanie.57a) V roku začatia úročenia úveru na bývanie má daňovník nárok na pomernú časť daňového
bonusu na zaplatené úroky z maximálnej sumy uvedenej v odseku 3 pripadajúcu na počet
kalendárnych mesiacov v zdaňovacom období, a to od mesiaca, v ktorom začalo úročenie
úveru na bývanie. Rovnako postupuje daňovník aj v roku, keď uplynie päťročná lehota
na uplatnenie nároku na daňový bonus na zaplatené úroky, pričom uplatní len pomernú
časť tohto daňového bonusu pripadajúcu na počet kalendárnych mesiacov v zdaňovacom
období, a to končiac mesiacom, v ktorom päťročná lehota skončila.
(8)
O sumu daňového bonusu na zaplatené úroky sa znižuje daň daňovníka, ktorý je dlžníkom
zo zmluvy o úvere na bývanie,57a) ktorá sa najskôr zníži o sumu daňového bonusu podľa § 33, ak daňový bonus podľa
§ 33 uplatňuje.
(9)
Daňový bonus na zaplatené úroky možno uplatniť najviac do výšky dane vypočítanej
za príslušné zdaňovacie obdobie podľa tohto zákona zníženej o daňový bonus podľa §
33. Ak suma dane zníženej o daňový bonus podľa § 33 vypočítaná za príslušné zdaňovacie
obdobie je nižšia ako suma uplatňovaného daňového bonusu na zaplatené úroky, daňovník,
ktorý podáva daňové priznanie, požiada správcu dane o vyplatenie sumy vo výške rozdielu
medzi sumou daňového bonusu na zaplatené úroky a sumou dane vypočítanou za príslušné
zdaňovacie obdobie zníženej o daňový bonus podľa § 33, pričom pri vrátení tejto sumy
správca dane postupuje ako pri vrátení daňového preplatku;126) ak ide o daňovníka, ktorý má zdaniteľné príjmy podľa § 5 a ktorému sa vykonalo ročné
zúčtovanie, uplatní sa postup podľa § 38. Daňovníkovi, ktorému vznikol nárok na daňový
bonus na zaplatené úroky a ktorému zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, vykoná
ročné zúčtovanie, daňový bonus na zaplatené úroky prizná a vyplatí na jeho žiadosť
tento zamestnávateľ.
(10)
Daňový bonus na zaplatené úroky podľa odsekov 1 až 9 si môže uplatniť aj daňovník
s obmedzenou daňovou povinnosťou, ak úhrn jeho zdaniteľných príjmov zo zdrojov na
území Slovenskej republiky (§ 16) v príslušnom zdaňovacom období tvorí najmenej 90
% zo všetkých príjmov tohto daňovníka, ktoré mu plynú zo zdrojov na území Slovenskej
republiky a zo zdrojov v zahraničí.
(11)
Ak zomrie daňovník, ktorému vznikol nárok na daňový bonus na zaplatené úroky, nárok
na daňový bonus na zaplatené úroky si môže uplatniť daňovník, na ktorého prešli nesplatené
záväzky z úveru na bývanie57a) po zomrelom daňovníkovi; podmienky podľa odseku 1 písm. a) a b) a odseku 4 písm.
b) a c) sa neuplatnia, pričom ustanovenia odseku 1 úvodnej vety a odsekov 2 a 6 tým
nie sú dotknuté. Nárok na daňový bonus na zaplatené úroky sa uplatní u zomrelého daňovníka
za mesiace žitia vrátane mesiaca, v ktorom daňovník zomrel, a u daňovníka, na ktorého
prešli nesplatené záväzky z úveru na bývanie,57a) počnúc mesiacom nasledujúcim po mesiaci úmrtia daňovníka až do uplynutia päťročnej
lehoty na uplatnenie nároku na daňový bonus na zaplatené úroky, ktorá sa počíta od
vzniku nároku na daňový bonus na zaplatené úroky u zomrelého daňovníka.
(12)
Finančné riaditeľstvo poskytuje Ministerstvu dopravy a výstavby Slovenskej republiky
na účely plnenia úloh v oblasti štátnej bytovej politiky súhrnné údaje o počte daňových
subjektov, ktoré si uplatnili daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a vrátane
celkovej výšky uplatneného daňového bonusu na zaplatené úroky za predchádzajúce zdaňovacie
obdobie.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 132b znie:
„132b) § 1 ods. 7 zákona č. 90/2016 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
5.
Nadpis § 37 znie:
„Spôsob preukazovania nároku na zníženie základu dane, zamestnaneckú prémiu, daňový
bonus a daňový bonus na zaplatené úroky“.
6.
V § 37 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Nárok na daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a preukazuje zamestnanec zamestnávateľovi,
ktorý je platiteľom dane, predložením potvrdenia vystaveného veriteľom podľa osobitného
predpisu122ab) a čestným vyhlásením o tom, že mu nebol poskytnutý hypotekárny úver na základe zmluvy
o hypotekárnom úvere uzatvorenej pred 1. januárom 2018, na ktorý sa uplatňuje štátny
príspevok alebo štátny príspevok pre mladých podľa osobitného predpisu.131a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 131a znie:
„131a) § 122ya ods. 12 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
7.
V § 37 ods. 6 sa slová „1 až 4“ nahrádzajú slovami „1 až 5“, za slová „na zamestnaneckú
prémiu“ sa vkladá čiarka a slová „a na daňový bonus“ sa nahrádzajú slovami „na daňový
bonus a na daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a“.
8.
V § 38 ods. 4 sa za slová „na zamestnaneckú prémiu“ vkladá čiarka a slová „a na daňový
bonus“ sa nahrádzajú slovami „na daňový bonus a na daňový bonus na zaplatené úroky
podľa § 33a“.
9.
V § 38 ods. 5 prvej vete sa slová „dane a na daňový bonus“ nahrádzajú slovami „dane,
na daňový bonus (§ 33) a daňový bonus na zaplatené úroky ( § 33a)“.
10.
V § 38 ods. 6 druhej vete sa za slová „(§ 32a)“ vkladá čiarka a slová „a daňový bonus
alebo jeho časť (§ 33)“ sa nahrádzajú slovami „daňový bonus alebo jeho časť (§ 33)
a daňový bonus na zaplatené úroky alebo jeho časť (§ 33a)“ a štvrtá veta znie: „O
vyplatený daňový bonus alebo jeho časť a daňový bonus na zaplatené úroky alebo jeho
časť zníži zamestnávateľ, ktorý je platiteľom dane, odvod preddavkov na daň (dane)
najneskôr do konca kalendárneho roka, v ktorom sa ročné zúčtovanie vykonalo, alebo
sa uplatní postup podľa § 35 ods. 7.“.
11.
V § 38 ods. 7 tretia veta znie: „Daňový nedoplatok vyplývajúci z ročného zúčtovania
zamestnávateľ zníži o sumu daňového bonusu a daňového bonusu na zaplatené úroky a
zohľadní daňový nedoplatok aj v sume 5 eur alebo nižšej ako 5 eur.“ a v štvrtej vete
sa za slovo „bonusu“ vkladajú slová „a daňového bonusu na zaplatené úroky“.
12.
V § 39 ods. 6 sa za slovo „prémie“ vkladá čiarka a slová „alebo daňového bonusu“
sa nahrádzajú slovami „daňového bonusu (§ 33) alebo daňového bonusu na zaplatené úroky
(§ 33a)“.
(§ 33a)“.
13.
V § 39 ods. 9 písm. a) a b) sa za slovo „prémii“ vkladá čiarka a slová „a o daňovom
bonuse“ sa nahrádzajú slovami „o daňovom bonuse a o daňovom bonuse na zaplatené úroky“.
14.
V § 39 ods. 11, 14 a 15 a § 40 ods. 10 a 11 sa za slovo „bonusu“ vkladá čiarka a
slová „daňového bonusu na zaplatené úroky“.
15.
V § 39 ods. 15 sa za slovo „bonus“ vkladá čiarka a slová „zvýšiť alebo znížiť nárok
na daňový bonus na zaplatené úroky“.
16.
V § 40 ods. 9 sa za slovo „prémie“ vkladajú slová „alebo daňového bonusu na zaplatené
úroky“.
17.
V § 40 ods. 12 sa za slovo „bonus“ vkladá čiarka a slová „daňový bonus na zaplatené
úroky“.
18.
V § 46a druhej vete sa za slová „podľa § 33“ vkladajú slová „alebo ak daňovník uplatňuje
daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a“.
19.
V § 47 ods. 1 druhej vete sa za slová „dane (§ 11)“ vkladá čiarka a slová „a daňový
bonus
(§ 33)“ sa nahrádzajú slovami „daňový bonus (§ 33) a daňový bonus na zaplatené úroky
(§ 33a)“.
(§ 33)“ sa nahrádzajú slovami „daňový bonus (§ 33) a daňový bonus na zaplatené úroky
(§ 33a)“.
20.
V § 50 ods. 1 písm. a) sa slová „§ 33, za zaplatenú daň sa považuje zaplatená daň
znížená o daňový bonus“ sa nahrádzajú slovami „§ 33 alebo § 33a, alebo § 33 a 33a,
za zaplatenú daň sa považuje zaplatená daň znížená o daňový bonus podľa § 33, alebo
zaplatená daň znížená o daňový bonus na zaplatené úroky podľa § 33a alebo zaplatená
daň znížená o daňový bonus podľa § 33 a o daňový bonus na zaplatené úroky podľa §
33a“.
21.
Za § 52zl sa vkladá § 52zm, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 52zm
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
(1)
Ustanovenia § 9 ods. 2 písm. n), § 32 ods. 10, § 33a, § 37 ods. 5 a 6, § 38 ods.
4, 5 a 7, § 39 ods. 6, 9 písm. a) a b), ods. 11, 14 a 15, § 40 ods. 9 až 12, § 46a,
§ 47 ods. 1 a § 50 ods. 1 písm. a) v znení účinnom od 1. januára 2018 sa prvýkrát
použijú na zmluvy o úvere na bývanie57a) uzatvorené po 31. decembri 2017; ak bol daňovníkovi poskytnutý hypotekárny úver
na základe zmluvy o hypotekárnom úvere uzatvorenej pred 1. januárom 2018, na ktorý
sa uplatňuje štátny príspevok alebo štátny príspevok pre mladých podľa osobitného
predpisu,131a) nárok na daňový bonus na zaplatené úroky mu prvýkrát vzniká až v kalendárnom mesiaci
nasledujúcom po kalendárnom mesiaci, za ktorý mu poslednýkrát vznikol nárok na štátny
príspevok alebo štátny príspevok pre mladých.
(2)
Finančné riaditeľstvo prvýkrát poskytne Ministerstvu dopravy a výstavby Slovenskej
republiky na účely plnenia úloh v oblasti štátnej bytovej politiky súhrnné údaje o
počte daňových subjektov, ktoré si uplatnili daňový bonus na zaplatené úroky podľa
§ 33a vrátane celkovej výšky uplatneného daňového bonusu na zaplatené úroky za zdaňovacie
obdobie, ktoré začalo 1. januára 2018.“.
Čl. VIII
Zákon č. 43/2004 Z. z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 186/2004 Z. z., zákona č. 439/2004 Z. z., zákona č. 721/2004 Z. z., zákona č. 747/2004
Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákona č. 644/2006 Z. z., zákona č. 677/2006 Z. z.,
zákona č. 519/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona
č. 62/2008 Z. z., zákona č. 434/2008 Z. z., zákona č. 449/2008 Z. z., zákona č. 137/2009
Z. z., zákona č. 572/2009 Z. z., zákona č. 105/2010 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej
republiky č. 355/2010 Z. z., zákona č. 543/2010 Z. z., zákona č. 334/2011 Z. z., zákona
č. 546/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 252/2012 Z. z., zákona č. 413/2012
Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 183/2014 Z. z.,
zákona č. 301/2014 Z. z., zákona č. 25/2015 Z. z., zákona č. 140/2015 Z. z., zákona
č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z. a zákona č. 97/2017
Z. z. sa dopĺňa takto:
V § 82 ods. 7 sa za slová „hypotekárnych záložných listov78)“ vkladajú slová „a krytých dlhopisov78a)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 78 a 78a znejú:
„78) § 27g zákona č. 530/1990 Zb. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.
§ 122ya zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/ 2017 Z. z.“.
§ 122ya zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/ 2017 Z. z.“.
78a) § 67 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Čl. IX
Zákon č. 650/2004 Z. z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákona
č. 209/2007 Z. z., zákona č. 555/2007 Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 449/2008
Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z., zákona č. 557/2009 Z. z., zákona č. 520/2011 Z. z.,
zákona č. 318/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 301/2014 Z. z., zákona
č. 375/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z. a zákona č. 292/2016
Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 53b odsek 4 znie:
„(4)
Hodnota hypotekárnych záložných listov39a) a krytých dlhopisov39b) vydaných jednou bankou a dlhových cenných papierov vydaných jednou zahraničnou bankou
so sídlom v členskom štáte alebo v nečlenskom štáte, ktorých menovitá hodnota vrátane
výnosov je krytá pohľadávkami tejto banky z hypotekárnych úverov,39c) nesmie tvoriť viac ako 25 % čistej hodnoty majetku v doplnkovom dôchodkovom fonde.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 39a až 39c znejú:
„39a) § 27g zákona č. 530/1990 Zb. o dlhopisoch v znení zákona č. 279/2017 Z. z.
§ 122ya zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.
§ 122ya zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.
39b) § 67 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
39c) § 70 ods. 1 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
2.
V § 53b ods. 8 sa slovo „listov“ nahrádza slovami „listov39a) a krytých dlhopisov39b)“.
Čl. X
Zákon č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 340/2005 Z. z., zákona č. 519/2005 Z. z., zákona č. 214/2006 Z. z., zákona č. 644/2006
Z. z., zákona č. 659/2007 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 186/2009 Z. z.,
zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 129/2010 Z. z., zákona
č. 394/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 352/2013
Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 373/2014 Z. z., zákona č. 374/2014 Z. z.,
zákona č. 90/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z. a zákona č. 237/2017 Z. z. sa mení
a dopĺňa takto:
1.
V poznámke pod čiarou k odkazu 1 sa na konci pripájajú tieto slová:
„v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája
2014 o trhoch s finančnými nástrojmi, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú.
v. EÚ L 173, 12. 6. 2014) v platnom znení“.
2.
V § 1 ods. 3 písm. a) sa za slovo „veriteľmi“ vkladajú slová „a inými veriteľmi“.
3.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1aa znie:
„1aa)
Napríklad § 2 písm. b) a c), § 23 ods. 1 a § 24 ods. 1 zákona č. 129/2010 Z. z. v
znení neskorších predpisov, zákon č. 90/2016 Z. z. o úveroch na bývanie a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 299/2016 Z. z.“.
4.
V § 2 ods. 7 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie:
„Národná banka Slovenska môže na základe písomného návrhu dohliadaného subjektu upustiť
od predloženia úradne osvedčeného prekladu dokumentácie alebo inej informácie do štátneho
jazyka, ak je to prípustné podľa osobitných predpisov5a) a ak ide o dokumentáciu alebo inú informáciu vyhotovenú v českom jazyku alebo v
jazyku bežne používanom v oblasti medzinárodných financií; Národná banka Slovenska
je však oprávnená aj dodatočne podľa svojej potreby požiadať dohliadaný subjekt o
predloženie úradne osvedčeného prekladu príslušnej dokumentácie alebo inej informácie
do štátneho jazyka.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5a znie:
„5a) Napríklad § 3 a § 7 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995
Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.“.
5.
V § 3 ods. 1 sa slovo „audítori,8)“ nahrádza slovami „štatutárni audítori,8)“ a v § 3 ods. 3 sa slovo „audítorom,8)“ nahrádza slovami „štatutárnym audítorom,8)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8 znie:
„8) Zákon č. 423/2015 Z. z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002
Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 91/2016 Z. z.“.
6.
V § 3 ods. 1 druhá veta znie: „Pritom orgány verejnej moci a iné osoby podľa prvej
vety sú povinné bezplatne sprístupňovať a poskytovať Národnej banke Slovenska na účely
dohľadu ňou požadované vyjadrenia, vysvetlenia, údaje a iné informácie a podklady,
ktoré získali pri svojej činnosti, vrátane osobných údajov a iných informácií a podkladov
z verejných častí aj neverejných častí nimi vedených, spravovaných alebo prevádzkovaných
informačných systémov11a) vrátane registrov,11b) evidencií, zoznamov a iných súborov informácií a súvisiacich zbierok listín, pričom
údaje a iné informácie z príslušného informačného systému sa sprístupňujú aj v elektronickej
podobe spôsobom umožňujúcim úplný, priamy a trvalý diaľkový prístup prostredníctvom
elektronickej komunikácie.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 11a a 11b znejú:
„11a) Napríklad zákon č. 275/2006 Z. z. o informačných systémoch verejnej správy a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
11b) Napríklad § 27 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov, zákon č. 530/2003
Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov, § 60 až 60b zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský
zákon) v znení neskorších predpisov, § 2 až 9 zákona č. 162/1995 Z. z. o katastri
nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam (katastrálny
zákon) v znení neskorších predpisov, § 20 a 21 zákona č. 540/2006 Z. z. o štátnej
štatistike v znení neskorších predpisov, § 170 ods. 3 a § 226 ods. 1 písm. e) zákona
č. 461/2003 Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.“.
7.
V § 5 sa odsek 1 dopĺňa písmenom f), ktoré znie:
„f)
plní ďalšie úlohy zverené Národnej banke Slovenska pri dohľade nad finančným trhom,
ak ich plnenie nepatrí do pôsobnosti iných organizačných útvarov alebo orgánov Národnej
banky Slovenska.“.
8.
V § 5 ods. 3 sa za slovo „rozhodnutí“ vkladajú slová „alebo postupu“.
9.
V § 7 ods. 5 prvej vete a § 14 ods. 6 prvej vete sa slovo „desiatich“ nahrádza číslovkou
„30“ a na konci vety sa bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo
od odstránenia jej neúplnosti alebo jej iných nedostatkov na základe písomnej výzvy
Národnej banky Slovenska pre predkladateľa.“.
10.
V § 8 ods. 1 druhej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „ak nie je v tomto odseku uvedené inak; dohľad na mieste pod utajenou identitou
možno vykonať aj v rámci dohľadu na mieste, ktorý sa už začal.“.
11.
V § 10 ods. 3 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„ako aj iných ako písomných podkladov, ktoré sú v takom protokole uvedené, a to v
listinnej podobe alebo v elektronickej podobe na trvanlivom médiu; trvanlivým médiom
sa rozumie každý prostriedok, ktorý umožňuje uloženie a uchovanie písomných informácií
a iných informácií spôsobom prístupným na používanie v budúcnosti na časové obdobie
zodpovedajúce účelu týchto informácií a ktorý umožňuje úplné a nezmenené verné reprodukovanie
uložených informácií.“.
12.
V § 16 ods. 4 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Ak prílohou k žiadosti je účtovná závierka, správa audítora a výročná správa, ktoré
sú uložené v registri účtovných závierok,27a) žiadateľ ich môže nahradiť odkazom na ich zverejnenie v tomto registri účtovných
závierok. Národná banka Slovenska môže na základe písomného návrhu žiadateľa alebo
z vlastného podnetu upustiť od predloženia prílohy k žiadosti v listinnej podobe a
umožniť jej predloženie v elektronickej podobe na trvanlivom médiu, ak osobitné predpisy
neustanovujú inak.26b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 27a znie:
„27a) § 1 ods. 1 písm. c) a § 23 až 23d zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
13.
V § 16 ods. 5 sa nad slovom „predpisu“ odkaz „27a)“ nahrádza odkazom „5a)“.
14.
V § 16 ods. 6 sa za slovo „listiny“ vkladajú slová „a ďalšie dôkazy“.
15.
§ 16 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Ak je to účelné pre hospodárnosť, plynulosť alebo efektívnosť konania, Národná banka
Slovenska môže po začatí konania rozšíriť alebo zúžiť dôvody konania začatého z jej
podnetu; Národná banka Slovenska o zúžení dôvodov písomne informuje účastníka konania
a na postup pri rozšírení dôvodov konania sa obdobne použije ustanovenie odseku 6.“.
16.
V § 17 ods. 7 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„ako aj kópiu dôkazného prostriedku v elektronickej podobe na trvanlivom médiu, ktorý
tvorí súčasť spisu. Národná banka Slovenska môže zo spisu vrátiť účastníkovi konania
ním predložený originál listiny, ak účastník konania preukáže naliehavý právny záujem
na toto vrátenie a aj vopred uhradí náklady súvisiace so zabezpečením vyhotovenia
úradne osvedčenej kópie príslušnej listiny Národnou bankou Slovenska.“.
17.
V § 18 ods. 3 štvrtej vete sa nad slovo „sídla“ a nad slovo „podnikania“ umiestňuje
odkaz 29c.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29c znie:
„29c) § 2 ods. 3 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.“.
18.
V § 18 ods. 10 sa za slovo „priezvisko“ vkladajú slová „alebo obchodné meno“.
19.
V § 21 ods. 1 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b)
účastník konania bol vyzvaný na oboznámenie sa so spisovým podkladom ku konaniu alebo
na písomné vyjadrenie sa k spisovému podkladu ku konaniu,“.
Doterajšie písmená b) až f) sa označujú ako písmená c) až g).
20.
V § 21 ods. 1 písm. e) sa za slovo „moci“ vkladá čiarka a slová „zahraničný orgán
dohľadu“.
21.
V § 22 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „ani nie je osobou oprávnenou
konať za účastníka konania“.
22.
V § 22 ods. 1 písm. h) sa za slovo „zákonom“ vkladá bodkočiarka a slová „Národná
banka Slovenska nemusí konanie zastaviť, ak zistí, že celý ustanovený poplatok bol
dodatočne zaplatený“.
23.
V § 24 ods. 3 sa za slovo „listinné“ vkladajú slová „a ďalšie“ a vypúšťajú sa slová
„o svojej žiadosti“.
24.
V § 24 ods. 9 sa slovo „dôkazu“ nahrádza slovom „dokazovania“ a na konci sa pripája
táto veta: „Ustanovenia prvej vety a druhej vety sa rovnako vzťahujú na predloženie
iných dôkazov ako listín.“.
25.
V § 25 ods. 2 časti vety pred bodkočiarkou sa za slovo „Slovenska“ vkladajú slová
„na začiatku konania pred vykonaním iných úkonov“ a na konci sa pripája táto veta:
„Konanie vo veci nie je obmedzené rozsahom a dôvodmi vydaného predbežného opatrenia;
ak sa dôvody konania vo veci rozširujú nad rámec predbežného opatrenia, na postup
pri rozšírení dôvodov konania sa obdobne použijú ustanovenia § 16 ods. 6 a 7.“.
26.
V § 25 ods. 3 sa za slovo „zruší“ vkladajú slová „z vlastného podnetu“ a na konci
sa pripája táto veta: „Ak sa dôvody zrušenia podľa prvej vety vzťahujú len na časť
predbežného opatrenia, Národná banka Slovenska zruší príslušnú časť predbežného opatrenia.“.
27.
V § 26 sa slová „táto lehota nemôže byť kratšia ako päť pracovných dní odo dňa doručenia
výzvy“ nahrádzajú slovami „lehota na oboznámenie sa so spisovým podkladom nemôže byť
kratšia ako päť pracovných dní odo dňa doručenia výzvy a lehota na písomné vyjadrenie
účastníka konania k spisovému podkladu ku konaniu nemôže byť kratšia ako päť pracovných
dní odo dňa určeného na oboznámenie sa účastníka konania s týmto spisovým podkladom“
a za slovo „listiny“ sa vkladajú slová „a ďalšie dôkazy“.
28.
§ 28 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Účastník konania je povinný informovať Národnú banku Slovenska o splnení povinnosti
alebo podmienky vyplývajúcej z rozhodnutia vo veci najneskôr v lehote ustanovenej
osobitnými predpismi,1) a ak táto lehota nie je ustanovená, v lehote určenej rozhodnutím vo veci, ak je
určená; inak bezodkladne po splnení príslušnej povinnosti alebo podmienky.“.
29.
V § 29 ods. 2 sa slovo „zákona“ nahrádza slovom „predpisu“, slovo „zákon“ sa nahrádza
slovom „predpis“ a na konci sa pripája táto veta: „Ak útvar dohľadu nad finančným
trhom na svoje rozhodnutie o žiadosti potrebuje súčinnosť v rámci Európskeho systému
finančného dohľadu1b) alebo v rámci jednotného mechanizmu dohľadu,1ab) rozhodne najneskôr do 18 mesiacov od doručenia žiadosti, ak inú lehotu na rozhodnutie
neustanovujú osobitné predpisy.35)“.
30.
V § 29 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Rozsah, v akom sa rozkladom napáda
prvostupňové rozhodnutie, a dôvody podaného rozkladu možno rozšíriť, zmeniť alebo
doplniť len do uplynutia lehoty na podanie rozkladu.“.
31.
V § 32 ods. 1 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „alebo
ak boli doplnené len dôkazy predložené účastníkom konania.“.
32.
Za § 34 sa vkladá § 34a, ktorý znie:
„§ 34a
Ustanovenia § 12 až 34 a 38 sa primerane vzťahujú aj na postup Národnej banky Slovenska
pri poskytovaní súčinnosti a pri príprave podkladov na konanie a rozhodovanie Európskej
centrálnej banky v rámci jednotného mechanizmu dohľadu podľa osobitných predpisov1ab) alebo iného orgánu dohľadu v rámci Európskeho systému finančného dohľadu.1b)“.
33.
V § 35 ods. 2 sa slovo „vydá“ nahrádza slovami „môže vydať“.
34.
V § 35c ods. 1 sa na konci pripája táto veta:
„Na posúdenie porušenia povinnosti ako jednotlivého prípadu nie je prekážkou, ak Národná
banka Slovenska pri výkone dohľadu spoľahlivo zistí opakované rovnaké porušenie alebo
viaceré obdobné porušenia povinnosti v oblasti ochrany finančného spotrebiteľa, ktorých
sa dopustil ten istý dohliadaný subjekt voči rôznym finančným spotrebiteľom alebo
v iných rôznych prípadoch.“.
35.
§ 35c odsek 2 znie:
„(2)
Rozkazom o uložení sankcie možno podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov
a povahy zisteného nedostatku uložiť pokutu až do výšky 5 000 eur, opatrenie na odstránenie
a nápravu zisteného nedostatku a zákaz použitia nekalej obchodnej praktiky. Sankcie
podľa prvej vety možno ukladať samostatne alebo súbežne a za trvajúci nedostatok aj
opakovane; sankcie podľa prvej vety možno ukladať opakovane aj za opakované rovnaké
porušenie alebo viaceré obdobné porušenia povinnosti v oblasti ochrany finančného
spotrebiteľa, ktorých sa dopustil ten istý dohliadaný subjekt voči rôznym finančným
spotrebiteľom alebo v iných rôznych prípadoch.“.
36.
V § 35c ods. 4 druhej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „pričom nie je viazaná rozsahom skutkových zistení, právnou kvalifikáciou ani
druhom a výškou sankcie podľa zrušeného rozkazu o uložení sankcie ani ďalším obsahom
zrušeného rozkazu o uložení sankcie.“.
37.
V § 35e ods. 2 sa za slová „Slovenska je“ vkladá slovo „aj“ a na konci sa pripájajú
tieto slová: „a § 24 ods. 10“.
38.
V § 35e ods. 3 sa za slová „porušovania spotrebiteľských práv“ vkladá bodkočiarka
a slová „a vo veci tohto porušovania bezodkladne začne konanie proti dohliadanému
subjektu“ sa nahrádzajú slovami „na toto predbežné opatrenie sa rovnako vzťahuje §
25“.
39.
V § 35f ods. 1 písm. a) sa suma „700 000 eur“ nahrádza sumou „1 000 000 eur“.
40.
V § 35h sa za ods. 2 vkladajú nové odseky 3 až 6, ktoré znejú:
„(3)
Ak Národná banka Slovenska v jednom konaní koná a rozhoduje o uložení sankcie jednej
osobe za dva alebo viaceré nedostatky v oblasti ochrany finančných spotrebiteľov podľa
tohto zákona alebo osobitných predpisov,1) ktoré boli zistené za obdobie najviac dvanásť po sebe nasledujúcich mesiacov, Národná
banka Slovenska za všetky postihované nedostatky uloží úhrnnú pokutu podľa ustanovenia,
ktoré sa vzťahuje na nedostatok s najvyššou hornou hranicou sadzby pokuty vrátane
zvýšenia sadzby podľa § 35f ods. 2 alebo osobitných predpisov;1) ak za viaceré nedostatky sú rovnaké najvyššie horné hranice sadzieb pokút vrátane
ich zvýšenia podľa § 35f ods. 2 alebo osobitných predpisov,1) úhrnná pokuta sa uloží podľa ustanovenia, ktoré sa vzťahuje na jeden z nich. Ak
za postihované nedostatky sú dolné hranice sadzieb pokuty rôzne, dolnou hranicou sadzby
úhrnnej pokuty je najvyššia z týchto sadzieb vrátane jej zvýšenia podľa § 35f ods.
2 alebo osobitných predpisov.1) Národná banka Slovenska pri určení výšky úhrnnej pokuty zohľadní skutočnosti uvedené
v § 35f ods. 1 vo vzťahu ku všetkým nedostatkom, ktoré sú postihované rozhodnutím
o uložení sankcie, a aj počet týchto nedostatkov.
(4)
Ak Národná banka Slovenska rozhoduje o uložení ďalšej pokuty za nedostatok v oblasti
ochrany finančných spotrebiteľov podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov,1) ktorého sa dohliadaný subjekt dopustil skôr, ako bolo vydané iné rozhodnutie, ktorým
už Národná banka Slovenska uložila dohliadanému subjektu pokutu za iný nedostatok
v oblasti ochrany finančných spotrebiteľov podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov,1) nesmie ďalšia ukladaná pokuta spolu s dovtedy uloženou pokutou prevyšovať najvyššie
prípustnú sadzbu pokuty podľa toho ustanovenia, ktoré sa vzťahuje na zbiehajúci sa
nedostatok s najvyššou hornou hranicou sadzby pokuty vrátane jej zvýšenia podľa §
35f ods. 2 alebo osobitných predpisov;1) týmto nie je dotknuté opakované ukladanie pokuty za trvajúci nedostatok a tiež nie
sú dotknuté ustanovenia odsekov 1, 2 a 5, § 35c ods. 2 ani osobitných predpisov.1)
(5)
Súbežne s úhrnnou pokutou podľa odseku 3 alebo s ďalšou pokutou podľa odseku 4 možno
uložiť aj iné druhy sankcií podľa § 35f alebo podľa osobitných predpisov,1) ktorých uloženie je možné za niektorý zo sankcionovaných nedostatkov.
(6)
Národná banka Slovenska pri rozhodovaní o uložení sankcie podľa § 35f alebo podľa
osobitných predpisov1) zohľadní sankciu uloženú skorším právoplatným rozkazom o uložení sankcie podľa §
35c za iný rovnaký nedostatok alebo obdobný nedostatok v oblasti ochrany finančného
spotrebiteľa, ktorého sa v rovnakom období v jednotlivom prípade dopustil ten istý
dohliadaný subjekt.“.
Doterajší odsek 3 sa označuje ako odsek 7.
41.
V § 35h ods. 7 sa vypúšťajú slová „podľa § 35c alebo § 35f“.
42.
V § 35j ods. 1 sa za slovo „listiny“ vkladajú slová „a ďalšie dôkazy“.
43.
V § 35j ods. 2 sa slovo „kalendárnych“ nahrádza slovom „pracovných“.
44.
§ 35j sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Národná banka Slovenska vybaví podanie podľa § 1 ods. 3 písm. c) tak, že zhodnotí
zistený skutkový stav, právne ho posúdi a uvedie porušenia predpisov v oblasti, ktorú
dohliada Národná banka Slovenska, dohliadaným subjektom, ak k nim došlo. Prebiehajúci
dohľad nad dohliadaným subjektom nemôže byť prekážkou vybavenia podania, najmä pokiaľ
ide o zhodnotenie skutkového stavu, jeho právne posúdenie a uvedenie porušení právnych
predpisov v oblasti ochrany finančného spotrebiteľa.“.
45.
Za § 35j sa vkladá § 35ja, ktorý znie:
„§ 35ja
Národná banka Slovenska podanie podľa § 1 ods. 3 písm. c) vybaví v základnej lehote
60 kalendárnych dní (ďalej len „základná lehota“), ktorá plynie od doručenia podania
alebo odstránenia nedostatkov podania. Základnú lehotu môže Národná banka Slovenska
z dôvodu závažných prekážok, ktoré bránia vybaveniu podania alebo z iného dôležitého
dôvodu, ak tieto nastali bez zavinenia Národnej banky Slovenska, predĺžiť o ďalších
30 kalendárnych dní, avšak najviac o 90 kalendárnych dní. O predĺžení lehoty a o dôvodoch
predĺženia Národná banka Slovenska bezodkladne písomne informuje predkladateľa podania.“.
46.
V § 35k sa slová „v § 35a až 35j“ nahrádzajú slovami „v § 35a až 35ja“.
47.
V § 36 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
Poznámka pod čiarou k odkazu 43 sa vypúšťa.
48.
§ 36 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Národná banka Slovenska v rámci dohľadu nad finančným trhom okrem zoznamov podľa
odsekov 1 až 4 vedie aj ďalšie aktuálne zoznamy a registre podľa osobitných predpisov.43c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 43c znie:
„43c) Napríklad § 38 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
49.
V § 37 ods. 1 písm. d) text za bodkočiarkou znie:
„Národná banka Slovenska rovnakým spôsobom zverejňuje aj výroky a odôvodnenia vydaných
rozhodnutí Národnej banky Slovenska vo veciach ochrany finančných spotrebiteľov vrátane
vydaných predbežných opatrení a rozhodnutí vydaných v rozkaznom konaní bez ohľadu
na podanie opravného prostriedku zo strany dohliadaného subjektu, s výnimkou rozhodnutí
procesnej povahy a informácie o uložených blokových pokutách, pričom pred zverejnením
takých rozhodnutí sa v nich anonymizujú údaje o finančných spotrebiteľoch a do času
nadobudnutia ich právoplatnosti aj údaje o dohliadanom subjekte a osobách konajúcich
za dohliadaný subjekt, a to v rozsahu obchodné meno alebo meno a priezvisko, sídlo
alebo miesto podnikania, IČO, údaj o zápise v obchodnom registri alebo inom verejne
prístupnom úradnom registri, v ktorom je zapísaný, číslo a dátum vydania povolenia
alebo iného udeleného oprávnenia na vykonávanie činnosti v oblasti finančného trhu;
spolu so zverejnením rozhodnutia podľa tohto ustanovenia je Národná banka Slovenska
povinná, do času nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia, zverejniť aj oznámenie o
tom, že rozhodnutie nie je právoplatné a záväzné,“.
50.
V § 37 ods. 5 sa vypúšťajú slová „alebo právnická osoba“.
51.
§ 37 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Výsledkom spracovania podanej správy o porušení sa rozumie
a)
zistenie, či podaná správa o porušení je podľa svojho obsahu správou o porušení podľa
odseku 7,
b)
informácia o ďalšom postupe vybavenia podanej správy o porušení podľa odseku 7.“.
52.
Nad § 38a sa vkladá nadpis, ktorý znie: „Pravidlá pre prijímanie a preskúmavanie správ o porušeniach“.
53.
Nadpisy pod § 38a až 38e sa vypúšťajú.
54.
V § 38a ods. 3 písm. b) sa slová „prijíma a preskúmava“ nahrádzajú slovom „spracúva“.
55.
Za § 38f sa vkladajú § 38g a 38h, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 38g
Intervenčné opatrenia
(1)
Národná banka Slovenska môže za okolností a podmienok vymedzených v osobitných predpisoch47g) rozhodnúť v súlade s týmto zákonom a osobitným predpisom47h) o vydaní intervenčného opatrenia alebo o vydaní dočasného naliehavého intervenčného
opatrenia,47i) ktorých
a)
účelom je zakázať alebo obmedziť uvádzanie na trh, distribúciu alebo predaj
1.
investičných produktov založených na poistení,
2.
finančných nástrojov,
3.
štruktúrovaných vkladov,
4.
investičných produktov založených na poistení s určitými špecifickými vlastnosťami,
5.
finančných nástrojov s určitými špecifickými vlastnosťami alebo
6.
štruktúrovaných vkladov s určitými špecifickými vlastnosťami,
b)
účelom je zakázať alebo obmedziť určitú finančnú činnosť alebo postup dohliadaného
subjektu alebo inej osoby podľa osobitných predpisov,47j)
c)
cieľom47j) je riešiť závažnú obavu, ohrozenie alebo riziká týkajúce sa ochrany investorov alebo
riadneho fungovania a integrity finančných trhov, alebo stability finančného systému,
alebo jeho časti najmenej v jednom členskom štáte, ktoré súvisia s produktom, činnosťou
alebo postupom podľa písmena a) alebo písmena b).
(2)
Rozhodnutie o intervenčnom opatrení a rozhodnutie o dočasnom naliehavom intervenčnom
opatrení obsahuje
a)
vymedzenie produktu, činnosti alebo postupu podľa odseku 1, na ktoré sa vzťahuje
zákaz alebo obmedzenie podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b),
b)
vymedzenie okolností, za ktorých sa uplatňuje zákaz alebo obmedzenie podľa odseku
1 písm. a) alebo písm. b), ak je uplatňovanie vydaného zákazu alebo obmedzenia viazané
na určité okolnosti, ako aj vymedzenie prípadných výnimiek, na ktoré sa nevzťahuje
vydaný zákaz alebo obmedzenie podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b),
c)
dátum, od ktorého toto rozhodnutie nadobúda záväznosť,
d)
odôvodnenie obsahujúce skutočnosti preukazujúce splnenie podmienok podľa osobitných
predpisov47g) na vydanie intervenčného opatrenia alebo dočasného naliehavého intervenčného opatrenia,
e)
ak sa vydáva dočasné naliehavé intervenčné opatrenie,47i) aj
1.
dôvody, na základe ktorých Národná banka Slovenska dospela k záveru, že postupom
ustanoveným osobitnými predpismi47k) na vydanie intervenčného opatrenia by sa náležite neriešila obava alebo ohrozenie
podľa osobitných predpisov,47l)
2.
dobu, na ktorú je vydané; táto doba nemôže presiahnuť tri mesiace od vyhlásenia príslušného
rozhodnutia o dočasnom naliehavom intervenčnom opatrení podľa odseku 3,
f)
ďalšie skutočnosti podľa odseku 8 alebo osobitných predpisov.47j)
(3)
Rozhodnutia Národnej banky Slovenska podľa odseku 1 sa bezodkladne vyhlasujú v Zbierke
zákonov Slovenskej republiky47m) uverejnením oznámenia Národnej banky Slovenska o ich vydaní, pričom súčasťou oznámenia
je aj obsah rozhodnutia v rozsahu podľa odseku 2 písm. a) až c) a zároveň Národná
banka Slovenska zverejňuje rozhodnutia aj na svojom webovom sídle.
(4)
Národná banka Slovenska rozhodne o zrušení rozhodnutia o intervenčnom opatrení alebo
o zrušení rozhodnutia o dočasnom naliehavom intervenčnom opatrení, ak pominú okolnosti
a podmienky vymedzené v osobitných predpisoch,47g) ktoré boli dôvodom na vydanie tohto intervenčného opatrenia alebo dočasného naliehavého
intervenčného opatrenia; na také zrušujúce rozhodnutie sa obdobne použijú ustanovenia
odsekov 2, 3, 5 a 6.
(5)
Na rozhodovanie o vydaní intervenčného opatrenia a na rozhodovanie o vydaní dočasného
naliehavého intervenčného opatrenia sa nevzťahujú ustanovenia o konaní vo veciach
dohľadu podľa tohto zákona a osobitných predpisov,25) ani všeobecné predpisy o správnom konaní.21)
(6)
Rozhodnutie o intervenčnom opatrení a rozhodnutie o dočasnom naliehavom intervenčnom
opatrení nadobúdajú záväznosť, právoplatnosť a vykonateľnosť dňom ich vyhlásenia v
Zbierke zákonov Slovenskej republiky, ak v takom rozhodnutí nie je uvedený neskorší
dátum; proti takému rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok a nie je preskúmateľné
správnym súdom.49c) Rozhodnutia o intervenčnom opatrení a rozhodnutia o dočasnom naliehavom intervenčnom
opatrení sú záväzné pre všetky orgány verejnej moci a pre osoby, ktorých sa týkajú.
(7)
Národná banka Slovenska je povinná pred vydaním intervenčného opatrenia alebo dočasného
naliehavého intervenčného opatrenia prekonzultovať v súlade s osobitným predpisom47k) navrhované intervenčné opatrenie alebo dočasné naliehavé intervenčné opatrenie s
príslušnými orgánmi v iných členských štátoch, na ktoré by navrhované intervenčné
opatrenie alebo dočasné naliehavé intervenčné opatrenie mohlo mať značný vplyv; ak
sa navrhované intervenčné opatrenie alebo dočasné naliehavé intervenčné opatrenie
vydáva vo vzťahu k finančnému nástroju, činnosti alebo postupu podľa osobitného predpisu,47n) ktoré vážne ohrozujú riadne fungovanie a integritu fyzických poľnohospodárskych
trhov, Národná banka Slovenska má povinnosť prekonzultovať navrhované intervenčné
opatrenie alebo dočasné naliehavé intervenčné opatrenie aj s príslušnými orgánmi verejnej
moci zodpovednými za dohľad nad fyzickými poľnohospodárskymi trhmi a za ich správu
a reguláciu podľa osobitného predpisu.47o)
(8)
Pred vydaním intervenčného opatrenia môže Národná banka Slovenska zverejniť jeho
návrh a určiť lehotu, do ktorej môžu verejnosť a intervenčným opatrením dotknuté osoby
podávať vo vzťahu k návrhu podnety. Pri využití postupu podľa prvej vety je Národná
banka Slovenska povinná v odôvodnení vydaného intervenčného opatrenia uviesť, ako
sa vysporiadala s podnetmi podanými podľa prvej vety.
§ 38h
Oprávnenia v oblasti štrukturalizovaných retailových investičných
produktov a investičných produktov založených na poistení
produktov a investičných produktov založených na poistení
(1)
Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti dohliadaného subjektu alebo
inej osoby spočívajúce v nedodržiavaní alebo obchádzaní pravidiel, ktoré sa podľa
osobitného predpisu47p) vzťahujú na štrukturalizované retailové investičné produkty alebo investičné produkty
založené na poistení, v nedodržiavaní alebo obchádzaní vydaného intervenčného opatrenia
alebo dočasného naliehavého intervenčného opatrenia, Národná banka Slovenska je príslušná
dohliadanému subjektu alebo inej osobe podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov,
povahy zistených nedostatkov a ďalších okolností vymedzených osobitným predpisom47r) uložiť tieto opatrenia a sankcie:
a)
zákaz propagácie štrukturalizovaných retailových investičných produktov a investičných
produktov založených na poistení,
b)
pozastavenie propagácie štrukturalizovaných retailových investičných produktov a
investičných produktov založených na poistení,
c)
verejné upozornenie, v ktorom sa uvedie osoba zodpovedná za porušenie a povaha porušenia,
d)
zákaz poskytnúť dokument s kľúčovými informáciami,47s) ktorý nespĺňa požiadavky ustanovené osobitným predpisom,47t) a nariadiť zverejnenie novej verzie dokumentu s kľúčovými informáciami,
e)
pokutu, a to:
1.
ak ide o právnickú osobu, možno jej uložiť pokutu až do výšky 5 000 000 eur, pričom
táto horná hranica sadzby pokuty sa zvyšuje až na sumu vo výške 3 % z celkového ročného
obratu tejto právnickej osoby vykázaného v jej poslednej dostupnej účtovnej závierke,49) alebo až na sumu vo výške dvojnásobku ziskov, ktoré sa dosiahli v dôsledku postihovaného
nedostatku, alebo dvojnásobku strát, ktorým sa zabránilo v dôsledku zisteného nedostatku,
ak tieto zisky alebo straty možno určiť, s tým, že zvýšenou hornou hranicou sadzby
pokuty je vyššia z týchto súm; ak právnická osoba je materskou spoločnosťou alebo
dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti, ktorá musí vypracúvať konsolidovanú účtovnú
závierku podľa osobitného predpisu,47u) ako celkový ročný obrat na účely týkajúce sa hornej hranice sadzby pokuty sa použije
celkový ročný obrat alebo zodpovedajúci druh príjmu podľa poslednej dostupnej konsolidovanej
účtovnej závierky schválenej riadiacim orgánom hlavnej materskej spoločnosti a zostavenej
podľa právne záväzných aktov Európskej únie v oblasti účtovníctva,
2.
ak ide o fyzickú osobu, možno jej uložiť pokutu až do výšky 700 000 eur, pričom táto
horná hranica sadzby pokuty sa zvyšuje až na sumu vo výške dvojnásobku ziskov, ktoré
sa dosiahli v dôsledku postihovaného nedostatku, alebo dvojnásobku strát, ktorým sa
zabránilo v dôsledku zisteného nedostatku, ak tieto zisky alebo straty možno určiť.
(2)
Sankcie podľa odseku 1 možno ukladať samostatne alebo súbežne a aj opakovane. Sankcie
podľa odseku 1 možno uložiť do troch rokov od zistenia nedostatku, najneskôr však
do desiatich rokov od jeho vzniku. Premlčacie lehoty podľa druhej vety sa prerušujú,
keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa § 19 ods. 4, pričom od
každého prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota. Nedostatky uvedené
v protokole o vykonanom dohľade na mieste sa považujú za zistené odo dňa skončenia
príslušného dohľadu na mieste podľa § 10 ods. 5 a 6.
(3)
Uložením sankcií podľa odseku 1 nie je dotknutá zodpovednosť podľa osobitných predpisov.42f)
(4)
Na konanie a rozhodovanie o uložení sankcií podľa odseku 1 sa vzťahujú ustanovenia
§ 12 až 34 a 38.
§ 12 až 34 a 38.
(5)
Pokuta uložená podľa odseku 1 písm. e) je splatná do 30 dní odo dňa právoplatnosti
rozhodnutia o uložení pokuty. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 47g až 47u znejú:
„47g) Napríklad čl. 17 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1286/2014 v platnom znení, čl. 42 ods.
2 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
47h) Čl. 17 nariadenia (EÚ) č. 1286/2014.
Čl. 42 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
Čl. 42 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
47i) Čl. 17 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1286/2014.
Čl. 42 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
Čl. 42 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
47j) Napríklad nariadenie (EÚ) č. 600/2014, nariadenie (EÚ) č. 1286/2014.
47k) Napríklad čl. 17 ods. 3 a 4 nariadenia (EÚ) č. 1286/2014, čl. 42 ods. 3 a 4 nariadenia
(EÚ) č. 600/2014.
47l) Čl. 17 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 1286/2014.
Čl. 42 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
Čl. 42 ods. 2 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 600/2014.
47m) § 12 ods. 1 písm. b) a § 13 písm. f) zákona č. 400/2015 Z. z. o tvorbe právnych
predpisov a o Zbierke zákonov Slovenskej republiky a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
47n) Nariadenie (EÚ) č. 600/2014.
47o) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 zo 17. decembra 2013,
ktorým sa vytvára spoločná organizácia trhov s poľnohospodárskymi výrobkami a ktorým
sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES)
č. 1234/2007 (Ú. v. EÚ L 347, 20. 12. 2013) v platnom znení.
47p) Čl. 5 ods. 1, čl. 6 a 7, čl. 8 ods. 1 až 3, čl. 9, čl. 10 ods. 1, čl. 13 ods. 1,
3 a 4 a čl. 14, 19 a 34 nariadenia (EÚ) č. 1286/2014.
47r) Čl. 25 nariadenia (EÚ) č. 1286/2014.
47s) Čl. 5 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1286/2014.
47t) Čl. 6, 7, 8 alebo čl. 10 nariadenia (EÚ) č. 1286/2014.
47u) § 22 a jedenásty bod prílohy zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
56.
V § 40 ods. 1 sa na konci pripája táto veta:
„Ročné príspevky je povinný ako prispievateľ uhrádzať aj dohliadaný subjekt, ktorý
má sídlo mimo územia Slovenskej republiky a ktorý je na území Slovenskej republiky
oprávnený prostredníctvom pobočky alebo aj bez zriadenia pobočky vytvárať alebo spravovať
fondy podľa osobitných predpisov.48a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 48a znie:
„48a) Napríklad § 4 ods. 2 zákona č. 203/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
57.
V § 40 ods. 2 prvej vete sa slová „za rovnakých podmienok“ nahrádzajú slovami „toho
istého druhu za rovnakých podmienok, rovnakým spôsobom a“, v tretej vete sa slovo
„roka,“ nahrádza slovami „roka alebo k poslednému dňu prispievateľovho hospodárskeho
roka,49aa)“, v štvrtej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„to neplatí, ak ide o prispievateľa podľa odseku 1 druhej vety, pri ktorom sa na účely
ročných príspevkov považuje za celkový objem aktív len majetok vo fondoch podľa osobitných
predpisov48a) spravovaných prispievateľom na území Slovenskej republiky.“ a v piatej vete sa slová
„kalendárneho roka,“ nahrádzajú slovami „svojho účtovného obdobia,49ab)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 49aa a 49ab znejú:
„49aa) § 3 ods. 4, 6 a 7 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
49ab) § 3 ods. 3 a 4 zákona č. 431/2002 Z. z.“.
58.
V § 40 ods. 3 druhá veta znie:
„Pri sadzbe pre ročné príspevky ustanovenej pevnou sumou výška ročného príspevku určená
pre samostatných finančných agentov a finančných poradcov, ktorí sú právnickou osobou,
môže byť najmenej 50 eur a najviac 1 000 eur, pre poskytovateľov schváleného mechanizmu
zverejňovania (APA), poskytovateľov konsolidovaného informačného systému (CTP) a poskytovateľov
schváleného mechanizmu podávania správ (ARM), ktorí sú právnickou osobou, môže byť
najmenej 500 eur a najviac 10 000 eur, pre pobočky alebo iné organizačné zložky zahraničných
správcovských spoločností a pre zahraničné správcovské spoločnosti, ktoré bez zriadenia
pobočky vykonávajú na území Slovenskej republiky iné činnosti ako vytváranie a spravovanie
fondov podľa osobitných predpisov,48a) môže byť najmenej 500 eur a najviac 10 000 eur, pre pobočky zahraničných investičných
spoločností a pre zahraničné investičné spoločnosti, ktoré vykonávajú činnosti na
území Slovenskej republiky bez zriadenia pobočky, môže byť najmenej 500 eur a najviac
10 000 eur, pre burzy cenných papierov, pre inštitúcie elektronických peňazí oprávnené
vydávať elektronické peniaze len v obmedzenom rozsahu49a) a pre platobné inštitúcie oprávnené poskytovať platobné služby len v obmedzenom
rozsahu49b) môže byť najviac 10 000 eur a pre centrálnych depozitárov cenných papierov môže
byť najviac 10 000 eur, ak zákon v § 40 neustanovuje inak.“.
59.
V § 40 ods. 4 sa slovo „ktoré“ nahrádza slovom „ktorí“ a za slová „200 eur“ sa vkladajú
slová „a pre poskytovateľov schváleného mechanizmu zverejňovania (APA), poskytovateľov
konsolidovaného informačného systému (CTP) a poskytovateľov schváleného mechanizmu
podávania správ (ARM), ktorí sú fyzickou osobou, môže byť najmenej 50 eur a najviac
1 000 eur“.
60.
V § 40 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Základ sadzby pre ročný príspevok veriteľov oprávnených poskytovať spotrebiteľské
úvery bez obmedzenia rozsahu49ba) určený podľa odseku 2 sa pomerne zníži v závislosti od pomeru objemu pohľadávok
zo spotrebiteľských úverov a celkového objemu pohľadávok z úverov poskytnutých týmito
prispievateľmi k 31. decembru kalendárneho roka alebo k poslednému dňu ich hospodárskeho
roka,49aa) ktorý bezprostredne predchádza kalendárnemu roku, v ktorom banková rada určuje ročný
príspevok na príslušný kalendárny rok. Na účely postupu podľa prvej vety je rozhodujúci
objem pohľadávok z poskytnutých spotrebiteľských úverov a celkový objem pohľadávok
z poskytnutých úverov vyplývajúci z výkazov predkladaných Národnej banke Slovenska
podľa § 35.“.
Doterajšie odseky 5 až 11 sa označujú ako odseky 6 až 12.
Poznámka pod čiarou k odkazu 49ba znie:
„49ba) § 2 písm. b) a § 20 ods. 1 písm. a) zákona č. 129/2010 Z. z. v znení neskorších
predpisov.“.
61.
V § 40 ods. 12 a § 41 ods. 3 sa slovo „dohode“ nahrádza slovom „prerokovaní“.
62.
V § 40a ods. 3 sa slová „ods. 6 a 8 až 10“ nahrádzajú slovami „ods. 7 a 9 až 11“.
63.
V § 43 ods. 3 sa slovo „písomnostiach“ nahrádza slovami „iných písomnostiach vyhotovených
v rámci konania vo veciach dohľadu a v písomnostiach“.
64.
Za § 45e sa vkladá § 45f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 45f
Prechodné ustanovenia k úpravám
účinným od 15. decembra 2017
účinným od 15. decembra 2017
(1)
Ustanoveniami tohto zákona sa od 15. decembra 2017 spravujú aj právne vzťahy upravené
týmto zákonom, ktoré vznikli pred 15. decembrom 2017; vznik týchto právnych vzťahov,
ako aj nároky z nich vzniknuté pred 15. decembrom 2017 sa však posudzujú podľa tohto
zákona v znení účinnom do 14. decembra 2017, pričom na lehoty, ktoré pred 15. decembrom
2017 ešte neuplynuli, sa vzťahujú ustanovenia tohto zákona v znení účinnom od 15.
decembra 2017 a ustanovenia osobitných predpisov.1)
(2)
Konania začaté a právoplatne neskončené pred 15. decembrom 2017 sa dokončia podľa
tohto zákona a osobitných predpisov;1) právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 15. decembrom 2017, zostávajú
zachované.
(3)
Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 15. decembrom 2017 sa dokončí postupom
podľa tohto zákona a osobitných predpisov;1) právne účinky úkonov, ktoré pri dohľade na mieste nastali pred 15. decembrom 2017,
zostávajú zachované.
(4)
Národná banka Slovenska je povinná zverejniť podľa § 37 ods. 1 písm. d) tohto zákona
aj rozhodnutia vo veciach ochrany finančných spotrebiteľov, ktoré boli vydané pred
15. decembrom 2017, a to v lehote do 31. marca 2018.“.
65.
Príloha sa dopĺňa sedemnástym a osemnástym bodom, ktoré znejú:
„17.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366 z 25. novembra 2015 o platobných
službách na vnútornom trhu, ktorou sa menia smernice 2002/65/ES, 2009/110/ES a 2013/36/EÚ
a nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 a ktorou sa zrušuje smernica 2007/64/ES (Ú. v. EÚ L
337, 23. 12. 2015).
18.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii
poistenia (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 26, 2. 2. 2016).“.
Čl. XI
Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 353/2005 Z. z., zákona č. 520/2005 Z. z., zákona č. 198/2007 Z. z., zákona č. 209/2007
Z. z., zákona č. 270/2008 Z. z., zákona č. 552/2008 Z. z., zákona č. 477/2008 Z. z.,
zákona č. 276/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona č. 224/2010 Z. z., zákona
č. 130/2011 Z. z., zákona č. 348/2011 Z. z., zákona č. 305/2013 Z. z., zákona č. 371/2014
Z. z., zákona č. 87/2015 Z. z., zákona č. 117/2015 Z. z., zákona č. 390/2015 Z. z.,
zákona č. 437/2015 Z. z., zákona č. 282/2015 Z. z., Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z.,
zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 291/2016 Z. z., zákona
č. 315/2016 Z. z., zákona č. 377/2016 Z. z. a zákona č. 264/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 83 ods. 1 písm. j) sa za slová „ods. 1“ vkladajú slová „alebo ods. 5“.
2.
§ 95 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Ustanovenie odseku 3 sa nepoužije na uspokojenie veriteľa, ktorý nie je spriaznený
s úpadcom ani s osobou, od ktorej nadobudol spriaznenú pohľadávku, pričom ide o pohľadávku
z krytého dlhopisu podľa osobitného predpisu.21aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21aa znie:
„21aa) § 67 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
3.
V § 176 ods. 5 sa za slovo „poisťovňu,28c)“ vkladajú slová „veriteľa podľa osobitného predpisu o úveroch na bývanie,28d) ktorý nie je uvedený v odseku 1,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28d znie:
„28d) § 2 ods. 1 písm. a) zákona č. 90/2016 Z. z.“.
4.
V § 178 prvej vete text za bodkočiarkou znie:
„ak je úpadcom banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, členom veriteľského výboru
je aj jej správca programu krytých dlhopisov.“.
5.
V § 195 ods. 2 sa na konci pripája táto veta:
„Na predĺženie splatnosti a podmienky splatnosti záväzkov, ak je úpadcom banka, ktorá
je emitentom krytých dlhopisov, ktoré vznikli z krytých dlhopisov pred vyhlásením
konkurzu, sa vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.33)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33 znie:
„33) § 67 ods. 10 až 13 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2007 Z. z.“.
6.
V § 195 odsek 6 znie:
„(6)
Ak sa prevádzkovanie podniku veriteľa podľa osobitného predpisu o úveroch na bývanie28d) ukončí v súlade s § 83 ods. 1 písm. j), § 88 ods. 1 a 2 a § 195 ods. 1, správca
bezodkladne písomne oznámi dlžníkom z úverov na bývanie, ktoré patria medzi hypotekárne
úvery účelovo určené na účely ustanovené osobitným predpisom,33aa) ukončenie prevádzkovania podniku tohto veriteľa a aj lehotu, ktorá nesmie byť kratšia
ako tri mesiace odo dňa ukončenia prevádzkovania podniku, počas ktorej je spotrebiteľ
oprávnený predčasne splatiť tento úver z vlastného podnetu bez akýchkoľvek poplatkov
v súvislosti s týmto predčasným splatením, a po uplynutí ktorej možno vynucovať predčasné
splatenie pohľadávok z úverov na bývanie účelovo určených na účely uvedené v osobitnom
predpise.33aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33aa znie:
„33aa) § 1 ods. 6 zákona č. 90/2016 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
7.
Za § 195 sa vkladá §195a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 195a
Oddelená podstata majiteľov krytých dlhopisov
(1)
Ak je úpadcom banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, oddelenú podstatu zabezpečených
veriteľov, ktorými sú majitelia krytých dlhopisov vydaných touto bankou, tvoria aktíva
a iné majetkové hodnoty slúžiace na krytie vydaných krytých dlhopisov a zároveň slúžiace
na zabezpečenie33b) pohľadávok majiteľov krytých dlhopisov voči tejto banke, ktoré sú súčasťou krycieho
súboru podľa osobitného predpisu;33c) súčasťou tejto oddelenej podstaty sú aj pohľadávky z hypotekárnych úverov vrátane
záložných práv k nehnuteľnostiam slúžiacich na zabezpečenie pohľadávok z hypotekárnych
úverov slúžiacich na krytie vydaných krytých dlhopisov.
(2)
Správca banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, počas konkurzu s odbornou starostlivosťou
vyhodnocuje, či spravovaním programu krytých dlhopisov nedochádza k celkovému zníženiu
miery uspokojenia majiteľov krytých dlhopisov. Pri vyhodnocovaní podľa prvej vety
správca postupuje v úzkej súčinnosti so správcom programu krytých dlhopisov a zohľadňuje
záujmy a možnosť spravodlivého uspokojenia všetkých majiteľov krytých dlhopisov vrátane
veriteľov tých pohľadávok, ktorých splatnosť nastáva najneskôr.
(3)
Na podnet správcu programu krytých dlhopisov alebo z vlastného podnetu a v súčinnosti
so správcom programu krytých dlhopisov je správca povinný oznámiť Národnej banke Slovenska
zámer previesť program krytých dlhopisov alebo jeho časti na tretiu osobu tak, aby
došlo k prevodu celého programu krytých dlhopisov, ak spravovaním programu krytých
dlhopisov môže dôjsť k celkovému zníženiu miery uspokojenia majiteľov krytých dlhopisov.
Nadobúdateľom programu krytých dlhopisov môže byť len banka alebo viaceré banky. Program
krytých dlhopisov sa prevedie za primeranú cenu najneskôr do jedného roka odo dňa
doručenia tohto oznámenia Národnej banke Slovenska.
(4)
Pred uzatvorením zmluvy o prevode programu krytých dlhopisov alebo jeho časti alebo
uzatvorením inej zmluvy napĺňajúcej tento účel, správca požiada Národnú banku Slovenska
o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa osobitného predpisu.33e)
(5)
Ak nedôjde k prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti do jedného roka
odo dňa doručenia oznámenia podľa odseku 3, Národná banka Slovenska na žiadosť správcu
môže vydať rozhodnutie o predĺžení tejto lehoty najviac o jeden rok na prevod programu
krytých dlhopisov alebo jeho časti, a to do jedného mesiaca pred uplynutím tejto lehoty,
ak možno odôvodnene predpokladať, že neskorší prevod programu krytých dlhopisov povedie
k vyššiemu uspokojeniu pohľadávok majiteľov krytých dlhopisov.
(6)
Ak k oznámeniu zámeru prevodu programu dlhopisov došlo už skôr podľa osobitného predpisu,33d) účinky súhlasu a plynutie lehoty na prevod zostávajú zachované aj na účely tohto
zákona a správca pokračuje v uskutočnení oznámeného zámeru prevodu programu krytých
dlhopisov.
(7)
Na platnosť a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje
súhlas majiteľov krytých dlhopisov so zmenou emisných podmienok krytých dlhopisov
podľa osobitného predpisu33f) spočívajúcich v zmene osoby emitenta krytých dlhopisov v dôsledku prevodu programu
krytých dlhopisov alebo jeho časti. Na platnosť a účinnosť prevodu programu krytých
dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje súhlas dlžníkov zo záväzkov zodpovedajúcim
pohľadávkam tvoriacim základné aktíva krycieho súboru podľa osobitného predpisu.33g) Na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa vzťahujú ustanovenia Obchodného
zákonníka o predaji podniku alebo jeho časti,18) pričom však na prevod programu krytých dlhopisov alebo časti programu krytých dlhopisov
sa nevyžaduje prevod osobnej zložky ani časti osobnej zložky podnikania33h) a po prevode programu krytých dlhopisov alebo časti programu krytých dlhopisov sa
veriteľ nemôže domáhať určenia neúčinnosti prevodu alebo prechodu takého záväzku z
predávajúceho na kupujúceho, ktorý ako záväzok voči veriteľovi tvorí súčasť prevodu
programu krytých dlhopisov alebo príslušnej časti programu krytých dlhopisov.33i) Prevod programu krytých dlhopisov alebo časti programu krytých dlhopisov sa zapisuje
do obchodného registra ako iná skutočnosť33j) o banke, ktorá je emitentom krytých dlhopisov. Správca banky, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, podá návrh na zápis do obchodného registra bezodkladne po prevode
programu krytých dlhopisov alebo časti programu krytých dlhopisov.
(8)
Ak správca banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, previedol program krytých
dlhopisov alebo jeho časť, bezodkladne oznámi majiteľom krytých dlhopisov prevzatie
záväzkov kupujúcim a dlžníkom zo záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam tvoriacim základné
aktíva podľa osobitného predpisu33g) prechod týchto pohľadávok na kupujúceho. Platnosť a účinnosť prevodu programu krytých
dlhopisov alebo jeho časti tým však nie je podmienená.
(9)
Ak sa správcovi banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, nepodarí zabezpečiť
speňaženie prevodom programu krytých dlhopisov alebo jeho častí postupom podľa odsekov
2 až 8 a osobitného predpisu,33d) správca počas prevádzkovania podniku je oprávnený odplatným postúpením speňažiť
pohľadávky z hypotekárnych úverov, ktoré tvoria súčasť aktív krycieho súboru podľa
osobitného predpisu;33g) na také pohľadávky a postúpenie pohľadávok sa rovnako vzťahujú § 55 a § 195 ods.
2. Pohľadávky podľa prvej vety možno speňažiť len odplatným postúpením na tretiu osobu,
ktorou ako postupník môže byť len banka, zahraničná banka, pobočka zahraničnej banky
alebo iný veriteľ podľa osobitného predpisu o úveroch na bývanie.
(10)
Ak speňaženie nemožno dosiahnuť postupom podľa odsekov 2 až 8 pred ukončením prevádzkovania
podniku a ak sa prevádzkovanie podniku banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
ukončí v súlade s § 83 ods. 1 písm. j), § 88 ods. 1 a 2 a § 195 ods. 1, správca bezodkladne
písomne oznámi dlžníkom zo záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam z hypotekárnych úverov,
ktoré tvoria súčasť aktív krycieho súboru podľa osobitného predpisu,33g) toto ukončenie prevádzkovania podniku a aj lehotu, ktorá nesmie byť kratšia ako
tri mesiace odo dňa ukončenia prevádzkovania podniku, počas ktorej je dlžník oprávnený
predčasne splatiť svoj záväzok z vlastného podnetu bez akýchkoľvek poplatkov v súvislosti
s týmto predčasným splatením, a po uplynutí ktorej možno vynucovať predčasné splatenie
záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam tvoriacim základné aktíva krycieho súboru podľa
osobitného predpisu.33g)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 33b až 33j znejú:
„33b) § 67 až 80 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
33c) § 68 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
33d) § 55 a § 67 ods. 10 až 13 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
33e) § 28 ods. 1 písm. g) a ods. 2 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
33f) § 3 ods. 6 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
33g) § 70 ods. 1 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.
33h) § 5 Obchodného zákonníka.
§ 28 Zákonníka práce v znení zákona č. 348/2007 Z. z.
§ 28 Zákonníka práce v znení zákona č. 348/2007 Z. z.
33i) § 478 Obchodného zákonníka.
§ 42a a 42b Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
§ 42a a 42b Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
33j) § 2 ods. 1 písm. t) zákona č. 530/2003 Z. z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 91/2016 Z. z.“.
8.
Za § 206h sa vkladá § 206i, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 206i
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2018
Ak je úpadcom banka, ktorá pred 1. januárom 2018 vydala hypotekárne záložné listy
alebo komunálne obligácie a ktorá o ich riadnom krytí a náhradnom krytí vedie register
hypoték existujúci ku dňu vyhlásenia konkurzu na majetok tejto banky, tak pri postupe
v konkurze v období po 31. decembri 2017 sa uplatňujú aj ustanovenia § 178 a § 195
ods. 6 v znení účinnom pred 1. januárom 2018, a to až do úplného splatenia hypotekárnych
záložných listov a komunálnych obligácií vydaných touto bankou pred 1. januárom 2018.“.
Čl. XII
Zákon č. 129/2010 Z. z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 394/2011 Z. z., zákona č. 352/2012
Z. z., zákona č. 132/2013 Z. z., zákona č. 102/2014 Z. z., zákona č. 106/2014 Z. z.,
zákona č. 373/2014 Z. z., zákona č. 35/2015 Z. z., zákona č. 117/2015 Z. z., zákona
č. 389/2015 Z. z., zákona č. 438/2015 Z. z., zákona č. 90/2016 Z. z., zákona č. 91/2016
Z. z. a zákona č. 299/2016 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 3 písmeno a) znie:
„a)
hypotekárny úver podľa osobitného predpisu,1aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1aa znie:
„1aa) § 5 písm. ah) zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
39.
§ 11 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Spotrebiteľ sa môže pred súdom domáhať určenia neplatnosti zmluvy o spotrebiteľskom
úvere alebo určenia bezúročnosti a bezpoplatkovosti poskytnutého spotrebiteľského
úveru žalobou.18ba)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 18ba znie:
„18ba) § 137 ods. c) a d) Civilného sporového poriadku.“.
Čl. XIII
Zákon č. 203/2011 Z. z. o kolektívnom investovaní v znení zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 206/2013 Z.
z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 213/2014 Z. z., zákona č. 323/2015 Z. z.,
zákona č. 359/2015 Z. z., zákona č. 361/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona
č. 125/2016 Z. z., zákona č. 292/2016 Z. z. a zákona č. 237/2017 Z. z. sa dopĺňa takto:
V § 89 ods. 11 sa za slová „hypotekárne záložné listy“ vkladá čiarka a slová „kryté
dlhopisy“.
Čl. XIV
Zákon č. 371/2014 Z. z. o riešení krízových situácií na finančnom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 39/2015 Z. z., zákona č. 239/2015 Z. z., zákona č. 437/2015 Z. z.
a zákona č. 291/2016 Z. z. sa mení takto:
V § 59 ods. 1 písmeno b) znie:
„b)
zabezpečené záväzky vrátane krytých dlhopisov95) a záväzkov zo zaisťovacích derivátových nástrojov, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť
krycieho súboru a ktoré sú zabezpečené spôsobom ako kryté dlhopisy, a to do výšky
hodnoty zabezpečenia,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 95 znie:
„95) § 67 až 80 zákona č. 483/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Nariadenie (EÚ) č. 575/2013.“.
Nariadenie (EÚ) č. 575/2013.“.
Čl. XV
Zákon č. 90/2016 Z. z. o úveroch na bývanie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 299/2016
Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 2 písm. a) sa za slová „právom k nehnuteľnosti“ vkladá čiarka a slová
„bytu alebo nebytovému priestoru (ďalej len „nehnuteľnosť“)“.
2.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2 znie:
„2) § 5 písm. ah) zákona č. 483/2001 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z.“.
3.
§ 1 sa dopĺňa odsekmi 6 a 7, ktoré znejú:
„(6)
Na účely uplatňovania sumy daňového zvýhodnenia na zaplatené úroky pri úveroch na
bývanie8a) sa za úver na bývanie považuje len úver s lehotou splatnosti najmenej 5 rokov a
najviac 30 rokov zabezpečený záložným právom k tuzemskej nehnuteľnosti, a to aj rozostavanej,
a ktorý poskytuje veriteľ podľa § 2 ods. 1 písm. a) prvého bodu okrem stavebnej sporiteľne8b) spotrebiteľovi na tieto účely:
a)
nadobudnutie tuzemskej nehnuteľnosti určenej na bývanie alebo jej časti,
b)
výstavba tuzemskej nehnuteľnosti určenej na bývanie alebo
c)
zmena dokončenej stavby8c) určenej na bývanie.
(7)
Tuzemskou nehnuteľnosťou určenou na bývanie sa na účely odseku 6 rozumie rodinný
dom alebo byt podľa osobitného predpisu.8d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 8a až 8d znejú:
„8a) § 33a zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení zákona č. 279/2017 Z. z.
8b) § 2 ods. 2 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
8c) § 139b ods. 5 zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný
zákon) v znení neskorších predpisov.
8d) § 43b ods. 3 až 6 zákona č. 50/1976 Zb. v znení zákona č. 237/2000 Z. z.“.
5.
V § 7 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajšie odseky 6 až 9 sa označujú ako odseky 5 až 8.
6.
V § 7 ods. 7 sa číslo „7“ nahrádza číslom „6“ a v odseku 8 sa číslo „6“ nahrádza
číslom „5“.
18.
V § 8 ods. 34 sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno e).
21.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 19, ktorý znie:
„(19)
Z dôvodov na strane veriteľa alebo jeho právnych nástupcov sa nemôže vynucovať predčasné
splácanie pohľadávok z úverov na bývanie účelovo určených na účely uvedené v § 1 ods.
6, a to ani pri zrušení a likvidácii veriteľa alebo jeho právnych nástupcov; to neplatí
pri riešení krízovej situácie veriteľa podľa predpisov upravujúcich riešenie krízových
situácií na finančnom trhu,45b) ani pri konkurze na majetok veriteľa po ukončení prevádzkovania podniku41a) konkurzným správcom podľa osobitného predpisu.45c) “.
Poznámka pod čiarou k odkazu 41a znie:
„41a) § 195a zákona č. 7/2005 Z. z. v znení zákona č. 279/2017 Z. z. “.
22.
§ 15 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Spotrebiteľ sa môže pred súdom domáhať určenia neplatnosti zmluvy o úvere na bývanie
alebo určenia bezúročnosti a bezpoplatkovosti poskytnutého úveru na bývanie žalobou.43a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 43a znie:
„43a) § 137 ods. c) a d) Civilného sporového poriadku.“.
24.
Za § 26 sa vkladá § 26a, ktorý znie:
„§ 26a
Veriteľ podľa § 2 ods. 1 písm. a) prvého bodu okrem stavebnej sporiteľne je povinný
na požiadanie spotrebiteľa, ktorému bol poskytnutý úver na bývanie podľa § 1 ods.
6, vydať a doručiť tomuto spotrebiteľovi potvrdenie na účely podľa osobitného predpisu53a) na tlačive, ktorého vzor je uvedený v prílohe č. 4, a to v lehote do 30 kalendárnych
dní odo dňa podania žiadosti spotrebiteľom; toto potvrdenie sa vydáva raz ročne bezplatne
okrem nákladov, ktoré tomuto veriteľovi vznikli vo vzťahu k tretím osobám v súvislosti
s doručením tohto potvrdenia spotrebiteľovi.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 53a znie:
„53a) § 32 ods. 10 a § 37 ods. 5 zákona č. 595/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
25.
Za § 28a sa vkladá § 28b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 28b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
(1)
Povinnosť podľa § 7 ods. 5 v znení účinnom do 31. decembra 2017 sa vzťahuje na zmluvu
o úvere na bývanie podľa § 7 ods. 5 v znení účinnom do 31. decembra 2017 uzatvorenú
pred 1. januárom 2018.
(2)
Ustanovenie § 8 ods. 33 písm. e) v znení účinnom do 31. decembra 2017 sa uplatňuje
na hypotekárny úver poskytnutý na základe zmluvy o hypotekárnom úvere uzavretej pred
1. januárom 2018 fyzickej osobe, ktorá ku dňu podania žiadosti o taký hypotekárny úver dovŕšila 18 rokov a neprekročila 35 rokov veku.
1. januárom 2018 fyzickej osobe, ktorá ku dňu podania žiadosti o taký hypotekárny úver dovŕšila 18 rokov a neprekročila 35 rokov veku.
(3)
Ustanovenie § 26a sa prvýkrát použije na zmluvu o úvere na bývanie podľa § 1 ods.
6 uzatvorenú po 31. decembri 2017.“.
26.
Zákon sa dopĺňa prílohou č. 4, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 4
k zákonu č. 90/2016 Z. z.
k zákonu č. 90/2016 Z. z.
Čl. XVI
Predseda Národnej rady Slovenskej republiky sa splnomocňuje, aby v Zbierke zákonov
Slovenskej republiky vyhlásil úplné znenie
a)
zákona č. 483/2001 Z. z. o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva zo zmien a doplnení
vykonaných zákonom č. 430/2002 Z. z., zákonom č. 510/2002 Z. z., zákonom č. 165/2003
Z. z., zákonom č. 603/2003 Z. z., zákonom č. 215/2004 Z. z., zákonom č. 554/2004 Z.
z., zákonom č. 747/2004 Z. z., zákonom č. 69/2005 Z. z., zákonom č. 340/2005 Z. z.,
zákonom č. 341/2005 Z. z., zákonom č. 214/2006 Z. z., zákonom č. 644/2006 Z. z., zákonom
č. 209/2007 Z. z., zákonom č. 659/2007 Z. z., zákonom č. 297/2008 Z. z., zákonom č.
552/2008 Z. z., zákonom č. 66/2009 Z. z., zákonom č. 186/2009 Z. z., zákonom č. 276/2009
Z. z., zákonom č. 492/2009 Z. z., zákonom č. 129/2010 Z. z., zákonom č. 46/2011 Z.
z., zákonom č. 130/2011 Z. z., zákonom č. 314/2011 Z. z., zákonom č. 394/2011 Z. z.,
zákonom č. 520/2011 Z. z., zákonom č. 547/2011 Z. z., zákonom č. 234/2012 Z. z., zákonom
č. 352/2012 Z. z., zákonom č. 132/2013 Z. z., zákonom č. 352/2013 Z. z., zákonom č.
213/2014 Z. z., zákonom č. 371/2014 Z. z., zákonom č. 374/2014 Z. z., zákonom č. 35/2015
Z. z., zákonom č. 252/2015 Z. z., zákonom č. 359/2015 Z. z., zákonom č. 392/2015 Z.
z., zákonom č. 405/2015 Z. z., zákonom č. 437/2015 Z. z., zákonom č. 90/2016 Z. z.,
zákonom č. 91/2016 Z. z., zákonom č. 125/2016 Z. z., zákonom č. 292/2016 Z. z., zákonom
č. 298/2016 Z. z., zákonom č. 299/2016 Z. z., zákonom č. 315/2016 Z. z., zákonom č.
386/2016 Z. z., zákonom č. 2/2017 Z. z. a článkom I tohto zákona,
b)
zákona č. 747/2004 Z. z. o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ako vyplýva
zo zmien a doplnení vykonaných zákonom č. 340/2005 Z. z., zákonom č. 519/2005 Z. z.,
zákonom č. 214/2006 Z. z., zákonom č. 644/2006 Z. z., zákonom č. 659/2007 Z. z., zákonom
č. 552/2008 Z. z., zákonom č. 186/2009 Z. z., zákonom č. 276/2009 Z. z., zákonom č.
492/2009 Z. z., zákonom č. 129/2010 Z. z., zákonom č. 394/2011 Z. z., zákonom č. 547/2011
Z. z., zákonom č. 132/2013 Z. z., zákonom č. 352/2013 Z. z., zákonom č. 213/2014 Z.
z., zákonom č. 373/2014 Z. z., zákonom č. 374/2014 Z. z., zákonom č. 90/2016 Z. z.,
zákonom č. 292/2016 Z. z., zákonom č. 237/2017 Z. z. a článkom X tohto zákona.
Čl. XVII
Tento zákon nadobúda účinnosť 15. decembra 2017 okrem čl. I bodov 1 až 33, bodu 34
[§ 67 až 75 a § 77 až 80], bodov 35 až 41, čl. II až V, čl. VII až IX, čl. X bodov
56 až 62, čl. XI, čl. XII bodu 1 [§ 1 ods. 3 písm. a)] a bodu 39 [§ 11 ods. 4], čl.
XIII a XIV a čl. XV bodov 1 až 3 [§ 1 ods. 2 písm. a), § 1 ods. 6 a 7], bodov 5 a
6 [§ 7 ods. 5 a § 7 ods. 7], bodu 18 [§ 8 ods. 34 písm. e)], bodu 21 [§ 13 ods. 19],
bodu 22 [§ 15 ods. 4] a bodov 24 až 26 [§ 26a, § 28b a príloha č. 4], ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. januára 2018, okrem čl. VI bodu 6 [§ 293eb], ktorý nadobúda účinnosť 30.
apríla 2018, okrem čl. VI bodov 1 až 5, čl. XII bodov 2 až 4, 6 až 38, 40 až 48 a
čl. XV bodov 7 až17, 19, 20 a 23 , ktoré nadobúdajú účinnosť 1. mája 2018, okrem čl.
XII bodu 5 [§ 4 ods. 15] a čl. XV bodu 4 [§ 5 ods. 7 písm. o)], ktoré nadobúdajú účinnosť
1. júla 2018, okrem čl. I bodu 34 [§ 76], ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2019.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.