293/2017 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.12.2017
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.12.2017 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 293/2017 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 137/2010 Z. z. o ovzduší v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 17.10.2017 |
Dátum vyhlásenia: | 29.11.2017 |
Dátum účinnosti od: | 01.12.2017 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
564/1991 Zb. | Zákon Slovenskej národnej rady o obecnej polícii |
145/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správnych poplatkoch |
725/2004 Z. z. | Zákon o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
137/2010 Z. z. | Zákon o ovzduší |
293
ZÁKON
zo 17. októbra 2017,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 137/2010 Z. z. o ovzduší v znení neskorších predpisov
a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 137/2010 Z. z. o ovzduší v znení zákona č. 318/2012 Z. z., zákona č. 180/2013 Z. z. a zákona
č. 350/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 písmeno b) znie:
„b)
znečisťujúcou látkou akákoľvek látka prítomná v ovzduší alebo vnášaná do ovzdušia,
ktorá má alebo môže mať škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo na životné prostredie
ako celok, okrem látky, ktorej vnášanie do životného prostredia je upravené osobitným
predpisom,2)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 2 znie:
„2) Napríklad zákon č. 321/2012 Z. z. o ochrane ozónovej vrstvy Zeme a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 180/2013 Z. z., zákon č. 286/2009 Z. z. o fluórovaných
skleníkových plynoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 2 ods. 2 písm. q) zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
§ 2 ods. 2 písm. q) zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
2.
V § 2 písm. h) sa slová „mobilné technické zariadenie, ktoré slúži na tepelnú úpravu
odpadov3)“ nahrádzajú slovami „prenosné technické zariadenie, ktoré slúži na tepelnú úpravu
odpadov3)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3 znie:
„3) § 2 ods. 1 zákona č. 79/2015 Z. z. o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
3.
V § 2 písm. i) sa slová „stacionárne zariadenie alebo mobilné zariadenie,“ nahrádzajú
slovami „stacionárne technické zariadenie alebo prenosné technické zariadenie,“.
4.
V § 2 písm. j) sa za slová „spaľovacieho procesu“ vkladá čiarka a slová „alebo spoluspaľovacieho
procesu“.
5.
V § 2 písmeno k) znie:
„k)
dokumentáciou dokumenty obsahujúce údaje o technických parametroch stacionárneho
zdroja, spôsobe užívania a spôsobe udržiavania stacionárneho zdroja, jeho technickej
časti, zariadenia stacionárneho zdroja, alebo automatizovaného meracieho systému,
v listinnej podobe alebo v elektronickej podobe, a to
1.
dokumenty posudzované orgánom ochrany ovzdušia v konaní podľa tohto zákona,
2.
súbor technicko-prevádzkových parametrov a technicko-organizačných opatrení na zabezpečenie
ochrany ovzdušia pri prevádzke stacionárneho zdroja podľa § 15,
3.
projektová dokumentácia stavby podľa osobitného predpisu,3a)
4.
dokumenty vyhotovené výrobcom alebo zhotoviteľom stacionárneho zdroja, časti zdroja
alebo automatizovaného meracieho systému,
5.
dokumenty vyhotovené prevádzkovateľom, ktoré obsahujú podrobnosti o užívaní alebo
udržiavaní stacionárneho zdroja.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3a znie:
„3a) § 143 písm. c) zákona č. 50/1976 Zb. o územnom plánovaní a stavebnom poriadku (stavebný
zákon) v znení neskorších predpisov.“.
6.
V § 2 písmeno r) znie:
„r)
nízkoemisnou zónou územie obce, časti obce alebo mestskej časti,3b) v ktorej je regulovaná prevádzka cestných motorových vozidiel podľa § 9 ods. 3 s
cieľom udržať alebo zlepšiť kvalitu ovzdušia,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3b znie:
„3b) Zákon Slovenskej národnej rady č. 377/1990 Zb. o hlavnom meste Slovenskej republiky
Bratislave v znení neskorších predpisov.
Zákon Slovenskej národnej rady č. 401/1990 Zb. o meste Košice v znení neskorších predpisov.“.
Zákon Slovenskej národnej rady č. 401/1990 Zb. o meste Košice v znení neskorších predpisov.“.
7.
§ 2 sa dopĺňa písmenami t) až x), ktoré znejú:
„t)
veľkým spaľovacím zariadením spaľovacie zariadenie s menovitým tepelným príkonom
najmenej 50 MW vymedzené spôsobom ustanoveným vykonávacím predpisom podľa § 33 písm.
a),
u)
väčším stredným spaľovacím zariadením spaľovacie zariadenie s menovitým tepelným
príkonom 1 MW a viac a menším ako 50 MW vymedzené spôsobom ustanoveným vykonávacím
predpisom podľa § 33 písm. a); väčším stredným spaľovacím zariadením je tiež zariadenie
s menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac, ak nejde o veľké spaľovacie zariadenie,
v)
zariadením používajúcim organické rozpúšťadlo technologický celok, v ktorom sa vykonávajú
ustanovené činnosti, pri ktorých sa používa organické rozpúšťadlo vymedzené spôsobom
ustanoveným vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. a),
w)
organickou zlúčeninou zlúčenina, ktorá obsahuje najmenej jeden atóm uhlíka a jeden
alebo viac atómov vodíka, halogénu, kyslíka, síry, fosforu, kremíka alebo dusíka,
okrem oxidov uhlíka a anorganických uhličitanov a hydrogénuhličitanov,
x)
druhotným palivom palivo, ktoré bolo vyrobené z odpadu a spĺňa požiadavky podľa §
14 ods. 3, pričom dosiahlo stav konca odpadu podľa ustanovených požiadaviek osobitného
predpisu.3c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3c) znie:
„3c) § 2 ods. 5 zákona č. 79/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
8.
V § 3 ods. 1 písm. a) sa za slovom „objekt“ vypúšťa čiarka a slovo „zariadenie“ a
slovo „zariadení“ sa nahrádza slovami „častí, súčastí“.
9.
V § 3 odsek 3 znie:
„(3)
Zariadenie stacionárneho zdroja je celok, na ktorý sa uplatňujú emisné limity, technické
požiadavky a podmienky prevádzkovania. Členenie zariadení stacionárneho zdroja a ich
vymedzenie je ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. a). Zariadenia stacionárneho
zdroja sa podľa dátumu povolenia a dátumu uvedenia do prevádzky členia na jestvujúce
zariadenia a nové zariadenia.“.
10.
V § 4 ods. 1 úvodná veta znie: „Prípustná úroveň znečisťovania ovzdušia reguluje
vnášanie znečisťujúcich látok ľudskou činnosťou priamo alebo nepriamo do ovzdušia
a určujú ju“.
11.
V § 4 ods. 2 úvodnej vete sa za slová „do ovzdušia zo“ vkladá slovo „zariadenia“.
12.
V § 4 odsek 3 znie:
„(3)
Emisné limity, technické požiadavky a podmienky prevádzkovania ustanovené vykonávacím
predpisom podľa § 33 písm. a) určujú z hľadiska ochrany ovzdušia minimálne požiadavky
na prevádzku zariadení stacionárnych zdrojov. Požiadavky na uplatnenie emisných limitov
podľa úrovne znečisťovania zodpovedajúcej najlepšej dostupnej technike5) pre zariadenia, ktoré sú súčasťou prevádzky podľa osobitného predpisu,5a) tým nie sú dotknuté.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 5 a 5a znejú:
„5) § 2 písm. o) zákona č. 39/2013 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania
životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
5a) § 2 písm. d) zákona č. 39/2013 Z. z. “.
13.
V § 4 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Ak pre znečisťujúcu látku nie je určený emisný limit individuálne v súhlase podľa
§ 17 ods. 1 a § 18 ods. 1 a v rozhodnutiach podľa § 18 ods. 9 a § 31 ods. 2 alebo
podľa § 9 ods. 1 písm. a), uplatňuje sa špecifický emisný limit, ktorý je ustanovený
pre vybrané technológie. Ak špecifický emisný limit pre danú technológiu a znečisťujúcu
látku nie je ustanovený, platí všeobecný emisný limit. Pre znečisťujúcu látku, ktorá
sa nenachádza v zozname znečisťujúcich látok ustanovenom vykonávacím predpisom podľa
§ 33 písm. a), možno určiť emisný limit po konzultácii s Regionálnym úradom verejného
zdravotníctva Slovenskej republiky.“.
Doterajšie odseky 4 až 11 sa označujú ako odseky 5 až 12.
14.
§ 5 až 13 vrátane nadpisov znejú:
„§ 5
Cieľ v kvalite ovzdušia a prípustná úroveň znečistenia ovzdušia
(1)
Cieľom v kvalite ovzdušia je udržať kvalitu ovzdušia v miestach, kde je dobrá kvalita
ovzdušia, a zlepšiť kvalitu ovzdušia v miestach, kde kvalita ovzdušia nie je dobrá.
(2)
Úroveň znečistenia ovzdušia je koncentrácia znečisťujúcej látky v ovzduší alebo jej
depozícia na zemskom povrchu v určitom čase.
(3)
Prípustnú úroveň znečistenia ovzdušia vyjadruje
a)
limitná hodnota a početnosť jej prekročení,
b)
medza tolerancie a početnosť jej prekročenia limitnej hodnoty zvýšenej o medzu tolerancie,
c)
kritická úroveň,
d)
cieľová hodnota,
e)
dlhodobý cieľ,
f)
indikátor priemernej expozície,
g)
národný cieľ zníženia expozície,
h)
záväzok zníženia koncentrácie expozície,
i)
depozičný limit.
(4)
Dobrou kvalitou ovzdušia je úroveň znečistenia ovzdušia nižšia ako limitná hodnota
a cieľová hodnota.
(5)
Limitnou hodnotou je úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe vedeckých poznatkov
s cieľom zabrániť, predchádzať alebo znížiť škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo
životné prostredie ako celok, ktorá sa má dosiahnuť v danom čase a od toho času nesmie
byť prekročená; limitné hodnoty a podmienky ich platnosti sú ustanovené vykonávacím
predpisom podľa § 33 písm. b) pre oxid siričitý, oxid dusičitý, oxid uhoľnatý, olovo,
benzén, častice PM10 a častice PM2,5.
(6)
Medzou tolerancie je percento limitnej hodnoty, o ktoré môže byť limitná hodnota
prekročená, v určenom čase a v súlade s ustanovenými podmienkami. V období, keď sa
uplatňuje medza tolerancie, hodnota koncentrácie znečisťujúcej látky nesmie prekročiť
limitnú hodnotu viac ako o medzu tolerancie.
(7)
Prekročenie limitnej hodnoty spôsobené príspevkom emisií z prírodných zdrojov sa
nepovažuje za prekročenie limitnej hodnoty podľa tohto zákona. Príspevkom z prírodných
zdrojov sú emisie znečisťujúcich látok z prírodných udalostí, ktorými sú sopečná erupcia,
seizmická činnosť, geotermálna aktivita, prírodný požiar, silný vietor, morský aerosól,
atmosférická odchýlka alebo prenos prírodných častíc zo suchých oblastí; za príspevok
z prírodného zdroja sa nepovažujú emisie z ľudskej činnosti bez zreteľa na to, či
boli vyvolané zámerne alebo sprostredkovane.
(8)
Pri prekročení limitnej hodnoty spôsobenej príspevkom emisií z prírodného zdroja
okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s poverenou organizáciou vypracuje odôvodnenie,
v ktorom poskytne dôkaz, že ide o prípad podľa odseku 7 a doručí ho ministerstvu do
dvoch mesiacov odo dňa, kedy k tejto situácii došlo.
(9)
Ministerstvo zasiela Európskej komisii (ďalej len „Komisia“) v roku nasledujúcom
po hodnotenom roku zoznam aglomerácií a zón, v ktorých je možné prekračovanie limitných
hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku pripísať príspevkom z prírodných zdrojov,
informáciu o koncentráciách znečisťujúcej látky a zdrojoch jej emisií a dôkaz, že
prekročenia limitných hodnôt možno pripísať príspevkom z prírodných zdrojov.
(10)
Kritickou úrovňou na účely hodnotenia kvality ovzdušia je úroveň znečistenia ovzdušia
určená na základe vedeckých poznatkov, pri prekročení ktorej sa môžu vyskytnúť priame
nepriaznivé vplyvy na stromy, iné rastliny alebo prírodné ekosystémy okrem ľudí; kritická
úroveň je ustanovená vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. b) pre oxid siričitý a
oxid dusičitý.
(11)
Cieľovou hodnotou je úroveň znečistenia ovzdušia určená s cieľom zabrániť, predchádzať
alebo znížiť škodlivé účinky na zdravie ľudí alebo na životné prostredie ako celok,
ktorá sa má dosiahnuť v danom čase, ak je to možné; cieľová hodnota je ustanovená
vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. b) pre ozón, arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén.
(12)
Dlhodobým cieľom je úroveň znečistenia ovzdušia, ktorá sa má dosiahnuť v dlhodobom
horizonte, okrem prípadov nedosiahnuteľných primeranými opatreniami s cieľom poskytovať
účinnú ochranu zdravia ľudí a životného prostredia; dlhodobý cieľ je ustanovený vykonávacím
predpisom podľa § 33 písm. b) pre ozón.).
(13)
Depozičným limitom je najvyššie prípustné množstvo znečisťujúcej látky usadenej po
dopade na jednotku plochy zemského povrchu za jednotku času.
(14)
Celkovou depozíciou je súhrnné množstvo znečisťujúcich látok, ktoré sa prenieslo
z atmosféry na povrch pôdy, vegetácie, vody a stavieb v danej oblasti a v danom čase.
(15)
Indikátorom priemernej expozície pre častice PM2,5 je priemerná úroveň znečistenia ovzdušia, ktorá odráža expozíciu obyvateľstva, určená
na základe meraní na mestských pozaďových miestach na celom území Slovenskej republiky
podľa požiadaviek ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. b); používa
sa na výpočet národného cieľa zníženia expozície a záväzku zníženia koncentrácie expozície.
(16)
Indikátor priemernej expozície pre častice PM2,5 určený na rok 2015 nesmie presiahnuť záväzok zníženia koncentrácie expozície ustanovený
vykonávacím predpisom podľa 33 písm. b).
(17)
Záväzkom zníženia koncentrácie expozície pre častice PM2,5 je úroveň znečistenia ovzdušia určená na základe indikátora priemernej expozície
s cieľom znížiť škodlivé vplyvy na zdravie ľudí, ktorá sa dosiahne v danom čase podľa
požiadaviek ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. b).
(18)
Národným cieľom zníženia expozície pre častice PM2,5 je percentuálne zníženie priemernej expozície obyvateľstva Slovenskej republiky ustanovené
vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. b) na rok 2020 s cieľom znížiť škodlivé vplyvy
na zdravie ľudí, ktoré sa má dosiahnuť v danom čase tam, kde je to možné.
§ 6
Hodnotenie kvality ovzdušia
(1)
Hodnotením kvality ovzdušia je zisťovanie úrovne znečistenia ovzdušia použitím metód
merania, výpočtu, predpovedania alebo odhadu.
(2)
Zoznam znečisťujúcich látok na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia je uvedený
v prílohe č. 1.
(3)
Pravidelné sledovanie a hodnotenie kvality ovzdušia na celom území Slovenskej republiky
zabezpečuje ministerstvom poverená organizácia v zriaďovateľskej pôsobnosti ministerstva
(ďalej len „poverená organizácia“).
(4)
Zónou je vymedzená časť územia Slovenskej republiky na účely hodnotenia a riadenia
kvality ovzdušia.
(5)
Aglomeráciou je husto osídlená zóna na účely hodnotenia a riadenia kvality ovzdušia,
v ktorej žije viac ako 250 000 obyvateľov, alebo územie s menším počtom obyvateľov,
ale s vysokou hustotou osídlenia tak, ako sú ustanovené vykonávacím predpisom podľa
§ 33 písm. b).
(6)
Sledovanie a hodnotenie kvality ovzdušia vykonáva poverená organizácia vo všetkých
aglomeráciách a zónach pre znečisťujúce látky, pre ktoré sú určené limitné hodnoty
alebo cieľové hodnoty a pre prekurzory ozónu spôsobom ustanoveným vykonávacím predpisom
podľa § 33 písm. d). Prekurzorom ozónu je látka, ktorá prispieva k tvorbe prízemného
ozónu.
(7)
Hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia sa vykonáva podľa požiadaviek, kritérií a
metód ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. e), ktorými sú
a)
horné medze a dolné medze na hodnotenie,
b)
požiadavky na umiestňovanie vzorkovacích miest na meranie koncentrácií znečisťujúcich
látok,
c)
kritériá na určenie minimálneho počtu vzorkovacích miest na stále meranie znečisťujúcich
látok,
d)
ciele v kvalite údajov a ciele spracovania výsledkov hodnotenia kvality ovzdušia,
e)
referenčné metódy a kritériá merania a analýzy znečisťujúcich látok vrátane merania
vybraných prekurzorov ozónu v ovzduší a referenčné metódy kalibrácie prístrojov,
f)
požiadavky na merania prekurzorov ozónu,
g)
referenčné metódy merania celkovej depozície vybraných znečisťujúcich látok,
h)
referenčné metódy modelovania kvality ovzdušia.
(8)
Hornou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia je ustanovená úroveň znečistenia
ovzdušia, pod ktorou možno na hodnotenie kvality ovzdušia použiť kombináciu stálych
meraní a modelovacích techník alebo aj indikatívnych meraní.
(9)
Dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia je ustanovená úroveň znečistenia
ovzdušia, pod ktorou možno na hodnotenie kvality ovzdušia použiť modelovacie techniky
alebo techniky objektívneho odhadu.
(10)
Hodnotenie kvality ovzdušia sa vykonáva
a)
stálym meraním v aglomeráciách a zónach,
1.
kde je úroveň znečistenia ovzdušia znečisťujúcou látkou vyššia ako horná medza na
hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia,
2.
ak ide o arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén, kde je úroveň znečistenia ovzdušia
medzi hornou medzou a dolnou medzou na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia; stále
meranie môže byť doplnené modelovacími technikami alebo indikatívnymi meraniami s
cieľom poskytnúť primerané informácie o priestorovom rozložení kvality ovzdušia,
3.
ak ide o ozón, kde počas ktoréhokoľvek z predchádzajúcich piatich rokov prekročili
koncentrácie ozónu ustanovené dlhodobé ciele; ak je k dispozícii menej údajov ako
za päť rokov, môže poverená organizácia na účely zistenia, či došlo k prekročeniu
dlhodobých cieľov, kombinovať výsledky periodických meraní uskutočnených v čase a
v mieste najvyššej pravdepodobnej úrovne znečistenia s výsledkami z emisných inventúr
a modelovania,
b)
kombináciou stálych meraní, indikatívnych meraní a modelovacích techník v aglomeráciách
a zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia je
1.
rovnaká alebo vyššia ako dolná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia a
rovnaká alebo nižšia ako horná medza na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia,
2.
v reprezentatívnom časovom období medzi hornou medzou a dolnou medzou na hodnotenie
úrovne znečistenia ovzdušia, ak ide o arzén, kadmium, nikel a benzo(a)pyrén,
c)
modelovacími technikami alebo technikami objektívneho odhadu v aglomeráciách a zónach,
v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia je nižšia ako dolná medza pre hodnotenie úrovne
znečistenia ovzdušia.
(11)
V zónach, kde sa vykonávajú stále merania podľa odseku 10 písm. a), môže byť hodnotenie
doplnené modelovacími technikami alebo indikatívnymi meraniami s cieľom poskytnúť
primerané informácie o priestorovom rozložení kvality ovzdušia.
(12)
V zónach a aglomeráciách, kde nie sú vykonávané stále reprezentatívne merania úrovne
znečistenia ovzdušia pre znečisťujúcu látku, ktorá má ustanovenú limitnú hodnotu,
poverená organizácia vykonáva sériu reprezentatívnych hodnotení (meraní) alebo odhadov
potrebných na predbežné hodnotenie kvality ovzdušia.
(13)
Spôsob hodnotenia kvality ovzdušia preskúma poverená organizácia vždy, ak dôjde k
významným zmenám v činnostiach, ktoré môžu ovplyvniť koncentráciu sledovaných znečisťujúcich
látok, najmenej však raz za päť rokov.
(14)
Zaradenie aglomerácií a zón do skupín podľa dodržiavania limitných hodnôt a cieľových
hodnôt prehodnotí poverená organizácia každoročne. Zoznam jednotlivých skupín aglomerácií
a zón uverejní poverená organizácia na svojom webovom sídle.
§ 7
Meranie úrovne znečistenia ovzdušia
(1)
Poverená organizácia
a)
v aglomeráciách a v zónach, kde úroveň znečistenia ovzdušia je vyššia ako dolná medza
na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia,
1.
zriaďuje a prevádzkuje monitorovaciu meraciu sieť na stále merania úrovne znečistenia
ovzdušia,
2.
zabezpečuje meranie koncentrácií ozónu a vybraných prekurzorov ozónu,
b)
monitoruje spolu s benzo(a)pyrénom v ovzduší aj iné relevantné polycyklické aromatické
uhľovodíky na obmedzenom množstve meracích miest, najmä benz(a)antracén, benzo(b)fluorantén,
benzo(j)fluorantén, benzo(k)fluorantén, indeno(1,2,3-cd)pyrén a dibenzo(a,h)antracén,
c)
zriadi najmenej jednu meraciu stanicu na vidieckom pozaďovom mieste mimo významných
zdrojov na hodnotenie úrovne znečistenia časticami PM2,5 na účely poskytovania informácií o celkovej hmotnostnej koncentrácii častíc PM2,5 a ich chemickom zložení na základe ročného priemeru, postup upravuje odsek 4,
d)
zriadi na hodnotenie úrovne znečistenia ovzdušia na území Slovenskej republiky, ak
ide o arzén, kadmium, nikel, celkovú plynnú ortuť, benzo(a)pyrén a iné polycyklické
aromatické uhľovodíky uvedené v písmene b), bez ohľadu na úroveň znečistenia ovzdušia
najmenej
1.
jedno pozaďové vzorkovacie miesto na indikatívne meranie ich koncentrácie,
2.
jedno vzorkovacie miesto na meranie celkovej depozície týchto znečisťujúcich látok;
postup upravuje odsek 5,
e)
využíva výsledky meraní vykonávaných úradom verejného zdravotníctva, regionálnymi
úradmi verejného zdravotníctva,6) prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov a inými právnickými osobami, ak ide o reprezentatívne
výsledky,
f)
určuje umiestnenie a počet vzorkovacích miest podľa ustanovených kritérií, po prerokovaní
s okresným úradom v sídle kraja.
(2)
Počet vzorkovacích miest môže byť znížený len v súlade s podmienkami ustanovenými
vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. e). Ak sú jediným zdrojom informácií na hodnotenie
kvality ovzdušia stále merania, nesmie byť počet vzorkovacích miest menší ako ustanovený
najnižší počet vzorkovacích miest.
(3)
Monitorovacie miesta pre znečisťujúce látky uvedené v odseku 1 písm. b) sa umiestnia
spolu so vzorkovacími miestami pre benzo(a)pyrén. Monitorovacie miesta sa vyberajú
takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.
(4)
Poverená organizácia koordinuje monitorovanie podľa odseku 1 písm. c) so stratégiou
monitorovania a v súlade s meraniami Programu spolupráce pre monitorovanie a vyhodnocovanie
diaľkového šírenia látok znečisťujúcich ovzdušie v Európe (EMEP), ak je to vhodné.
V záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia môže poverená organizácia
po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie
zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských
štátoch Európskej únie. Jedno vzorkovacie miesto sa umiestni na 100 000 km2.
(5)
Poverená organizácia môže pre monitorovanie znečisťujúcich látok podľa odseku 1
písm. d) v záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie. Vzorkovacie miesta pre uvedené znečisťujúce látky sa vyberajú takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.
písm. d) v záujme dosiahnutia potrebného priestorového rozlíšenia po dohode s príslušnými organizáciami v susedných členských štátoch Európskej únie zriadiť aj spoločné meracie stanice, ktoré pokryjú susediace zóny v susedných členských štátoch Európskej únie. Vzorkovacie miesta pre uvedené znečisťujúce látky sa vyberajú takým spôsobom, aby sa mohli identifikovať geografické variácie a dlhodobé trendy.
§ 8
Oblasť vyžadujúca osobitnú ochranu ovzdušia
(1)
Oblasťou vyžadujúcou osobitnú ochranu ovzdušia je
a)
oblasť riadenia kvality ovzdušia,
b)
oblasť s výskytom intenzívneho zápachu, ak ide o vymedzenú časť zóny alebo aglomerácie
o rozlohe najmenej 50 km2, v ktorej sa vyskytujú pachové znečisťujúce látky v koncentráciách, ktoré znepríjemňujú
život obyvateľstvu,
c)
národný park,7)
d)
chránená krajinná oblasť,8)
e)
kúpeľné miesto.9)
(2)
Oblasťou riadenia kvality ovzdušia je vymedzená časť aglomerácie alebo vymedzená
časť zóny, kde je prekročená
a)
limitná hodnota jednej látky alebo viacerých znečisťujúcich látok zvýšená o medzu
tolerancie, ak je určená,
b)
limitná hodnota jednej látky alebo viacerých znečisťujúcich látok, alebo
c)
cieľová hodnota pre ozón, častice PM2,5, arzén, kadmium, nikel alebo benzo(a)pyrén.
(3)
Okresný úrad v sídle kraja, na základe návrhu poverenej organizácie vychádzajúceho
z hodnotenia kvality ovzdušia, vyhlási a vymedzí oblasť vyžadujúcu osobitnú ochranu
podľa odseku 1 písm. a) alebo písm. b) a túto skutočnosť oznámi ministerstvu.
(4)
Ministerstvo každoročne zverejní aktuálny zoznam oblastí podľa odseku 1 písm. a)
a b) na svojom webovom sídle.
§ 9
Opatrenia na obmedzenie znečisťovania ovzdušia na dosiahnutie dobrej kvality ovzdušia
(1)
Okresný úrad v záujme dosiahnutia dobrej kvality ovzdušia a čo najnižšieho znečisťovania
ovzdušia môže
a)
v súhlasoch podľa § 17 ods. 1 a § 18 ods. 1 a v rozhodnutiach podľa § 18 ods. 9 a
§ 31
ods. 2 určiť prísnejšie emisné limity,
ods. 2 určiť prísnejšie emisné limity,
1.
ako sú ustanovené vykonávacím predpisom, aby určené emisné limity a podmienky ochrany
ovzdušia zodpovedali emisnej úrovni najlepšej dostupnej techniky,5) pričom sa prihliada na ekonomické náklady v porovnaní s environmentálnym prínosom,
2.
pre väčšie stredné spaľovacie zariadenia, v porovnaní s ustanovenými emisnými limitmi,
ak sa preukáže, že v konkrétnej oblasti riadenia kvality ovzdušia by uplatnenie prísnejších
emisných limitov na tento druh zariadení významne prispelo k zlepšeniu kvality ovzdušia;
pri tom sa zohľadnia výsledky výmeny informácií zverejnené Komisiou,
b)
vo vyjadreniach podľa § 31 ods. 8, ak ide o zdroje znečisťovania ovzdušia v prevádzkach
podľa osobitného predpisu,5a) určiť prísnejšie opatrenia ako tie, ktoré sa dajú dosiahnuť pomocou najlepších dostupných
techník,
c)
určiť v akčnom pláne podľa § 11 podmienky prevádzkovania stacionárnych zdrojov tak,
aby sa vytvorili technické možnosti na ich reguláciu v závislosti od úrovne znečistenia
ovzdušia v danej oblasti.
(2)
V aglomeráciách a v zónach alebo v ich častiach s dobrou kvalitou ovzdušia okresný
úrad v sídle kraja a okresný úrad zabezpečujú prostredníctvom primeraných opatrení
udržanie čo najlepšej kvality ovzdušia v súlade s trvalo udržateľným rozvojom10) a vysokou úrovňou ochrany životného prostredia a zdravia ľudí.
(3)
S cieľom obmedzenia znečistenia ovzdušia z dopravy môže obec všeobecne záväzným nariadením
zriadiť nízkoemisnú zónu, do ktorej je povolený vjazd len cestným motorovým vozidlám
a)
na elektrický pohon a vodíkový pohon označených emisnými plaketami,
b)
určenej emisnej triedy alebo vyššej emisnej triedy označených príslušnou emisnou
plaketou,
c)
podľa odseku 7,
d)
s povolením dočasného vjazdu alebo povolením trvalého vjazdu podľa odseku 8; doklad
o povolení vjazdu musí byť umiestnený v prednej časti motorového vozidla na viditeľnom
mieste pre kontrolné orgány alebo
e)
podľa odseku 9.
(4)
Emisnou triedou sa rozumie skrátené označenie podľa osobitného predpisu, ktorý upravuje
technické požiadavky pre schválenie vozidla na prevádzku v cestnej premávke z hľadiska
emisií,10a) podľa ktorého bolo cestné motorové vozidlo schválené.
(5)
Emisné plakety v Slovenskej republike sú vydávané spôsobom ustanoveným osobitným
predpisom.10b)
(6)
Zriadiť nízkoemisnú zónu možno len na základe súhlasného stanoviska okresného úradu
ako cestného správneho orgánu.10c)
(7)
Zoznam vozidiel, ktoré majú povolený vjazd do nízkoemisnej zóny bez splnenia podmienok
podľa odseku 3, je uvedený v prílohe č. 1a bod I.
(8)
Zoznam vozidiel, ktorým obec môže povoliť dočasný vjazd alebo trvalý vjazd, je uvedený
v prílohe 1a bod II.
(9)
Obec môže všeobecne záväzným nariadením povoliť vjazd cestných motorových vozidiel,
ktorých prevádzkovateľ10d) má na území nízkoemisnej zóny pobyt.
(10)
V súvislosti so zriadením nízkoemisnej zóny obec všeobecne záväzným nariadením určí
a)
územie obce alebo jej časti vymedzením ulíc alebo ich častí spadajúcich do nízkoemisnej
zóny,
b)
najnižšiu emisnú triedu cestných motorových vozidiel potrebnú pre vjazd do nízkoemisnej
zóny; pri určení emisnej triedy možno zohľadniť druh pohonu motorového vozidla,
c)
podrobnosti o povolení dočasného vjazdu a povolení trvalého vjazdu cestných motorových
vozidiel do nízkoemisnej zóny,
d)
vzor povolení dočasného vjazdu a trvalého vjazdu a vzor žiadosti prevádzkovateľa
vozidla o ich vydanie.
(11)
Všeobecne záväzné nariadenie o zriadení nízkoemisnej zóny nemôže nadobudnúť účinnosť
skôr ako 12 mesiacov odo dňa jeho vyhlásenia.
(12)
Nízkoemisná zóna sa vyznačí dopravnými značkami podľa osobitného predpisu.10c)
(13)
Opatrenia, ktoré sa prijímajú na dosiahnutie cieľov v kvalite ovzdušia, musia zohľadniť
integrovaný prístup k ochrane ovzdušia, vody a pôdy, nesmú porušiť osobitné predpisy
na ochranu zdravia a bezpečnosti pri práci a nesmú mať významne negatívne účinky na
životné prostredie susedných štátov.
(14)
Ministerstvo na základe zistenia, že prekročenie limitnej hodnoty, vrátane príslušnej
medze tolerancie, ak je ustanovená, cieľovej hodnoty, dlhodobého cieľa, informačného
alebo výstražného prahu v Slovenskej republike je vyvolané významným znečisťovaním
ovzdušia v susednom štáte, navrhne rokovanie so zodpovednými orgánmi tohto štátu na
odstránenie alebo zmiernenie tohto prekročenia; ak ide o členský štát Európskej únie,
prizve ministerstvo na rokovanie aj Komisiu.
(15)
Ak záverom rokovania podľa odseku 14 je dohoda o vypracovaní spoločného alebo koordinovaného
programu podľa § 10 alebo spoločného akčného plánu podľa § 11, ktorý sa bude vzťahovať
na susedné zóny v členských štátoch Európskej únie, vypracuje ich príslušný okresný
úrad v sídle kraja v spolupráci s príslušným orgánom dotknutého susedného štátu.
(16)
Pri vypracúvaní opatrení spoločného alebo koordinovaného programu alebo spoločného
akčného plánu podľa odseku 15 a pri poskytovaní informácií verejnosti podľa § 13 ministerstvo
a okresný úrad v sídle kraja podľa potreby spolupracujú s tretími krajinami, najmä
kandidátskymi krajinami na vstup do Európskej únie.
§ 10
Program a integrovaný program
(1)
Program a integrovaný program určujú opatrenia na zlepšenie kvality ovzdušia v oblastiach
riadenia kvality ovzdušia na účely dosiahnutia dobrej kvality ovzdušia v určenom čase.
(2)
Okresný úrad v sídle kraja vypracuje program v rozsahu ustanovenom vykonávacím predpisom
podľa § 33 písm. b) v aglomeráciách alebo v zónach, v ktorých úroveň znečistenia ovzdušia
prekračuje limitnú hodnotu alebo cieľovú hodnotu danej znečisťujúcej látky. Ak sú
limitné hodnoty alebo cieľové hodnoty prekračované pre viac znečisťujúcich látok,
okresný úrad v sídle kraja vypracuje integrovaný program.
(3)
Okresný úrad v sídle kraja
a)
v programe alebo integrovanom programe určí
1.
merateľné, kontrolovateľné a časovo viazané opatrenia na to, aby sa obdobie, v ktorom
sú uvedené hodnoty prekračované, čo najviac skrátilo,
2.
v oblastiach, v ktorých sú úrovne ozónu vyššie ako dlhodobé ciele, nákladovo efektívne
opatrenia na ich dosiahnutie, ak sú uskutočniteľné,
b)
môže do programu alebo integrovaného programu zahrnúť aj opatrenia, ktoré sa uplatňujú
v akčných plánoch a aj osobitné opatrenia zamerané na ochranu citlivých skupín obyvateľstva
vrátane detí,
c)
preskúma program alebo integrovaný program každé tri roky; ak je potrebné prijať
ďalšie alebo iné opatrenia na zlepšenie kvality ovzdušia v danej oblasti, aktualizuje
ho.
(4)
Opatrenia v programoch
a)
musia byť v súlade s § 9 ods. 9 a,
b)
musia byť v čo najväčšom rozsahu v súlade s programom na znižovanie emisií podľa
§ 4 ods. 9 a prechodným národným programom podľa § 15a ods. 1 písm. a),
c)
môžu zahŕňať aj opatrenia podľa § 9 ods. 1.
(5)
Okresný úrad v sídle kraja vydá program alebo integrovaný program najneskôr do 18
mesiacov od uverejnenia zoznamu vymedzených oblastí riadenia kvality ovzdušia.
(6)
Program obsahuje
a)
názov okresného úradu v sídle kraja, ktorý program vydal,
b)
informácie o lokalizácii znečistenia ovzdušia,
c)
všeobecné informácie o oblasti riadenia kvality ovzdušia,
d)
údaje o orgánoch a osobách zodpovedných za realizáciu programu,
e)
informácie o povahe a hodnotení znečistenia ovzdušia,
f)
informácie o pôvode znečistenia ovzdušia vrátane zoznamu zdrojov ovplyvňujúcich kvalitu
ovzdušia v danej lokalite,
g)
informácie o analýze situácie,
h)
informácie a podrobnosti o opatreniach, ktoré už boli zrealizované na zlepšenie kvality
ovzdušia,
i)
informácie a podrobnosti o plánovaných opatreniach na zlepšenie kvality ovzdušia
aj termínoch ich realizácie.
(7)
Okresný úrad v sídle kraja vypracuje program alebo integrovaný program po prerokovaní
s obcou, vyšším územným celkom, prevádzkovateľmi zdrojov, poverenou organizáciou a
s dotknutými orgánmi.11) Ak na prekračovaní limitnej hodnoty a cieľovej hodnoty má významný podiel cestná
doprava a pozemné komunikácie, okresný úrad v sídle kraja vypracuje program v súčinnosti
s orgánmi štátnej správy na úseku cestnej dopravy a pozemných komunikácií a so správcami
pozemných komunikácií.12)
(8)
Okresný úrad v sídle kraja je povinný zverejniť na 30 dní na svojom webovom sídle
a obvyklým spôsobom informáciu o vypracovaní návrhu programu alebo integrovaného programu
a informáciu o tom, kde možno do návrhu programu nahliadnuť tak, aby sa s ním mohla
oboznámiť verejnosť dotknutého územia.
(9)
Verejnosť má právo podať písomné pripomienky okresnému úradu v sídle kraja v lehote
podľa odseku 8.
(10)
Okresný úrad v sídle kraja je povinný najneskôr do 30 dní od uplynutia lehoty podľa
odseku 8 uskutočniť verejné prerokovanie návrhu programu. Pri dopracúvaní programu
prihliada na podané písomné pripomienky alebo pripomienky uplatnené najneskôr na verejnom
prerokovaní.
(11)
Okresný úrad v sídle kraja vydáva program jeho zverejnením na svojom webovom sídle.
Súčasne zverejní aj informáciu o dôvodoch prijatia programu a informáciu o účasti
verejnosti na jeho príprave.
(12)
Ak limitné hodnoty častíc PM10 boli prekročené v dôsledku opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo po solení
ciest, program nie je potrebné vypracovať. Okresný úrad v sídle kraja rozhodne o určení
takejto oblasti za oblasť riadenia kvality ovzdušia pre prekročenie limitných hodnôt
pre častice PM10 z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo solení ciest. Okresný
úrad v sídle kraja najneskôr do 30 dní od konca roku, v ktorom k prekročeniu v dôsledku
opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo po solení ciest došlo, informuje
ministerstvo o určení takejto oblasti a súčasne poskytne informácie o koncentráciách
častíc PM10, ich zdrojoch a predloží potrebné dôkazy o tom, že všetky prekročenia limitných hodnôt
sú spôsobené opätovným rozptylom častíc PM10 a že sa podnikli primerané opatrenia na zníženie ich koncentrácií.
(13)
Ministerstvo zasiela Komisii vydané programy bezodkladne, najneskôr však dva roky
po skončení roku, v ktorom sa zistilo prvé prekročenie limitných hodnôt alebo cieľových
hodnôt.
(14)
Ministerstvo zasiela Komisii zoznam aglomerácií a zón za hodnotený rok, v ktorých
je možné prekračovanie limitných hodnôt pre príslušnú znečisťujúcu látku pripísať
príspevkom z prírodných zdrojov, informáciu o koncentráciách znečisťujúcej látky a
zdrojoch jej emisií a dôkaz, že prekročenia limitných hodnôt možno pripísať príspevkom
z prírodných zdrojov.
(15)
Ministerstvo zasiela Komisii zoznamy všetkých aglomerácií, zón alebo ich častí spolu
s informáciami o koncentráciách častíc PM10 a ich zdrojoch v oblastiach podľa § 5 ods. 8 aj s dôkazmi o tom, že všetky prekročenia
vznikli v dôsledku opätovného rozptylu častíc PM10 a že na zníženie týchto koncentrácií sa podnikli primerané opatrenia.
§ 11
Akčný plán
(1)
Ak v aglomerácii alebo v zóne existuje riziko, že úrovne znečistenia ovzdušia prekročia
výstražný prah, limitnú hodnotu, limitnú hodnotu vrátane príslušnej medze tolerancie,
v období jej platnosti, alebo cieľovú hodnotu okresný úrad v sídle kraja vypracuje
akčný plán v spolupráci so subjektmi podľa § 10 ods. 7.
(2)
Akčný plán obsahuje krátkodobé opatrenia, ktoré sa musia vykonať na zníženie rizika
vzniku prekročenia podľa odseku 1 a na obmedzenie trvania tohto stavu.
(3)
Okresný úrad v sídle kraja
a)
môže v akčnom pláne v závislosti od konkrétneho prípadu a podielu zdrojov na znečistení
v danom území, ustanoviť opatrenia
1.
na regulovanie činností a obmedzenie prevádzky stacionárnych zdrojov,
2.
čistenia komunikácií,
3.
na regulovanie, obmedzenie alebo na zastavenie automobilovej dopravy v nevyhnutných
prípadoch,
4.
na regulovanie činností emitujúcich tuhé znečisťujúce látky,
5.
osobitne zamerané na ochranu citlivých skupín obyvateľstva vrátane detí,
b)
môže ustanoviť pri znečistení ovzdušia ozónom špecifické opatrenia podľa písmena
a) prvého, tretieho a štvrtého bodu na znečisťujúce látky, ktoré môžu prispievať k
tvorbe ozónu, ak existuje významný potenciál na zníženie rizika prekročenia výstražného
prahu pre ozón, obmedzenie jeho trvania alebo veľkosti jeho prekročenia; ak taký potenciál
neexistuje, uplatňuje sa len ozónový smogový varovný systém,
c)
preskúma akčný plán každé tri roky; ak treba prijať ďalšie alebo iné opatrenia na
zníženie rizika prekročenia limitných hodnôt alebo cieľových hodnôt v danej oblasti,
aktualizuje ho.
(4)
Pri riziku podľa odseku 1 okresný úrad v sídle kraja v spolupráci s poverenou organizáciou
vyhlási a riadi uplatňovanie opatrení z akčného plánu.
(5)
Okresný úrad v sídle kraja vydá akčný plán vyhláškou a priebežne zverejňuje informácie
o jeho plnení na svojom webovom sídle.
§ 12
Smogový varovný systém
(1)
Smogový varovný systém slúži na výstrahu obyvateľstva pred nepriaznivým vplyvom znečisteného
ovzdušia počas smogových situácií.
(2)
Smogová situácia nastáva, keď úroveň znečistenia ovzdušia časticami PM10, oxidom siričitým, oxidom dusičitým alebo troposférickým ozónom prekročí prahovú
hodnotu pre niektorú z uvedených znečisťujúcich látok za podmienok ustanovených vykonávacím
predpisom podľa § 33 písm. b). Prekročenie výstražného prahu sa považuje za závažnú
smogovú situáciu.
(3)
Smogová situácia trvá, ak sa nezmenil stav a podmienky podľa odseku 2.
(4)
Pominutie smogovej situácie nastáva, ak sa znečistenie ovzdušia zníži tak, že koncentrácia
žiadnej znečisťujúcej látky podľa odseku 2 neprekračuje prahovú hodnotu za podmienok
ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. b).
(5)
Informačným prahom je úroveň znečistenia ovzdušia, pri ktorej prekročení existuje
už pri krátkodobej expozícii najmä citlivých skupín obyvateľstva riziko poškodenia
zdravia ľudí a pri ktorej je nevyhnutné poskytnúť aktuálnu a náležitú informáciu.
Pri prekročení informačného prahu je potrebné vydať oznámenie o vzniku smogovej situácie.
Informačný prah je ustanovený vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. b) pre častice
PM10 a ozón.
(6)
Výstražným prahom je úroveň znečistenia ovzdušia, pri ktorej prekročení existuje
už pri krátkodobej expozícii riziko poškodenia zdravia ľudí. Pri prekročení výstražného
prahu je potrebné vydať výstrahu pred závažnou smogovou situáciou. Výstražné prahy
sú ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. b) pre oxid siričitý, oxid dusičitý,
ozón a častice PM10.
(7)
Smogový varovný systém prevádzkuje poverená organizácia v rámci varovného systému
kvality ovzdušia.12a)
(8)
Ak nastane situácia podľa odseku 2 alebo odseku 4, poverená organizácia
a)
vydá do štyroch hodín od identifikovania smogovej situácie podľa aktuálneho stavu
1.
oznámenie o vzniku smogovej situácie,
2.
výstrahu pred závažnou smogovou situáciou,
3.
oznámenie o pretrvávaní smogovej situácie raz denne odo dňa nasledujúceho po dni
vydania oznámenia o vzniku smogovej situácie,
4.
oznámenie o pretrvávaní závažnej smogovej situácie raz denne odo dňa nasledujúceho
po dni vydania výstrahy pred závažnou smogovou situáciou,
5.
oznámenie o zrušení výstrahy pred závažnou smogovou situáciou,
6.
oznámenie o pominutí smogovej situácie,
b)
bezodkladne informuje o situácii podľa písmena a) prostredníctvom štátnej meteorologickej
služby
1.
ministerstvo vnútra Slovenskej republiky,12b) ktoré prostredníctvom informačného systému civilnej ochrany vyrozumie okresné úrady,
obce, ktoré môžu byť dotknuté oznámením alebo výstrahou podľa písmena a), úrad verejného
zdravotníctva a regionálne úrady verejného zdravotníctva v sídle dotknutého kraja,
2.
Slovenskú inšpekciu životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“),
3.
verejnoprávne médiá,
4.
verejnosť, prostredníctvom svojho webového sídla.
(9)
Oznámeniam a výstrahe podľa odseku 8 písm. a) predchádza vyhodnotenie vývoja znečistenia
ovzdušia na najbližšie obdobie. Podkladom pre vyhodnotenie vývoja znečistenia ovzdušia
sú:
a)
údaje o znečistení ovzdušia získané z monitorovacej siete podľa § 7 ods. 1,
b)
meteorologické predpovede.
(10)
K oznámeniam a výstrahe podľa odseku 8 písm. a) sa poskytujú informácie podľa § 33
písm. b) vrátane odporúčania na ochranu zdravia ľudí vypracovaného úradom verejného
zdravotníctva.
(11)
Dotknutá obec je povinná informovať verejnosť o vzniknutej smogovej situácii bezodkladne,
najneskôr však do šiestich hodín od doručenia informácie o smogovej situácii od poverenej
organizácie. Obec je povinná zverejniť informáciu v nezmenenom znení na všetkých jej
dostupných komunikačných zdrojoch, ktorými sú najmä verejná oznamovacia tabuľa, miestny
rozhlas a internetová stránka obce.
(12)
Prevádzkovateľ verejnoprávneho média je povinný
a)
uverejniť oznámenie alebo výstrahu podľa odseku 8 písm. a) vrátane informácii podľa
odseku 10 do dvoch hodín od ich doručenia; uverejnenie oznámenia alebo výstrahy nezakladá
žiaden nárok na odmenu za splnenie povinnosti a ani úhradu nákladov vynaložených na
uverejnenie,
b)
ak aktuálna smogová situácia pretrváva, pravidelne najmenej dvakrát denne oznámiť
pretrvávanie smogovej situácie vrátane informácií podľa odseku 10; najmenej jedenkrát
do 7. hodiny a najmenej jedenkrát po 17. hodine.
(13)
Ak dôjde k prekročeniu informačného prahu alebo k prekročeniu výstražného prahu v
aglomeráciách alebo v zónach v blízkosti štátnych hraníc, ministerstvo čo najskôr
poskytne informácie o tejto skutočnosti príslušným orgánom dotknutých susedných členských
štátov Európskej únie.
§ 13
Informovanie verejnosti o kvalite ovzdušia
(1)
Poverená organizácia zverejňuje na svojom webovom sídle
a)
aktuálne informácie o úrovni znečistenia ovzdušia,
b)
informácie o rýchlosti depozície arzénu, kadmia, ortuti, niklu, benzo(a)pyrénu a
polycyklických aromatických uhľovodíkov podľa § 7 ods. 1 písm. b),
c)
každoročne správy o hodnotení kvality ovzdušia v Slovenskej republike; správa o hodnotení
kvality ovzdušia sa zverejní najneskôr do konca októbra roku nasledujúceho po roku,
ktorý sa hodnotí,
d)
každoročne informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania
ovzdušia na znečisťovaní ovzdušia za územie Slovenskej republiky.
(2)
Informácie o úrovni znečistenia ovzdušia podľa odseku 1 písm. a) sa aktualizujú,
ak ide o
a)
denné hodnoty koncentrácie oxidu siričitého, oxidov dusíka, častice PM10, ozón a oxid uhoľnatý, najmenej raz za deň,
b)
hodinové hodnoty koncentrácie oxidu siričitého, oxidu dusičitého, oxidu uhoľnatého
a ozónu v hodinových intervaloch, ak je to možné,
c)
olovo a benzén a koncentrácie uvedené ako priemerná mesačná hodnota za posledných
12 mesiacov, najmenej raz za tri mesiace, a ak je to možné, raz za mesiac.
(3)
Okresný úrad v sídle kraja zverejňuje na svojom webovom sídle
a)
každoročne informácie o kvalite ovzdušia a o podiele jednotlivých zdrojov znečisťovania
ovzdušia na znečistení ovzdušia za územie daného kraja,
b)
programy na zlepšenie kvality ovzdušia,
c)
akčné plány,
d)
aktuálne informácie o prekročení limitných hodnôt znečisťujúcich látok.
(4)
Informovanie verejnosti počas smogovej situácie sa vykonáva podľa § 12 ods. 8 písm.
b) štvrtého bodu a odsekov 11 a 12.
(5)
Informácie o kvalite ovzdušia, ktoré sa sprístupňujú verejnosti, musia
a)
obsahovať podrobnosti ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. c),
b)
byť jasné, zrozumiteľné a verejne prístupné,
c)
byť sprístupnené bezplatne prostredníctvom akéhokoľvek prístupného média vrátane
internetu alebo iného telekomunikačného prostriedku, pričom sa zohľadnia ustanovenia
osobitného predpisu.12c)
Poznámky pod čiarou k odkazom 7, 10a až 12c znejú:
„7) § 19 zákona č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení neskorších predpisov.
10a) Napríklad nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 z 20. júna 2007
o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a
úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe
vozidiel (Ú. v. EÚ L 171, 29. 6. 2007) v platnom znení, nariadenie Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 595/2009 z 18. júna 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel
a motorov s ohľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a o prístupe
k informáciám o oprave a údržbe vozidiel, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES)
č. 715/2007 a smernica 2007/46/ES a zrušujú smernice 80/1269/EHS, 2005/55/ES a 2005/78/ES
(Ú. v. EÚ L 188, 18. 7. 2009) v platnom znení.
10b) § 31 ods. 1 písm. l) zákona č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v
premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
10c) § 3 zákona č. 135/1961 Zb. o pozemných komunikáciách (cestný zákon) v znení neskorších
predpisov.
10d) § 2 písm. am) zákona č. 725/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
11) § 6 zákona č. 355/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov.
12) § 3d ods. 5 zákona č. 135/1961 Zb. v znení zákona č. 416/2001 Z. z.
12a) § 5 ods. 1 zákona č. 201/2009 Z. z. o štátnej hydrologickej službe a štátnej meteorologickej
službe.
12b) § 12 ods. 1 písm. e) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z.
o civilnej ochrane obyvateľstva v znení neskorších predpisov.
12c) Zákon č. 3/2010 Z. z. o národnej infraštruktúre pre priestorové informácie v znení
zákona č. 362/2015 Z. z.“.
15.
V § 14 ods. 3 sa za slovo „spotrebiteľom“ vkladá čiarka a slová „do Národného emisného
informačného systému“.
16.
V § 14 ods. 4 sa slová „Slovenskej inšpekcii životného prostredia (ďalej len „inšpekcia“)“
nahrádzajú slovom „inšpekcii“.
17.
V § 15 ods. 1 písm. e ) sa za slovo „oznamovať“ vkladá slovo „elektronicky“.
18.
V § 15 ods. 1 písm. h) sa vypúšťajú slová „a prevádzkovať ich“.
19.
V § 15 ods. 1 písm. t) sa za slovo „formáte“ vkladajú slová „na účel hodnotenia kvality
ovzdušia a informovania verejnosti o kvalite ovzdušia v okolí stacionárneho zdroja
podľa § 7 ods. 1 písm. e)“.
20.
V § 15 ods. 1 písm. v), x) a y) a v § 15a sa slová „spaľovacie zariadenie s celkovým
menovitým tepelným príkonom 50 MW a viac“ vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „veľké
spaľovacie zariadenia“.
21.
V § 15 sa odsek 1 dopĺňa písmenami ad) až ah), ktoré znejú:
„ad)
prijať bezodkladne opatrenia na zosúladenie s emisnými limitmi, ak ide o veľké spaľovacie
zariadenia a väčšie stredné spaľovacie zariadenie, ktoré prekračuje emisný limit podľa
písmena b) a vykonať ich v čo najkratšom čase,
ae)
oznámiť bezodkladne orgánu ochrany ovzdušia prerušenie dodávky paliva s nízkym obsahom
síry z dôvodu vážneho nedostatku paliva alebo prerušenie dodávky plynu, ak ide o väčšie
stredné spaľovacie zariadenie, a prevádzkovať toto zariadenie v súlade s lehotou ustanovenou
vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. a),
af)
plniť podmienky uplatňovania predmetného opatrenia, ak ide o väčšie stredné spaľovacie
zariadenie zaradené do niektorého z prechodných opatrení podľa § 15b ods. 1, a preukazovať
ich spôsobom, v rozsahu a v lehotách ustanovených vo vykonávacom predpise podľa §
33 písm. a),
ag)
viesť záznamy pri využívaní sekundárneho zariadenia na znižovanie emisií o jeho účinnej
a nepretržitej prevádzke, ak ide o väčšie stredné spaľovacie zariadenie, podľa požiadaviek
ustanovených vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. h),
ah)
zasielať elektronicky výsledky z kontinuálneho merania emisií a informácie o výsledku
oprávneného merania údajov o dodržaní emisných limitov, technických požiadaviek a
podmienok prevádzkovania do Národného emisného informačného systému na účel informovania
verejnosti v lehote podľa osobitného predpisu16b) v rozsahu a forme ustanovenej vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. i) alebo oznámiť
prevádzkovateľovi informačného systému adresu webovej stránky, kde sú protokoly a
informácie v ustanovenom čase, rozsahu a forme sprístupňované pre informačný systém
a verejnosť.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16b znie:
„16b) § 33a zákona č. 17/1992 Zb. v znení zákona č. 211/2000 Z. z.“.
22.
Nadpis § 15a znie: „Prechodné opatrenia pre veľké spaľovacie zariadenia“.
23.
Za § 15a sa vkladá § 15b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 15b
Prechodné opatrenia pre väčšie stredné spaľovacie zariadenia
(1)
Pre väčšie stredné spaľovacie zariadenia s celkovým menovitým tepelným príkonom
5 MW a viac, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. a), možno na základe žiadosti prevádzkovateľa uplatniť do 1. januára 2030 tieto prechodné opatrenia:
5 MW a viac, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. a), možno na základe žiadosti prevádzkovateľa uplatniť do 1. januára 2030 tieto prechodné opatrenia:
a)
zaradiť jestvujúce väčšie stredné spaľovacie zariadenie do osobitného režimu pre
zariadenia centrálneho zásobovania teplom,
b)
určiť miernejší emisný limit pre oxidy dusíka v ustanovenom rozsahu, ak ide o jestvujúce
zariadenie, ktoré sa využíva na pohon kompresorových staníc potrebných na zaistenie
bezpečnosti vnútroštátnej plynárenskej prepravnej sústavy,
c)
určiť miernejší emisný limit pre tuhé znečisťujúce látky v ustanovenom rozsahu, ak
ide o spaľovanie biomasy ako hlavného paliva v zóne alebo aglomerácii, kde je kvalita
ovzdušia dobrá.
(2)
Jestvujúce väčšie stredné spaľovacie zariadenie je zariadenie uvedené do prevádzky
pred 20. decembrom 2018 alebo zariadenie, pre ktoré bolo vydané povolenie pred 19.
decembrom 2017 s podmienkou, že zariadenie bude uvedené do prevádzky najneskôr 20.
decembra 2018.
(3)
Väčšie stredné spaľovacie zariadenie možno na základe žiadosti prevádzkovateľa zaradiť
do obmedzeného prevádzkového režimu, ak sa prevádzkovateľ zaviaže neprekročiť počet
prevádzkových hodín ustanovený vykonávacím prepisom podľa § 33 písm. a).
(4)
Prevádzkovateľ väčšieho stredného spaľovacieho zariadenia predkladá orgánu ochrany
ovzdušia žiadosť podľa odseku 1 o zaradenie do osobitného režimu centrálneho zásobovania
teplom, uplatnenie miernejšieho emisného limitu alebo podľa odseku 3 do obmedzeného
prevádzkového režimu do 30. júna 2024. V žiadosti o zaradenie väčšieho stredného spaľovacieho
zariadenia do režimu podľa odseku 1 písm. a) je prevádzkovateľ povinný preukázať splnenie
ustanovených podmienok a súčasne predložiť čestné vyhlásenie, že zariadenie bude prevádzkované
v súlade s podmienkami ustanovenými vykonávacím predpisom podľa § 33 písm. a).
(5)
Príslušný orgán zabezpečí, aby pri uplatnení prechodných opatrení podľa odseku 1
nedošlo k spôsobeniu žiadneho významného znečistenia ovzdušia a bola dosiahnutá vysoká
úroveň ochrany životného prostredia ako celku.“.
24.
V § 17 ods. 1 písmeno e) znie:
„e)
prevádzkovanie technologických celkov slúžiacich na výskum, vývoj a skúšanie nových
výrobkov alebo výrobných postupov patriacich do kategórie veľkých zdrojov a stredných
zdrojov, ktoré nie sú prevádzkou alebo jej súčasťou podľa osobitného predpisu,5a) a ak sa na ich prevádzkovanie nevydá súhlas podľa písmen a) a c).“.
25.
V § 17 ods. 2 sa v prvej vete predvetia za slovom „súhlasu“ vkladajú slová „na veľký
zdroj alebo stredný zdroj“.
26.
V § 17 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Žiadosť o vydanie súhlasu na malý zdroj podľa odseku 1 predkladá žiadateľ príslušnému
orgánu ochrany ovzdušia. Žiadosť o vydanie súhlasu okrem všeobecných náležitostí podania20) obsahuje
a)
všeobecné údaje o stacionárnom zdroji, údaje o jeho technických parametroch a údaje
o jeho navrhovanom, schválenom alebo skutočnom umiestnení,
b)
opis miest stacionárneho zdroja, v ktorých emisie vznikajú, sú obmedzované a vypúšťané
do ovzdušia vrátane údajov o výškach komínov alebo výduchov, ktorými sú alebo budú
emisie vypúšťané do ovzdušia,
c)
údaje o palivách, ktoré sú alebo budú spaľované a údaje o surovinách, ktoré sú alebo
budú spracovávané,
d)
ďalšie podklady a údaje charakterizujúce stacionárny zdroj, ak to žiadateľ považuje
za potrebné.“.
Doterajšie odseky 3 až 6 sa označujú ako odseky 4 až 7.
27.
V § 18 ods. 1 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto
slová:
„alebo ak ide o podstatnú zmenu spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie
odpadov podľa §14 ods. 1.“.
28.
V § 18 ods. 2 úvodnej vete sa za slovo „obsahuje“ vkladajú slová „opis opatrení a“.
29.
V § 18 ods. 2 písm. a) sa slová „v súlade s ustanovenými požiadavkami“ nahrádzajú
slovami „a udržiavané v súlade s ustanovenými požiadavkami podľa tohto zákona [§ 33
písm. a)]“.
30.
V § 18 ods. 8 písm. b) sa slová „a polychlórovaných terfenylov, chlóru, fluóru, síry
a ťažkých kovov,“ nahrádzajú slovami „polychlorovaných bifenylov, pentachlórfenolu,
chlóru, fluóru, síry, ťažkých kovov a ďalších znečisťujúcich látok,“.
31.
§ 18 sa dopĺňa odsekom 12, ktorý znie:
„(12)
Prevádzkovateľ spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov určí
zamestnanca zodpovedného za uplatňovanie vnútorných predpisov upravujúcich riadne
prevádzkovanie spaľovne odpadov alebo zariadenia na spoluspaľovanie odpadov v súlade
s požiadavkami ustanovenými vo vykonávacom predpise.“.
32.
V § 19 ods. 6 písm. a) štvrtom bode, § 19 ods. 6 písm. b) prvom bode, § 20 ods. 6
písm. a) štvrtom bode, § 20 ods. 6 písm. b) prvom bode a v § 20 ods. 9 písm. a) sa
na konci pripája slovo „alebo“.
33.
V § 20 ods. 7 písm. c) treťom bode sa vypúšťajú slová „akreditovaných a notifikovaných“
a za slovo „postupov“ sa vkladajú slová „ktoré sú uvedené v osvedčení o akreditácii
a v osvedčení o plnení notifikačných požiadaviek podľa písmena b) alebo v povolení
podľa odseku 2 písm. b),“.
34.
V § 23 písmená h) a i) znejú:
„h)
spracováva prostredníctvom poverenej organizácie národné emisné inventúry a emisné
projekcie a spravuje Národný emisný informačný systém o stacionárnych zdrojoch, o
ich emisiách a tieto údaje vyhodnocuje; jeho súčasťou je aj register údajov o
1.
veľkých spaľovacích zariadeniach a
2.
väčších stredných spaľovacích zariadeniach,
i)
sprístupňuje prostredníctvom poverenej organizácie vybrané údaje z Národného emisného
informačného systému podľa písmena h) na webovom sídle ministerstva,“.
35.
V § 23 písm. j) sa za slovo „sprístupňuje“ vkladajú slová „informácie o orgánoch
zodpovedných za hodnotenie kvality ovzdušia a riadenie kvality ovzdušia,“.
36.
V § 23 sa dopĺňa písmeno p), ktoré znie:
„p)
vedie zoznam nízkoemisných zón zriadených podľa § 27 ods. 1 písm. k).“.
37.
V § 24 sa odsek 2 dopĺňa písmenom l), ktoré znie:
„l)
plnenie požiadaviek na automatizované meracie systémy emisií vlastnými kontrolnými
skúškami a inšpekciou zhody.“.
38.
V § 24 ods. 5 sa slová „§ 10 ods. 1“ nahrádzajú slovami „§ 9 ods. 1“.
39.
V § 24 ods. 8 písmená i) a j) znejú:
„i)
vydá bezodkladne odôvodnené stanovisko o zistení neplatnosti správy, protokolu, certifikátu
alebo iného zodpovedajúceho dokladu o výsledku oprávnenej technickej činnosti a túto
skutočnosť oznámi oprávnenej osobe, ktorá danú oprávnenú technickú činnosť vykonala,
prevádzkovateľovi, pre ktorého takýto doklad bol vyhotovený, a príslušnému okresnému
úradu,
j)
vypracováva a vykonáva program monitorovania, na základe ktorého kontroluje dodržiavanie
ustanovených požiadaviek pre
1.
regulované výrobky,
2.
druhotné palivá,
3.
väčšie stredné spaľovacie zariadenia.“.
40.
V § 25 ods. 1 úvodná veta znie:
„(1)
Okresný úrad v sídle kraja na území kraja“.
41.
V § 25 ods. 1 písmená c) až g) znejú:
„c)
vyhlasuje a vymedzuje oblasti vyžadujúce osobitnú ochranu ovzdušia podľa § 8 ods.
1 písm. a) alebo písm. b),
d)
vypracúva, vydáva, zverejňuje program a integrovaný program a uskutočňuje verejné
prerokovanie ich návrhov a následne sleduje, preskúmava a vyhodnocuje ich realizáciu
a v prípade potreby ich aktualizuje,
e)
určuje oblasti riadenia kvality ovzdušia, v ktorých dochádza k prekročeniu limitných
hodnôt pre častice PM10 z dôvodu opätovného rozptylu častíc po zimnom posype alebo solení ciest, informuje
o tom ministerstvo a zabezpečuje postup podľa § 10 ods. 12; informuje ministerstvo
aj o prekročení limitných hodnôt pre znečisťujúcu látku, ktoré možno pripísať prírodným
zdrojom podľa § 5 ods. 8,
f)
vypracúva a vydáva akčný plán všeobecne záväznou vyhláškou,
g)
vyhlasuje začatie a ukončenie uplatňovania opatrení z akčných plánov podľa § 11
ods. 4, a elektronicky to oznámi subjektom, ktorých sa opatrenia týkajú a dotknutým orgánom podľa § 10 ods. 7; priebežne zverejňuje informácie o ich plnení,“.
ods. 4, a elektronicky to oznámi subjektom, ktorých sa opatrenia týkajú a dotknutým orgánom podľa § 10 ods. 7; priebežne zverejňuje informácie o ich plnení,“.
42.
V § 25 sa odsek 1 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
vydáva stanoviská k územným plánom regiónov.33)“.
43.
V § 25 ods. 4 sa slová „podľa § 12“ nahrádzajú slovami „podľa § 11“.
44.
§ 25 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Okresný úrad v sídle kraja vykonáva pôsobnosti okresného úradu ustanovené zákonom
vo svojom územnom obvode.33a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 33a znie:
„33a) Príloha č. 1 zákona č. 180/2013 Z. z. o organizácii miestnej štátnej správy a o
zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
45.
V § 27 ods. 1 písmeno h) znie:
„h)
informuje o smogovej situácii podľa § 12 ods. 11,“.
46.
V § 27 sa odsek 1 dopĺňa písmenami k) až m), ktoré znejú:
„k)
môže všeobecne záväzným nariadením podľa § 9 ods. 3 zriadiť, vymedziť alebo zrušiť
nízkoemisnú zónu,
l)
povoľuje na základe žiadosti prevádzkovateľa vozidla dočasný vjazd a trvalý vjazd
cestných motorových vozidiel do nízkoemisnej zóny,
m)
oznamuje ministerstvu zriadenie, vymedzenie a zrušenie nízkoemisnej zóny.“.
47.
§ 28 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4) Na výkon hlavného štátneho dozoru sa vzťahuje osobitný predpis34a) a § 29 ods. 1. Na výkon hlavného štátneho dozoru u oprávnených posudzovateľov, oprávnených
osôb alebo zodpovedných osôb, na výkon odborného štátneho dozoru a na výkon štátneho
dozoru sa vzťahujú § 29 až 29b a osobitný predpis34a) sa neuplatňuje.
Poznámka pod čiarou k odkazu 34a znie:
„34a) § 8 až 13 a § 16 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole
v štátnej správe v znení neskorších predpisov.“.
48.
§ 29 vrátane nadpisu znie:
„§ 29
Oprávnenie osôb vykonávajúcich hlavný štátny dozor, odborný štátny dozor a štátny
dozor
(1)
Osoby vykonávajúce hlavný štátny dozor, odborný štátny dozor a štátny dozor v oblasti
ochrany ovzdušia a nimi prizvané osoby sú pri plnení svojich úloh oprávnené vstupovať
na pozemky, do budov a zariadení, ak sú splnené ustanovenia osobitného predpisu,35) vykonávať potrebné zistenia, požadovať potrebné údaje, vysvetlenia, informácie,
podklady a nazerať do príslušných dokladov. Kontrolovaná osoba je povinná na požiadanie
osôb vykonávajúcich hlavný štátny dozor, odborný štátny dozor a štátny dozor zabezpečiť
potrebné sprevádzanie.
(2)
Osoby vykonávajúce odborný štátny dozor a štátny dozor sú povinné
a)
oznámiť osobne najneskôr v okamihu začatia výkonu dozoru kontrolovanej osobe predmet
a účel dozoru; ak ide o dozor, ktorý sa začína v sídle orgánu vykonávajúceho dozor,
začatie dozoru sa oznamuje listinne alebo elektronicky a dozor sa začína dňom, na
ktorý je kontrolovaná osoba predvolaná bez ohľadu na to, či sa kontrolovaná osoba
dostaví,
b)
preukázať sa preukazom alebo poverením na vykonanie dozoru vydaným príslušným orgánom,
ak ide o dozor na mieste,
c)
zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri výkone dozoru,
d)
vydať kontrolovanej osobe potvrdenie o prevzatí zapožičaných dokladov, písomných
dokumentov a iných materiálov, ak o to požiada, a zabezpečiť ich ochranu pred poškodením,
zničením, stratou a zneužitím; ak tieto materiály nie sú potrebné pre ďalší výkon
dozoru, sú povinní vrátiť ich kontrolovanému subjektu,
e)
oznámiť orgánom činným v trestnom konaní skutočnosti nasvedčujúce spáchaniu trestného
činu,
f)
dodržiavať pri výkone dozoru osobitné predpisy35) a postupovať tak, aby neboli dotknuté práva a právom chránené záujmy kontrolovanej
osoby,
g)
dodržať postup pri vyžiadaní dokladov a informácií obsahujúcich utajované skutočnosti
alebo osobné údaje podľa osobitných predpisov.35a)
(3)
Prizvaná osoba
a)
je povinná
1.
preukázať sa poverením na súčinnosť pri výkone dozoru,
2.
zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedela pri úkonoch v rámci
súčinnosti pri výkone dozoru; táto povinnosť trvá aj po skončení súčinnosti pri výkone
dozoru,
b)
nesmie vykonávať úkony na mieste dozoru bez prítomnosti osoby poverenej na výkon
dozoru,
c)
nesmie zneužiť informácie získané počas výkonu kontroly.
(4)
Poverenie
a)
na vykonanie dozoru obsahuje
1.
názov a adresu sídla orgánu, ktorý poverenie vydal,
2.
číslo poverenia,
3.
názov a adresu sídla kontrolovanej osoby, alebo vymedzenie územia, kde bude dozor
vykonaný; v takom prípade sa vzťahuje na zdroje situované vo vymedzenom území,
4.
označenie umiestnenia zdroja znečisťovania ovzdušia; to platí, ak označenie umiestnenia
zdroja znečisťovania ovzdušia je iné ako sídlo kontrolovanej osoby,
5.
rozsah dozoru,
6.
dátum začatia dozoru,
7.
meno a priezvisko osoby, ktorá vykoná dozor a číslo jej služobného preukazu,
8.
meno a priezvisko a podpis osoby, ktorá schválila poverenie,
b)
na súčinnosť pri výkone dozoru obsahuje
1.
údaje uvedené v písmene a) prvom až štvrtom bode a ôsmom bode,
2.
meno a priezvisko prizvanej osoby, evidenčné číslo platného občianskeho preukazu,
3.
rozsah úkonov, ktoré je oprávnená vykonať v rámci súčinnosti pri výkone dozoru.
(5)
Osoby vykonávajúce odborný štátny dozor a štátny dozor sú tiež oprávnené
a)
zhotovovať
1.
výpisy, odpisy, alebo kópie písomností a obrazový záznam zachytávajúci skutočnosti
preukazujúce možné porušenie povinnosti kontrolovanej osoby v oblasti ochrany ovzdušia
a so súhlasom kontrolovanej osoby aj digitálny záznam, ktoré kontrolovaná osoba je
podľa zákona o ovzduší povinná vyhotoviť, viesť, aktualizovať, uchovávať alebo mať
k dispozícii; ak je to účelné pre výkon dozoru, aj z ďalších písomností, k vedeniu
ktorých je kontrolovaná osoba povinná podľa osobitných predpisov,
2.
obrazový záznam a digitálny záznam na záznamové zariadenie užívané orgánom ochrany
ovzdušia, z písomností podľa prvého bodu alebo vecí a činností súvisiacich s výkonom
dozoru,
b)
prevziať na čas výkonu dozoru od kontrolovanej osoby písomnosť a obrazový materiál
podľa písmena a) prvého bodu a vec súvisiacu s predmetom dozoru, preskúmavať ich v
mieste sídla orgánu ochrany ovzdušia; možnosť vynesenia písomnosti, obrazového záznamu
alebo veci neplatí, ak osobitný predpis takúto manipuláciu v inom priestore, ako u
kontrolovanej osoby vylučuje, alebo ak by tým bola znemožnená činnosť kontrolovanej
osoby, ktorá je predmetom dozoru,
c)
použiť za účelom vypracovania čiastkového protokolu alebo priebežného protokolu,
protokolu o výsledku kontroly, dodatku k protokolu alebo záznamu výpis, odpis, kópiu
alebo obrazový záznam vyhotovený alebo získaný pri výkone dozoru,
d)
vykonávať odbery vzoriek palív, regulovaných výrobkov, surovín potrebných pre analýzu
ich kvality,
e)
monitorovať emisie a ostatné ukazovatele prevádzky zdroja znečisťovania ovzdušia,
f)
vyžadovať súčinnosť kontrolovanej osoby alebo sprevádzajúcich zamestnancov potrebnú
na výkon dozoru.
Poznámky pod čiarou k odkazom 35 a 35a znejú:
„35) Zákon č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 281/1997 Z. z. o vojenských obvodoch a zákon, ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z. o organizácii miestnej štátnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 281/1997 Z. z. o vojenských obvodoch a zákon, ktorým sa mení zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 222/1996 Z. z. o organizácii miestnej štátnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
35a) Zákon č. 215/2004 Z. z. v znení neskorších prepisov.
Zákon č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov.“.
Zákon č. 428/2002 Z. z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov.“.
49.
Za § 29 sa vkladajú § 29a a 29b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 29a
Práva a povinnosti kontrolovanej osoby
(1)
Kontrolovaná osoba, u ktorej je vykonávaný odborný štátny dozor a štátny dozor, je
povinná
a)
poskytnúť požadovanú súčinnosť zodpovedajúcu oprávneniam osôb, ktoré vykonávajú dozor
a predkladať úplné a pravdivé údaje o predmete dozoru,
b)
oboznámiť osoby vykonávajúce dozor bezodkladne po začatí dozoru na mieste s osobitnými
bezpečnostnými predpismi, ktoré sa vzťahujú na kontrolované objekty,
c)
poskytnúť bezodplatne potrebné množstvo vzorky podľa § 29 ods. 5 písm. d),
d)
vydať potvrdenie o vrátení zapožičaných dokladov, písomných dokumentov a iných materiálov,
ak o to požiadala osoba vykonávajúca dozor,
e)
umožniť výkon dozoru podľa § 29 ods. 1.
(2)
Kontrolovaná osoba, u ktorej sa vykonáva odborný štátny dozor a štátny dozor má právo
a)
na priebežné predkladanie dôkazov a navrhovanie dôkazov preukazujúcich jej tvrdenia
počas výkonu dozoru,
b)
na vrátenie úplných materiálov prevzatých podľa § 29 ods. 5 písm. b) orgánom dozoru,
najneskôr po skončení dozoru,
c)
na oboznámenie s protokolom o kontrole pred jeho prerokovaním a podanie námietok
k zneniu protokolu v určenej lehote,
d)
na prerokovanie protokolu o výsledku kontroly.
§ 29b
Ukončenie odborného štátneho dozoru a štátneho dozoru
(1)
Ak osoby vykonávajúce odborný štátny dozor a štátny dozor pri výkone dozoru u kontrolovanej
osoby
a)
nezistia nedostatky, vypracujú záznam o výsledku kontroly, pri vypracovaní ktorého
postupujú podľa odseku 7, a doručia ho kontrolovanej osobe bez zbytočného odkladu,
b)
zistia nedostatky
1.
vypracujú protokol o výsledku kontroly, pri vypracovaní ktorého postupujú primerane
podľa odseku 8; ak je to potrebné vypracujú priebežný protokol alebo čiastkový protokol,
ktorý zaznamenáva stav časti predmetu dozoru z dôvodu potreby osobitného postupu pri
dozore alebo osobitného spôsobu riešenia zistených nedostatkov priamo na mieste v
určenom čase za prítomnosti zamestnanca, ktorý je za daný úsek zodpovedný alebo iného
prítomného zamestnanca, pričom prítomný zamestnanec má právo sa vyjadriť bezprostredne
po oboznámení s čiastkovým protokolom alebo s priebežným protokolom,
2.
doručia protokol o výsledku kontroly kontrolovanej osobe v dvoch vyhotoveniach na
oboznámenie sa s ním, s požiadavkou o vrátenie jedného podpísaného vyhotovenia protokolu
osobe vykonávajúcej dozor, a s určením lehoty najmenej sedem pracovných dní na uplatnenie
a zaslanie námietok k zisteným nedostatkom uvedeným v protokole,
3.
vyhodnotia opodstatnenosť námietok k zisteným nedostatkom a odôvodnenie prijatia
námietok uvedú v dodatku protokolu, ktorý doručia kontrolovanej osobe; ak sú námietky
vyhodnotené ako neopodstatnené, oznámi sa táto skutočnosť spolu s uvedením dôvodu
neprijatia námietok písomne listom,
4.
prerokujú protokol o výsledku kontroly a vyhotovia zápisnicu o jeho prerokovaní.
(2)
Priebežný protokol, čiastkový protokol a dodatok k protokolu sú súčasťou protokolu
o výsledku kontroly.
(3)
Na námietky k zisteným nedostatkom uvedeným v protokole o výsledku kontroly doručené
po uplynutí lehoty podľa odseku 1 písm. b) druhého bodu sa neprihliada.
(4)
Protokol o výsledku kontroly sa považuje za prerokovaný aj vtedy, ak kontrolovaná
osoba alebo osoba poverená kontrolovanou osobou sa odmietne oboznámiť s protokolom,
prerokovať protokol, podpísať protokol pri jeho prerokovaní, podpísať zápisnicu z
prerokovania protokolu alebo ho prevziať; táto skutočnosť sa uvedie v protokole o
výsledku kontroly alebo v zápisnici z prerokovania protokolu.
(5)
Dozor sa považuje za ukončený
a)
doručením záznamu o vykonanom dozore kontrolovanej osobe,
b)
vyhotovením zápisnice z prerokovania protokolu o výsledku kontroly.
(6)
Písomnosť podľa odseku 1 písm. a) a b) druhého bodu a tretieho bodu sa považuje za
doručenú do siedmich pracovných dní od jej uloženia u poštového prepravcu, aj keď
ju adresát neprevzal.
(7)
Záznam o výsledku kontroly obsahuje
a)
názov a adresu sídla orgánu, ktorý záznam vyhotovil,
b)
názov a adresu sídla kontrolovanej osoby,
c)
označenie umiestnenia zdroja; toto platí, ak označenie umiestnenia zdroja je iné
ako sídlo kontrolovanej osoby,
d)
dátum začatia dozoru,
e)
výrok o tom, že v čase výkonu dozoru nebolo u kontrolovanej osoby zistené porušenie
povinností,
f)
iné skutočnosti, ktoré boli kontrolou zistené,
g)
meno a priezvisko osoby, ktorá vykonala dozor a číslo jej služobného preukazu,
h)
podpis osoby, ktorá vykonala dozor.
(8)
Odsek 7 písm. a) až d) a f) až h) sa použije primerane na vyhotovenie
a)
protokolu o výsledku kontroly, čiastkového protokolu alebo priebežného protokolu
pričom protokol obsahuje podrobný opis porušenia povinností kontrolovanou osobou a
čas, v ktorom porušenie povinnosti trvalo, ak sa dal čas určiť,
b)
zápisnice z prerokovania protokolu o výsledku kontroly, pričom zápisnica obsahuje
dátum prerokovania protokolu, mená a priezviská osôb, ktoré sa prerokovania zúčastnili
a ich podpisy,
c)
dodatku k protokolu, pričom dodatok obsahuje námietky, ktoré osoba vykonávajúca dozor
uznala ako opodstatnené a odôvodnenie tohto postupu.“.
50.
V § 30 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v § 14 ods. 2,
§ 15
ods. 1 písm. a) až c), h), i), l), n), v), y), z), aa) alebo písm. af), povinnosť plniť opatrenia podľa § 15 ods. 1 písm. f) alebo písm. s), povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa § 15 ods. 1 písm. g), ab) alebo písm. ad) alebo povinnosť neprekročiť povolený prevádzkový čas podľa § 15 ods. 1 písm. ac) alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa § 17 ods. 1 písm. f) alebo poruší zákaz ustanovený v § 14 ods. 8 písm. a),“.
ods. 1 písm. a) až c), h), i), l), n), v), y), z), aa) alebo písm. af), povinnosť plniť opatrenia podľa § 15 ods. 1 písm. f) alebo písm. s), povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa § 15 ods. 1 písm. g), ab) alebo písm. ad) alebo povinnosť neprekročiť povolený prevádzkový čas podľa § 15 ods. 1 písm. ac) alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa § 17 ods. 1 písm. f) alebo poruší zákaz ustanovený v § 14 ods. 8 písm. a),“.
51.
V § 30 ods. 3 písmeno a) znie:
„a)
prevádzkovateľovi veľkého zdroja, ak poruší povinnosti ustanovené v § 15 ods. 1 písm.
d), e), j), k), m), o) až r), t), u), w), ae), ag) alebo písm. ah), povinnosť informovať
ustanovenú v § 15 ods. 1 písm. g) alebo písm. ab), oznamovaciu povinnosť podľa § 15
ods. 1 písm. x) alebo povinnosť podieľať sa podľa § 15 ods. 1 písm. s),“.
52.
V § 30 odseky 4 a 5 znejú:
„(4)
Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 160
eur do 33 000 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v § 14 ods. 2, § 15 ods. 1 písm.
a) až c), h), l), n), z), aa) alebo písm. af), povinnosť plniť opatrenia podľa § 15
ods. 1 písm. f) alebo
písm. s) alebo povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa § 15 ods. 1 písm. g), ab) alebo písm. ad) alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa § 17 ods. 1 písm. f) alebo poruší zákaz ustanovený v § 14 ods. 8 písm. a).
písm. s) alebo povinnosť prijať a vykonať opatrenia podľa § 15 ods. 1 písm. g), ab) alebo písm. ad) alebo ak prevádzkuje stacionárny zdroj bez súhlasu podľa § 17 ods. 1 písm. f) alebo poruší zákaz ustanovený v § 14 ods. 8 písm. a).
(5)
Okresný úrad alebo inšpekcia uloží prevádzkovateľovi stredného zdroja pokutu od 33
eur do 6 700 eur, ak poruší povinnosti ustanovené v § 15 ods. 1 písm. d), e), j),
k), m), o) až r), t), u), ae), ag) alebo písm. ah), povinnosť informovať ustanovenú
v § 15 ods. 1 písm. g) alebo písm. ab) alebo povinnosť podieľať sa podľa § 15 ods.
1 písm. s).“.
53.
V § 31 odsek 1 znie:
„(1)
Na konanie podľa tohto zákona sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní36) okrem konaní podľa § 17 ods. 1 písm. a), § 18 ods. 1, § 23 písm. d) a i), § 23 písm.
l) prvého bodu, tretieho až siedmeho bodu, deviateho a jedenásteho bodu, § 23 písm.
m) prvého a druhého bodu, piateho až šestnásteho bodu, § 23 písm. n) a o), § 24 ods.
6, § 25 ods. 1 písm. c), e), f) a g), § 26 ods. 3 písm. r) a § 27 ods. 1 písm. l).“.
54.
V § 31 ods. 5 sa na konci pripája táto veta:
„Ak sa súhlas alebo rozhodnutie týkajúce sa povoľovania stacionárneho zdroja vzťahuje
na dve alebo viac zariadení, musí obsahovať podmienky na to, aby sa zabezpečilo, že
každé zariadenie bude spĺňať požiadavky tohto zákona.“.
55.
V § 31 ods. 6 sa za slová „prevádzky stacionárneho zdroja,“ vkladajú slová „a uložené
okresným úradom, obcou alebo inšpekciou v rozhodnutí o uložení opatrenia na nápravu,“.
56.
Za § 32a sa vkladá § 32b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 32b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2017
(1)
Povinnosť podľa § 15 ods. 1 písm. e) oznamovať údaje do Národného emisného informačného
systému elektronicky platí pre prevádzkovateľov výlučne stredných zdrojov v okrese
od 1. januára 2019.
(2)
Povinnosť podľa § 18 ods. 12 pre prevádzkovateľov spaľovní odpadov a zariadení na
spoluspaľovanie odpadov, ktoré boli uvedené do prevádzky pred 1. januárom 2018, platí
od
1. januára 2019.“.
1. januára 2019.“.
57.
V § 33 písm. b) sa za slová „výstražné prahy,“ vkladajú slová „podmienky na vydanie
oznámenia o vzniku smogovej situácie a oznámenia o jej pominutí a výstrahy pred závažnou
smogovou situáciou a oznámenia o jej zrušení,“ a slová „(§ 5)“ sa nahrádzajú slovami
„(§ 5, 6 a 12)“.
58.
V § 33 písm. c) sa slová „(§ 5 ods. 19, § 6 a 13)“ nahrádzajú slovami „[§ 13 ods.
5 písm. c)]“.
59.
V § 33 písm. d) sa slová „(§ 7 ods. 2)“ nahrádzajú slovami „(§ 6 ods. 6)“.
60.
V § 33 písm. e) sa slová „(§ 7 a 8)“ nahrádzajú slovami „(§ 6 a 7)“.
61.
V § 33 písm. i) sa na konci pripájajú tieto slová: „lehoty, rozsah a formu zasielania
výsledkov monitorovania prevádzkovateľmi stacionárnych zdrojov na účel informovania
verejnosti.“.
62.
V § 33 písmeno m) znie:
„m)
požiadavky na spaľovacie zariadenia umiestňované na trh a údaje, ktoré je výrobca,
dovozca a predajca povinný poskytnúť spotrebiteľovi a inšpekcii [§ 14 ods. 3)].“.
63.
V § 34 sa za slovo „právne“ vkladá slovo „záväzné“.
64.
Príloha č. 1a znie:
„Príloha č. 1a
k zákonu č. 137/2010 Z. z.
k zákonu č. 137/2010 Z. z.
Povolenie vjazdu do nízkoemisných zón
I. Zoznam vozidiel, ktoré majú povolený vjazd do nízkoemisnej zóny podľa § 9 ods. 7
1.
Vozidlá zložiek integrovaného záchranného systému, vozidlá Policajného zboru a vozidlá
hasičských jednotiek.
2.
Vozidlá určené na riešenie mimoriadnych udalostí39) alebo v súvislosti s riešením krízovej situácie40) vrátane zásobovania postihnutých miest, zvozu dreva po živelnej pohrome, jázd špeciálnych
vozidiel na odstraňovanie následkov škôd.
3.
Vozidlá Ministerstva obrany Slovenskej republiky, rozpočtových organizácií a príspevkových
organizácií v jeho pôsobnosti a vozidlá ozbrojených síl Slovenskej republiky.
4.
Vozidlá Organizácie Severoatlantickej zmluvy a vozidlá ozbrojených síl alebo civilných
zložiek vysielajúceho štátu.41)
5.
Vozidlá prepravujúce osoby s ťažkým zdravotným postihnutím označené podľa príslušných
predpisov.42)
6.
Vozidlá určené na vykonávanie činností bezprostredne spojených s výkonom údržby,
opráv, odstraňovaním porúch a výstavby pozemných komunikácií alebo koľajových dráh,
plynovodov a plynárenských zariadení, produktovodov, elektrických sietí a elektrických
rozvodných zariadení, elektroenergetických zariadení, energetických zariadení, energetických
zariadení sústav zásobovania teplom a teplou vodou, vodárenských sietí, kanalizačných
sietí, elektronických komunikačných sietí a ďalších inžinierskych sietí vo verejnom
záujme a vozidlá správcov vodných tokov.
7.
Vozidlá určené na odstránenie havarijných stavov pri poruchách vodovodov, kanalizácií,
plynovodov, elektrických rozvodov.
8.
Vozidlá zabezpečujúce verejnú osobnú dopravu v príslušnej lokalite.
9.
Vozidlá určené na prepravu tuhých, kvapalných alebo plynných palív na zabezpečenie
chodu nemocníc, sociálnych ústavov a školských zariadení.
10.
Historické vozidlá.
11.
Vozidlá držiteľa poštovej licencie na doručovanie poštových zásielok.
II. Zoznam vozidiel, ktorým obec môže povoliť dočasný vjazd alebo trvalý vjazd do nízkoemisnej
zóny podľa § 9 ods. 8, najmä z dôvodu:
1.
choroby alebo nevládnosti žiadateľa, ak nespĺňa podmienky pre priznanie označenia
osoby so zdravotne ťažkým postihnutím,42)
2.
pracovnej doby žiadateľa, ktorá mu neumožňuje prepravovať sa mestskou hromadnou dopravou,
3.
podnikania žiadateľa, ktoré by bolo podstatne sťažené alebo znemožnené obmedzením
prevádzky v nízkoemisnej zóne,
4.
zabezpečenia zásobovania, pre obsluhu prevádzok sídliacich v nízkoemisnej zóne,
5.
zabezpečenia odvozu odpadu z nízkoemisnej zóny,
6.
zabezpečenia prepravy vecí a osôb na kultúrne a spoločenské, vzdelávacie a výchovné
akcie,
7.
vozidlá organizácie, ktorá má sídlo na území nízkoemisnej zóny, zakúpené pred zriadením
nízkoemisnej zóny. “.
Poznámky pod čiarou k odkazom 39 až 42 znejú :
„“.
39) § 3 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 42/1994 Z. z. o civilnej
ochrane obyvateľstva v znení neskorších predpisov.
40) Čl. 1 ods. 4 ústavného zákona č. 227/2002 Z. z. o bezpečnosti štátu v čase vojny,
vojnového stavu, výnimočného stavu a núdzového stavu v znení neskorších predpisov.
41) Zmluva medzi štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami Severoatlantickej zmluvy, vzťahujúca
sa na status ich ozbrojených síl (Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej
republiky č. 566/2004 Z. z.).
42) Zákon č. 447/2008 Z. z. o peňažných príspevkoch na kompenzáciu ťažkého zdravotného
postihnutia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
65.
V prílohe č. 3 jedenástom bode sa vypúšťajú slová „ak bol podaný návrh na začatie
konkurzného alebo vyrovnávacieho konania alebo likvidácie oprávnenej osoby alebo“.
66.
V prílohe č. 4 nadpis znie:
„ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE“.
67.
Príloha č. 4 sa dopĺňa bodom 12, ktorý znie:
„12.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2193 z 25. novembra 2015 o obmedzení
emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia zo stredne veľkých spaľovacích zariadení
(Ú. v. EÚ L 313, 28. 11. 2015).“.
Čl. II
Zákon Slovenskej národnej rady č. 564/1991 Zb. o obecnej polícii v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 250/1994
Z. z., zákona č. 319/1999 Z. z., zákona č. 333/2003 Z. z., zákona č. 445/2008 Z. z.,
zákona č. 8/2009 Z. z., zákona č. 214/2009 Z. z., zákona č. 105/2011 Z. z., zákona
č. 273/2015 Z. z. a zákona č. 125/2016 Z. z. sa mení takto:
V § 3 ods. 1 písm. f) prvom bode sa za slová „zákaz otáčania“ vkladá čiarka a slová
„nízkoemisná zóna“.
Čl. III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
123/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona
č. 70/1997 Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000
Z. z., zákona č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z.,
zákona č. 553/2001 Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona
č. 215/2002 Z. z., zákona č. 237/2002 Z. z., zákona č. 418/2002 Z. z., zákona č. 457/2002
Z. z., zákona č. 465/2002 Z. z., zákona č. 477/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z.,
zákona č. 190/2003 Z. z., zákona č. 217/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona
č. 450/2003 Z. z., zákona č. 469/2003 Z. z., zákona č. 583/2003 Z. z., zákona č. 5/2004
Z. z., zákona č. 199/2004 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 347/2004 Z. z.,
zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 434/2004 Z. z., zákona č. 533/2004 Z. z., zákona
č. 541/2004 Z. z., zákona č. 572/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 581/2004
Z. z., zákona č. 633/2004 Z. z., zákona č. 653/2004 Z. z., zákona č. 656/2004 Z. z.,
zákona č. 725/2004 Z. z., zákona č. 5/2005 Z. z., zákona č. 8/2005 Z. z., zákona č.
15/2005 Z. z., zákona č. 93/2005 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 308/2005
Z. z., zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 342/2005 Z. z.,
zákona č. 468/2005 Z. z., zákona č. 473/2005 Z. z., zákona č. 491/2005 Z. z., zákona
č. 538/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona č. 572/2005 Z. z., zákona č. 573/2005
Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 14/2006 Z. z., zákona č. 15/2006 Z. z.,
zákona č. 24/2006 Z. z., zákona č. 117/2006 Z. z., zákona č. 124/2006 Z. z., zákona
č. 126/2006 Z. z., zákona č. 224/2006 Z. z., zákona č. 342/2006 Z. z., zákona č. 672/2006
Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 21/2007 Z. z., zákona č. 43/2007 Z. z.,
zákona č. 95/2007 Z. z., zákona č. 193/2007 Z. z., zákona č. 220/2007 Z. z., zákona
č. 279/2007 Z. z., zákona č. 295/2007 Z. z., zákona č. 309/2007 Z. z., zákona č. 342/2007
Z. z., zákona č. 343/2007 Z. z., zákona č. 344/2007 Z. z., zákona č. 355/2007 Z. z.,
zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 359/2007 Z. z., zákona č. 460/2007 Z. z., zákona
č. 517/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 548/2007 Z. z., zákona č. 571/2007
Z. z., zákona č. 577/2007 Z. z., zákona č. 647/2007 Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z.,
zákona č. 92/2008 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 167/2008 Z. z., zákona
č. 214/2008 Z. z., zákona č. 264/2008 Z. z., zákona č. 405/2008 Z. z., zákona č. 408/2008
Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 495/2008 Z. z.,
zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 8/2009 Z. z., zákona č. 45/2009 Z. z., zákona
č. 188/2009 Z. z., zákona č. 191/2009 Z. z., zákona č. 274/2009 Z. z., zákona č. 292/2009
Z. z., zákona č. 304/2009 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 307/2009 Z. z.,
zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 478/2009 Z. z., zákona č. 513/2009 Z. z., zákona
č. 568/2009 Z. z., zákona č. 570/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 67/2010
Z. z., zákona č. 92/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z.,
zákona č. 514/2010 Z. z., zákona č. 556/2010 Z. z., zákona č. 39/2011 Z. z., zákona
č. 119/2011 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 254/2011
Z. z., zákona č. 256/2011 Z. z., zákona č. 258/2011 Z. z., zákona č. 324/2011 Z. z.,
zákona č. 342/2011 Z. z., zákona č. 363/2011 Z. z., zákona č. 381/2011 Z. z., zákona
č. 392/2011 Z. z., zákona č. 404/2011 Z. z., zákona č. 405/2011 Z. z., zákona č. 409/2011
Z. z., zákona č. 519/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 49/2012 Z. z.,
zákona č. 96/2012 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z., zákona č. 286/2012 Z. z., zákona
č. 336/2012 Z. z., zákona č. 339/2012 Z. z., zákona č. 351/2012 Z. z., zákona č. 439/2012
Z. z., zákona č. 447/2012 Z. z., zákona č. 459/2012 Z. z., zákona č. 8/2013 Z. z.,
zákona č. 39/2013 Z. z., zákona č. 40/2013 Z. z., zákona č. 72/2013 Z. z., zákona
č. 75/2013 Z. z., zákona č. 94/2013 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 122/2013
Z. z., zákona č. 144/2013 Z. z., zákona č. 154/2013 Z. z., zákona č. 213/2013 Z. z.,
zákona č. 311/2013 Z. z., zákona č. 319/2013 Z. z., zákona č. 347/2013 Z. z., zákona
č. 387/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 474/2013 Z. z., zákona č. 506/2013
Z. z., zákona č. 35/2014 Z. z., zákona č. 58/2014 Z. z., zákona č. 84/2014 Z. z.,
zákona č. 152/2014 Z. z., zákona č. 162/2014 Z. z., zákona č. 182/2014 Z. z., zákona
č. 204/2014 Z. z., zákona č. 262/2014 Z. z., zákona č. 293/2014 Z. z., 335/2014 Z.
z., zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 40/2015 Z. z., zákona č. 79/2015 Z. z., zákona
č. 120/2015 Z. z., zákona č. 128/2015 Z. z., zákona č. 129/2015 Z. z., zákona č. 247/2015
Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 259/2015 Z. z., zákona č. 262/2015 Z. z.,
zákona č. 273/2015 Z. z., zákona č. 387/2015 Z. z., zákona č. 403/2015 Z. z., zákona
č. 125/2016 Z. z., zákona č. 272/2016 Z. z., zákona č. 342/2016 Z. z., zákona č. 386/2016
Z. z. zákona č. 51/2017 Z. z., zákona č. 238/2017 Z. z., zákona č. 242/2017 Z. z.,
zákona č. 276/2017 Z. z. a zákona č. 292/2017 Z. z. sa dopĺňa takto:
V sadzobníku správnych poplatkov časti X. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE sa za položku 170 vkladá
položka 170a, ktorá vrátane časti Oslobodenie znie:
„Položka 170a
Žiadosť o povolenie
a)
dočasného vjazdu cestných motorových vozidiel potrebnej pre vjazd do nízkoemisnej
zóny pri
1.
fyzickej osobe ...........................................................................................................10
eur
2.
právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľa .............................................
50 eur
b)
trvalého vjazdu cestných motorových vozidiel potrebnej pre vjazd do nízkoemisnej
zóny pri
1.
fyzickej osobe ..........................................................................................................
20 eur
2.
právnickej osobe alebo fyzickej osobe – podnikateľa ...........................................
100 eur
Oslobodenie
Správny orgán môže od poplatku podľa tejto položky oslobodiť fyzickú osobu s ťažkým zdravotným postihnutím, poberateľa starobného dôchodku, poberateľa predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku.“.
Správny orgán môže od poplatku podľa tejto položky oslobodiť fyzickú osobu s ťažkým zdravotným postihnutím, poberateľa starobného dôchodku, poberateľa predčasného starobného dôchodku alebo invalidného dôchodku.“.
Čl. IV
Zákon č. 725/2004 Z. z. o podmienkach prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 109/2005 Z. z., zákona č. 310/2005
Z. z., zákona č. 548/2007 Z. z., zákona č. 284/2008 Z. z., zákona č. 435/2008 Z. z.,
zákona č. 8/2009 Z. z., zákona č. 307/2009 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona
č. 144/2010 Z. z., zákona č. 519/2011 Z. z., zákona č. 73/2012 Z. z., zákona č. 345/2012
Z. z., zákona č. 356/2012 Z. z., zákona č. 180/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z.,
zákona č. 79/2015 Z. z., zákona č. 387/2015 Z. z., zákona č. 412/2015 Z. z., zákona
č. 91/2016 Z. z. a zákona č. 293/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 31 sa odsek 1 dopĺňa písmenami l) a m), ktoré znejú:
„l)
zabezpečovať s celoštátnou pôsobnosťou výrobu, uskladnenie, predaj a distribúciu
emisných plakiet, ktoré majú charakter ceniny, podľa špecifikácie a charakteristických
vlastností ustanovených vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom na vykonanie
tohto zákona; vzorové výtlačky emisných plakiet je povinná pred začatím výroby predložiť
ministerstvu na schválenie,
m)
spravovať údaje o vydaných emisných plaketách pre konkrétne vozidlo prostredníctvom
informačného systému emisných kontrol motorových vozidiel s celoštátnou pôsobnosťou
a tieto poskytovať oprávneným osobám v rozsahu ustanovenom všeobecne záväzným právnym
predpisom vydaným na vykonanie tohto zákona; poverená technická služba emisnej kontroly
motorových vozidiel môže uverejňovať tieto údaje na svojom webovom sídle alebo poskytovať
tretím osobám v elektronickej forme so súhlasom ministerstva.“.
2.
V § 99 písm. j) sa na konci čiarka nahrádza slovom „a“ a pripájajú sa tieto slová:
„schvaľuje pred začatím výroby vzorové výtlačky emisných plakiet,“.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. decembra 2017.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.