316/2017 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 19.12.2017
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 316/2017 Z. z. |
| Názov: | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 411/2012 Z. z. o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality ovzdušia v ich okolí |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 11.12.2017 |
| Dátum vyhlásenia: | 18.12.2017 |
| Dátum účinnosti od: | 19.12.2017 |
| Autor: | Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| 137/2010 Z. z. | Zákon o ovzduší |
| 411/2012 Z. z. | Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality ovzdušia v ich okolí |
316
VYHLÁŠKA
Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky
z 11. decembra 2017,
ktorou sa mení vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č.
411/2012 Z. z. o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia
a kvality ovzdušia v ich okolí
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky podľa § 33 písm. i) zákona č. 137/2010 Z. z. o ovzduší v znení zákona č. 318/2012 Z. Z. a zákona č. 293/2017 Z. z. ustanovuje:
Čl. 1
Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 411/2012 Z. z. o monitorovaní emisií zo stacionárnych zdrojov znečisťovania ovzdušia a kvality
ovzdušia v ich okolí sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 1 sa dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
lehoty, rozsah a formu zasielania výsledkov monitorovania prevádzkovateľmi stacionárnych
zdrojov na informovanie verejnosti.“.
2.
V § 2 ods. 1 písm. b) druhom bode a v odseku 8 sa slová „obvodný úrad životného prostredia“
vo všetkých tvaroch nahrádzajú slovami „okresný úrad“ v príslušnom tvare.
3.
V § 2 ods. 4 písmeno a) znie:
„a)
spaľovacie zariadenie podľa § 2 písm. p) zákona a osobitne pre
1.
veľké spaľovacie zariadenie podľa § 2 písm. t) zákona,
2.
väčšie stredné spaľovacie zariadenie podľa § 2 písm. u) zákona vrátane pravidiel
pre monitorovanie emisií oxidu uhoľnatého (CO),“.
4.
V § 2 ods. 6 písmeno a) znie:
„a)
kontinuálnym meraním, ktoré sa vykonáva priamym časovo priebežným meraním hodnôt
veličín, ktorými je vyjadrená prípustná úroveň znečistenia ovzdušia a súvisiacich
meteorologických parametrov na stálych miestach, alebo kontinuálnym vzorkovaním znečisťujúcich
látok v ovzduší a ich následným analytickým stanovením,“.
5.
V § 2 odsek 11 znie:
„(11)
Na informovanie verejnosti o výsledku kontinuálneho merania emisií podľa § 15 ods.
1 písm. ah) zákona za kalendárny mesiac sa do 10 dní po jeho uplynutí zasielajú do
Národného emisného informačného systému a jeho prostredníctvom zverejňujú údaje podľa
prílohy č. 5 bodu 4 písm. h) až m), bodu 5 písm. a), c), e), f) a kontaktné údaje
osoby alebo útvaru prevádzkovateľa, do ktorého pôsobnosti monitorovanie patrí.“.
6.
§ 2 sa dopĺňa odsekmi 12 až 15, ktoré znejú:
„(12)
Na informovanie verejnosti o výsledku kontinuálneho merania emisií podľa § 15 ods.
1 písm. ah) zákona za kalendárny rok sa do 30 dní po jeho uplynutí zasielajú do Národného
emisného informačného systému a jeho prostredníctvom zverejňujú údaje podľa prílohy
č. 5 bodu 4 písm. h) až m), bodu 5 písm. e) a f), bodu 6 písm. a) a b) a kontaktné
údaje osoby alebo útvaru prevádzkovateľa, do ktorého pôsobnosti monitorovanie patrí.
(13)
Na informovanie verejnosti o výsledku diskontinuálneho merania emisií alebo kvality
ovzdušia podľa § 15 ods. 1 písm. ah) zákona sa v lehote podľa § 15 ods. 1 písm. q)
zákona zasiela do Národného emisného informačného systému a jeho prostredníctvom zverejňuje
informácia najmenej v rozsahu:
a)
názov informácie s údajmi o meranom zariadení, jeho umiestnení, meracom mieste, účele
merania, meraných emisných veličinách a časového obdobia, za ktoré sa preukazuje dodržanie
emisnej požiadavky,
b)
obchodné meno, právna forma, sídlo a IČO prevádzkovateľa stacionárneho zdroja,
c)
kontaktné údaje osoby alebo útvaru prevádzkovateľa, do ktorého pôsobnosti monitorovanie
patrí,
d)
evidenčné alebo iné obdobné identifikačné číslo informácie,
e)
dátum vydania informácie,
f)
údaje na titulnej strane a súhrn zo správy o oprávnenom meraní podľa osobitného predpisu9) okrem špecifických značiek podľa § 20 ods. 8 písm. d) zákona, údajov o objednávke
a obsahu správy na titulnej strane,
g)
upozornenie, že táto informácia nie je správou o oprávnenom meraní podľa § 20 ods.
8 zákona a nie je určená na účely úradných konaní pred orgánmi štátnej správy ochrany
ovzdušia alebo správnymi orgánmi integrovaného povoľovania.
(14)
Na informovanie verejnosti o výsledku kontinuálneho merania emisií podľa § 15 ods.
1 písm. ah) zákona je možné zaslať do Národného emisného informačného systému
a)
porovnanie výsledkov merania s určenou emisnou požiadavkou vrátane zohľadnenia validovania,
ak sa pre dané zariadenie a znečisťujúcu látku validovanie uplatňuje, a to v grafickej
podobe s použitím diagramu s časovým prehľadom za posudzované časové obdobie alebo
predchádzajúce časové obdobie, ako je to podľa svojho významu pre prehľadnosť informovania
verejnosti v závislosti od vyjadrenia emisnej požiadavky účelnejšie,
b)
mesačný protokol a ročný protokol podľa prílohy č. 5 bodov 5 a 6 namiesto výsledkov
podľa odsekov 11 a 12 a úplnú správu podľa § 20 ods. 8 zákona namiesto informácie
podľa odseku 13.
(15)
Zaslaním výsledkov kontinuálneho merania alebo diskontinuálneho merania podľa odsekov
8 až 10 a výsledkov a informácie podľa odsekov 11 až 14 nie je dotknutá možnosť prevádzkovateľa
stacionárneho zdroja informovať verejnosť o výsledku monitorovania aj iným spôsobom,
v inom rozsahu a na inom mieste.“.
7.
V § 3 ods. 4 písmená e) a f) znejú:
„e)
výpočet s použitím emisného faktora, ktorý sa zisťuje diskontinuálnym meraním na
účely preukázania dodržania emisného limitu vyjadreného ako limitný emisný faktor,
ak ide o výrobno-prevádzkový režim, ktorý je reprezentatívny súčasne na účel výpočtu
množstva emisie a na účel preukázania dodržania emisného limitu,
f)
výpočet s použitím hmotnostného toku alebo hmotnostnej koncentrácie, ktoré sa zisťujú
diskontinuálnym meraním na účely preukázania dodržania emisného limitu vyjadreného
ako hmotnostný tok alebo ako hmotnostná koncentrácia, ak ide o výrobno-prevádzkový
režim, ktorý je reprezentatívny súčasne na účel výpočtu množstva emisie a na účel
preukázania dodržania emisného limitu,“.
8.
V § 3 odseky 5 a 6 znejú:
„(5)
Ak nie je v schválenom postupe výpočtu množstva emisie podľa odseku 3 určené inak,
údaje určené na výpočet množstva emisie podľa odseku 4 písm. d) až f) sa zisťujú
a)
jednorazovým meraním, ak ide o občasné zariadenia okrem občasných zariadení podľa
§ 6 ods. 1 písm. a) alebo ide o mimoriadne oprávnené meranie,
b)
periodickým meraním v intervale, ktorý je pre dané zariadenie a znečisťujúcu látku
určený na zisťovanie a preukazovanie údajov o dodržaní emisného limitu okrem prípadov,
ak interval periodického merania údajov určených na zisťovanie a preukazovanie dodržania
emisného limitu pre dané zariadenie a znečisťujúcu látku je
1.
kratší ako tri roky alebo nie je určený a ide o reprezentatívny individuálny emisný
faktor alebo reprezentatívny individuálny hmotnostný tok podľa odseku 4 písm. d);
vtedy je interval periodického merania najmenej jedenkrát za tri kalendárne roky,
2.
v jednotlivých potrubiach rôzny a ide o ďalšie periodické meranie reprezentatívneho
individuálneho emisného faktora alebo reprezentatívneho individuálneho hmotnostného
toku podľa odseku 4 písm. d); vtedy sa podľa prílohy č. 2 časti C bodu 12 množstvo
emisie z potrubí, ktoré sa v danom roku nemerajú, vypočíta podľa predchádzajúceho
periodického merania k hmotnostným tokom, ktoré sa merajú v trojročnom intervale.
(6)
Výsledok diskontinuálneho merania podľa odseku 5 sa na výpočet množstva emisie uplatňuje
odo dňa vykonania posledného merania v danej sérii meraní na mieste do dňa vykonania
nasledujúceho posledného merania na danom mieste. Periodicita vykonávania diskontinuálnych
meraní podľa prílohy č. 2 časti D piateho bodu tým nie je dotknutá.“.
9.
V § 3 sa za odsek 6 vkladajú nové odseky 7 až 10, ktoré znejú:
„(7)
Ak ide o diskontinuálne meranie reprezentatívneho individuálneho emisného faktora
alebo reprezentatívneho individuálneho hmotnostného toku podľa odseku 4 písm. d) a
v schválenom postupe výpočtu množstva emisie podľa odseku 3 nie je určené inak, uplatňujú
sa požiadavky na zisťovanie
a)
údajov o dodržaní emisného limitu, ktorý je vyjadrený ako limitný emisný faktor v
dennom priemere podľa § 6 ods. 5 až 9 vrátane bežnej periódy merania okrem voľby výrobno-prevádzkového
režimu,
b)
reprezentatívnej hodnoty meraných veličín a vymedzenia reprezentatívneho výrobno-prevádzkového
režimu na účel výpočtu množstva emisie, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1 treťom bode
až ôsmom bode,
c)
hodnôt emisných faktorov a emisných hmotnostných tokov podľa súčasného stavu techniky;
tieto sa považujú za splnené, ak sú vykonané v rozsahu a spôsobom najmä podľa technických
noriem alebo iných obdobných technických špecifikácií pre zisťovanie časovo spriemerovaných
množstiev emisií a emisných faktorov a ich neistôt.12a)
(8)
Ak ide o diskontinuálne meranie emisného faktora podľa odseku 4 písm. e), ktorý sa
uplatňuje súčasne na účel výpočtu množstva emisie a na účel preukázania dodržania
emisného limitu vyjadreného ako limitný emisný faktor a v schválenom postupe výpočtu
množstva emisie podľa odseku 3 nie je určené inak, uplatňujú sa požiadavky na zisťovanie
a)
údajov o dodržaní emisného limitu vyjadreného ako limitný emisný faktor za príslušný
časový priemer podľa § 6 ods. 5 až 9,
b)
reprezentatívnej hodnoty meraných veličín a vymedzenia vybraného reprezentatívneho
výrobno-prevádzkového režimu na účel výpočtu množstva emisie, ktoré sú uvedené v prílohe
č. 1 treťom bode až ôsmom bode,
c)
hodnôt emisných faktorov podľa súčasného stavu techniky meraní; tieto sa považujú
za splnené, ak sú vykonané v rozsahu a spôsobom najmä podľa technických noriem alebo
iných obdobných technických špecifikácií pre zisťovanie časovo spriemerovaných množstiev
emisií a emisných faktorov a ich neistôt.12a)
(9)
Ak ide o diskontinuálne meranie hmotnostného toku alebo hmotnostnej koncentrácie
podľa odseku 4 písm. f), ktorá sa uplatňuje súčasne na účel výpočtu množstva emisie
a na účel preukázania dodržania emisného limitu a v schválenom postupe výpočtu množstva
emisie podľa odseku 3 nie je určené inak, uplatňujú sa požiadavky na zisťovanie
a)
údajov o dodržaní emisného limitu vyjadreného ako hmotnostný tok alebo ako hmotnostná
koncentrácia podľa § 6 ods. 5 až 9,
b)
reprezentatívnej hodnoty meraných veličín a vymedzenia vybraného reprezentatívneho
výrobno-prevádzkového režimu na účel výpočtu množstva emisie, ktoré sú uvedené v prílohe
č. 1 treťom bode až ôsmom bode,
c)
hodnôt hmotnostných tokov podľa súčasného stavu techniky meraní; tieto sa považujú
za splnené, ak sú vykonané v rozsahu a spôsobom najmä podľa technických noriem alebo
iných obdobných technických špecifikácií pre zisťovanie časovo spriemerovaných množstiev
emisií a emisných faktorov a ich neistôt.12a)
(10)
Ak ide o diskontinuálne merania údajov podľa odseku 8 alebo odseku 9, ktoré sa uplatňujú
súčasne na účel výpočtu množstva emisie a na účel zistenia údajov o dodržaní emisného
limitu podľa § 6, § 8 až 11 alebo zistenia údajov o dodržaní určenej technickej požiadavky
a podmienky prevádzkovania podľa § 12 a počty jednotlivých meraní v jednej sérii meraní
alebo periódy trvania jednej série meraní podľa požiadaviek súčasného stavu techniky
merania množstva emisie12a) a podľa požiadaviek na zisťovanie údajov o dodržaní emisného limitu podľa § 6 ods.
5 až 9 sú rôzne, uplatňuje sa pre oba účely počet jednotlivých meraní v jednej sérii,
ktorý je väčší, alebo perióda jednej série, ktorá je dlhšia, najmenej však tri jednotlivé
merania v jednej sérii meraní v každom zvolenom reprezentatívnom výrobno-prevádzkovom
režime, alebo perióda jednej série meraní v každom výrobno-prevádzkovom režime musí
trvať najmenej 180 minút.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12a znie:
„12a) Napríklad STN EN ISO 11771 Ochrana ovzdušia. Zisťovanie časovo spriemerovaných množstiev
emisií a emisných faktorov. Všeobecný postup (ISO 11771: 2010) (83 4512), STN ISO
11222 Ochrana ovzdušia. Vonkajšie ovzdušie. Stanovenie neistoty časového priemeru
pri meraniach na zisťovanie kvality ovzdušia (83 5514), STN EN ISO Ochrana ovzdušia.
Návod na odhad neistoty merania (ISO 20988: 2007) (83 4102).“.
Doterajšie odseky 7 a 8 sa označujú ako odseky 11 a 12.
10.
V § 4 odsek 2 znie:
„(2)
Diskontinuálnym meraním sa prvýkrát zistí dodržanie zmenenej alebo novej emisnej
požiadavky a splnenie zmenených alebo nových požiadaviek jej dodržania, ak nevyplýva
z predchádzajúceho merania podľa odseku 7 písm. c) tretieho bodu a ak osobitný predpis1) alebo povolenie na zmenu neurčuje lehotu a podmienky jej zistenia
a)
priebežne v určenom intervale periodického merania, ak ide o interval jeden kalendárny
rok alebo kratší; ak periodické meranie v tomto intervale bolo vykonané pred termínom
platnosti zmenenej alebo novej požiadavky, zmenených alebo nových požiadaviek jej
dodržania, uvedené sa neuplatňuje a údaje sa prvýkrát zistia v nasledujúcom intervale,
b)
najneskôr v nasledujúcom kalendárnom roku po roku platnosti zmenenej alebo novej
požiadavky, ak ide o interval periodického merania dlhší ako kalendárny rok; uvedené
neplatí na
1.
prípady preukázania dodržiavania podmienok povolenia podľa osobitného predpisu,12b)
2.
veľké spaľovacie zariadenia a väčšie stredné spaľovacie zariadenia, ktoré musia preukázať
plnenie novej emisnej požiadavky k ustanovenému termínu zosúladenia,12c)
c)
pri prvej plánovanej prevádzke, pri prvom plánovanom použití záložného paliva, funkčnej
alebo inej obdobnej prevádzkovej skúške, technickej kontrole alebo revízii občasného
zariadenia, najneskôr však do šiestich kalendárnych rokov od platnosti zmenenej alebo
novej požiadavky; uvedené neplatí pre občasné
1.
veľké spaľovacie zariadenia, pre ktoré platí lehota podľa písmena b) prvého bodu,
2.
väčšie stredné spaľovacie zariadenia, pre ktoré platí lehota podľa písmena b) druhého
bodu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 12b a 12c znejú:
„12b) § 33 ods. 2 zákona č. 39/2013 Z. z. o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania
životného prostredia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
12c) § 17 ods. 3 vyhlášky Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 410/2012
Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona o ovzduší v znení neskorších
predpisov v znení vyhlášky č. 315/2017 Z. z.“.
11.
V § 6 ods. 1 písm. a) sa za slová „neplatí pre“ vkladajú slová „občasné väčšie stredné
spaľovacie zariadenia,“.
12.
V § 6 ods. 2 písm. c) sa za slová „spaľovacie zariadenie,“ vkladajú slová „občasné
väčšie stredné spaľovacie zariadenie podľa § 9 ods. 8,“.
13.
V § 7 ods. 5 písmeno c) znie:
„c)
spĺňať požiadavky na kalibráciu meracích analyzátorov a ostatných meracích prostriedkov,
ak sa podľa súčasného stavu techniky a metód a metodík podľa § 15 kalibrujú,“.
14.
§ 9 vrátane nadpisu znie:
„§ 9
Spaľovacie zariadenia
(1)
Kontinuálnym meraním, ak podľa odseku 2 nie je nahradené periodickým meraním, sa
zisťuje hmotnostná koncentrácia a množstvo emisie pre oxid siričitý, oxidy dusíka
vyjadrené ako oxid dusičitý, tuhé znečisťujúce látky a pre oxid uhoľnatý, ak ide o
a)
veľké spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý tepelný príkon je 100 MW alebo
väčší, alebo
b)
jednotlivú plynovú turbínu, ktorej menovitý tepelný príkon je 50 MW alebo väčší.
(2)
Podľa § 26 ods. 1, odseku 3 písm. l) alebo písm. o) zákona je možné kontinuálne meranie
nahradiť periodickým meraním, ak ide o
a)
spaľovacie zariadenie, ktorého povolená životnosť je kratšia ako 10 000 prevádzkových
hodín,
b)
oxid siričitý a tuhé znečisťujúce látky a spaľovanie zemného plynu,
c)
oxid siričitý a spaľovanie kvapalného paliva so známym obsahom síry, ak sa dodržanie
určeného emisného limitu dosahuje bez odsírenia spalín,
d)
oxid siričitý a spaľovanie biomasy, ak sa technickým výpočtom alebo jednorazovým
meraním preukáže, že najvyššia hodnota emisnej veličiny oxidu siričitého počas ustálenej
prevádzky v súlade s povolením nemôže byť za žiadnych okolností vyššia ako hodnota
určeného emisného limitu.
(3)
Ak ide o emisný limit vyjadrený ako stupeň odsírenia, podmienky kontinuálneho merania
oxidu siričitého sa uplatňujú pre stupeň odsírenia. Súčasne s kontinuálnym meraním
hodnôt emisných veličín, ktoré sú potrebné na výpočet stupňa odsírenia, je pravidelne
monitorovaný obsah spáliteľnej síry v spaľovanom palive a príslušný okresný úrad alebo
správny orgán v integrovanom povolení je informovaný o významných zmenách monitorovaného
obsahu síry podľa druhu používaného paliva.
(4)
Kontinuálnym meraním sa súčasne s hmotnostnou koncentráciou znečisťujúcich látok
zisťujú aj hodnoty obsahu kyslíka, teploty, tlaku a obsahu vodných pár podľa § 7 ods.
2 a 3.
(5)
Periodickým meraním, ak podľa § 26 ods. 1, ods. 3 písm. b) alebo písm. o) zákona
nie je povolené jeho nahradenie technickým výpočtom podľa odseku 6, pre väčšie stredné
spaľovacie zariadenie povolený predĺžený interval podľa odseku 8 alebo pre prechodné
obdobie v § 16a ustanovené inak, sa zisťujú údaje o dodržaní emisných limitov v odpadových
plynoch pre znečisťujúce látky, pre ktoré je ustanovený alebo určený emisný limit
podľa § 15 ods. 1 písm. b) zákona a pre oxid uhoľnatý pre všetky spaľovacie zariadenia,
najmenej raz za
a)
šesť kalendárnych mesiacov, ak ide o spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý
tepelný príkon sa rovná alebo je väčší ako
1.
100 MW, ktoré je iné ako plynová turbína a ide o nahradenie kontinuálneho merania
periodickým meraním podľa odseku 2,
2.
50 MW, ak ide o plynovú turbínu a o nahradenie kontinuálneho merania periodickým
meraním podľa odseku 2,
3.
50 MW a menší ako 100 MW, ak ide o iné spaľovacie zariadenie ako podľa druhého bodu,
b)
kalendárny rok, ak ide o
1.
veľké spaľovacie zariadenie na spaľovanie čierneho uhlia alebo hnedého uhlia a meranie
hmotnostnej koncentrácie emisie celkovej ortuti,
2.
väčšie stredné spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý tepelný príkon je
väčší ako 20 MW,
c)
tri kalendárne roky, ak ide o spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý tepelný
príkon sa rovná alebo je väčší ako
1.
50 MW a ide o zistenie údajov o dodržaní určených emisných limitov pri najnižšom
povolenom tepelnom príkone podľa prílohy č. 2 časti B šiesteho bodu, ak sa pri takomto
príkone emisne viacrežimové zariadenie bežne prevádzkuje,
2.
50 MW a ide o meranie emisie organických látok vo forme plynov a pár vyjadrených
ako celkový organický uhlík,
3.
1 MW a menší alebo sa rovná 20 MW,
d)
šesť kalendárnych rokov, ak ide o spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý
tepelný je 0,3 MW alebo väčší a menší ako 1 MW.
(6)
Periodické meranie údajov o dodržaní emisného limitu možno nahradiť odborne posúdeným
a schváleným technickým výpočtom, ak sa preukáže, že najvyššia hodnota emisnej veličiny
počas ustálenej prevádzky v súlade s povolením vrátane prihliadnutia na predpoklady
podľa § 8 ods. 8 a na požiadavky na alternatívne metódy merania pri technickom výpočte
podľa odseku 14 nemôže byť vyššia ako hodnota určeného emisného limitu, ak ide o
a)
oxid siričitý,
b)
oxidy dusíka a veľké spaľovacie zariadenie alebo o
c)
tuhé znečisťujúce látky a spaľovacie zariadenie s celkovým menovitým tepelným príkonom
menším ako 1 MW a spaľovanie
1.
kvapalných palív alebo
2.
plynných palív, pre ktoré je určený emisný limit pre tuhé znečisťujúce látky.
(7)
Ak ide o súčasné spaľovanie viacerých typov palív v jednom spaľovacom zariadení,
uplatňuje sa interval periodického merania podľa odseku 5, ktorý je určený celkovým
menovitým tepelným príkonom spaľovacieho zariadenia a typom paliva, ktorého podiel
na celkovom menovitom tepelnom príkone spaľovacieho zariadenia je najväčší; ak je
podiel tepelných príkonov viacerých typov palív rovnaký, uplatňuje sa kratší interval.
(8)
Údaje o dodržaní určených emisných limitov v odpadových plynoch z občasného väčšieho
stredného spaľovacieho zariadenia sa zisťujú periodickým meraním najmenej jedenkrát
za päť rokov, ak kratší interval nie je určený v povolení, vždy však po uplynutí nasledujúceho
počtu prevádzkových hodín:
a)
trojnásobok maximálneho priemerného počtu prevádzkových hodín za rok podľa odsekov
9 a 10, ak ide o občasné väčšie stredné spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý
tepelný príkon je 1 MW alebo väčší a menší alebo rovný 20 MW,
b)
maximálny priemerný počet prevádzkových hodín za rok podľa odsekov 9 a 10, ak ide
o občasné väčšie stredné spaľovacie zariadenie, ktorého celkový menovitý tepelný príkon
je väčší ako 20 MW a menší ako 50 MW.
(9)
Ak ide o občasné väčšie stredné spaľovacie zariadenie, ktoré je uvedené do prevádzky
pred 20. decembrom 2018 alebo pre ktoré bolo vydané povolenie pred 19. decembrom 2017
pod podmienkou, že zariadenie začne prevádzku najneskôr 20. decembra 2018 (ďalej len
„jestvujúce väčšie stredné spaľovacie zariadenie“), interval periodického merania
podľa odseku 8 platí pre také jestvujúce občasné väčšie stredné spaľovacie zariadenie,
ktorého čas prevádzky ako kĺzavý priemer počas obdobia piatich rokov neprekračuje
a)
500 prevádzkových hodín ročne alebo
b)
1 000 prevádzkových hodín ročne, ak pri núdzi alebo mimoriadnych okolnostiach ide
o
1.
záložnú výrobu elektrickej energie na prepojených ostrovoch pri prerušení hlavnej
dodávky elektriny na ostrov alebo
2.
občasné väčšie stredné spaľovacie zariadenie používané na výrobu tepla pri výnimočne
chladnom počasí.
(10)
Ak ide o občasné väčšie stredné spaľovacie zariadenie povolené alebo uvedené do prevádzky
po lehotách podľa odseku 9 (ďalej len „nové väčšie stredné spaľovacie zariadenie“),
interval periodického merania podľa odseku 8 platí pre také nové občasné väčšie stredné
spaľovacie zariadenie, ktorého čas prevádzky ako kĺzavý priemer počas obdobia troch
rokov neprekračuje 500 prevádzkových hodín ročne.
(11)
Ak ide o uvádzanie nového väčšieho stredného spaľovacieho zariadenia do prevádzky
podľa § 4 ods. 1 písm. a) alebo o uvádzanie väčšieho stredného spaľovacieho zariadenia
do prevádzky po jeho zmene podľa § 4 ods. 1 písm. b), prvé merania sa vykonajú do
štyroch mesiacov po vydaní povolenia alebo po dátume začatia prevádzky podľa toho,
čo nastane neskôr.
(12)
Spaľovacie zariadenie musí byť počas každého diskontinuálneho merania prevádzkované
v stabilnom režime a zaťažené reprezentatívne a rovnomerne; čas nábehu a čas odstavovania
sa v tejto súvislosti do času diskontinuálneho merania nezapočítavajú. Ak ide o viacpalivové
spaľovacie zariadenie, meranie sa vykonáva v čase spaľovania paliva alebo zmesi palív,
pre ktoré sa pravdepodobne dosiahne najvyššia úroveň emisií, a v čase, ktorý zodpovedá
bežným prevádzkovým podmienkam. Podmienky diskontinuálneho merania podľa § 6 ods.
5 až 9 sa v týchto súvislostiach uplatňujú podľa svojho významu.
(13)
Zisťovať údaje o dodržaní určeného emisného limitu a množstva emisie kontinuálnym
meraním môže prevádzkovateľ spaľovacieho zariadenia, aj keď to odsek 1 neustanovuje;
podmienkou je preukázanie splnenia požiadaviek na automatizovaný merací systém emisií
podľa odseku 4, § 2 ods. 7 až 10, § 3 ods. 3 a ods. 4 písm. c), § 7 ods. 2 až 8 a
jeho kontrola podľa § 14 vrátane kontroly prostredníctvom paralelných meraní referenčnými
metódami najmenej raz ročne a predloženia správy podľa § 4 ods. 8 a 9.
(14)
Odbery vzoriek, analýzy príslušných znečisťujúcich látok, merania prevádzkových parametrov
a alternatívne metódy merania pri technickom výpočte podľa odseku 6 musia byť založené
na metódach, ktoré umožňujú spoľahlivé, reprezentatívne a porovnateľné výsledky; tieto
požiadavky spĺňajú metódy, ktoré sú v súlade s harmonizovanými normami. Kvalita automatizovaných
meracích systémov emisií sa zabezpečuje a referenčné metódy merania určené na ich
kalibráciu sa vykonávajú v súlade s európskymi normami; ak nie sú dostupné európske
normy, použijú sa medzinárodné normy, pôvodné slovenské technické normy alebo iné
zahraničné normy, na základe ktorých sa zabezpečia údaje rovnocennej vedeckej kvality.
(15)
Všetky výsledky monitorovania emisií sa zaznamenávajú, vedú a spracúvajú tak, že
je možné kontrolovať dodržiavanie emisných limitov v súlade s ustanovenými alebo s
určenými podmienkami ich dodržiavania podľa § 15 ods. 1 písm. b) a q) zákona. Sledovanie
údajov, ktoré sú podstatné na posúdenie zmien podmienok monitorovania emisií, sa konkretizuje
podľa § 15 ods. 2 písm. e); ak dôjde k podstatnej zmene spôsobu prevádzky spaľovacieho
zariadenia vrátane zmeny druhu alebo typu používaného paliva, súčasťou žiadosti o
vydanie súhlasu okrem náležitosti podľa § 17 ods. 2 zákona alebo náležitosti ohlásenia
podľa osobitného predpisu18) je aj informácia, či podmienky monitorovania podľa vydaného povolenia sú stále aktuálne
alebo vyžadujú jeho zmenu.“.
15.
V § 10 ods. 3 uvádzacej vete sa slová „písm. o)“ nahrádzajú slovami „písm. l)“.
16.
§ 14 vrátane nadpisu znie:
„§ 14
Kontrola automatizovaného meracieho systému emisií a automatizovaného
meracieho systému kvality ovzdušia
meracieho systému kvality ovzdušia
(1)
Pre automatizovaný merací systém emisií a pre automatizovaný merací systém kvality
ovzdušia (ďalej len „automatizovaný merací systém“) sa vykonáva
a)
úplná kontrola,
b)
periodická kontrola.
(2)
Úplná kontrola automatizovaného meracieho systému sa vykonáva, ak ide o
a)
uvádzanie automatizovaného meracieho systému do prevádzky,
b)
zmenu princípu merania,
c)
zmenu princípu úpravy vzorky plynu,
d)
úplnú obnovu meracích prostriedkov,
e)
zistenie nedodržania pracovných charakteristík meracích prostriedkov, ktoré sú určené
ako normatívne požiadavky; ak pre nápravné opatrenie nie je potrebná úplná obnova
snímača meracieho prostriedku, úplná kontrola sa týka len tej normatívnej požiadavky,
ktorá nie je dodržaná,
f)
zásadnú zmenu látkového zloženia meraného plynu v dôsledku zmeny stacionárneho zdroja
alebo jeho zariadenia,
g)
automatizovaný merací systém emisií a zabezpečenie kvality druhej úrovne podľa odseku
6 písm. b).
(3)
V rámci úplnej kontroly automatizovaného meracieho systému, ak osobitný predpis1) neustanovuje inak alebo v povolení nie je určené inak, sa na mieste jeho inštalovania
podľa svojho významu
a)
vykoná oprávnená kalibrácia25a) meracích analyzátorov a ostatných meracích prostriedkov s použitím na to určených
kalibračných prostriedkov, ak súčasný stav techniky oprávnenú kalibráciu meracieho
prostriedku na mieste umožňuje,
b)
zistia oprávnenými skúškami
1.
normatívne pracovné charakteristiky a ostatné normatívne technické požiadavky, ktoré
sa pre meracie analyzátory a ostatné meracie a súvisiace prostriedky zisťujú na mieste
inštalovania pred ich uvedením do trvalej prevádzky, a to najmenej v rozsahu podľa
metodiky kontinuálneho merania príslušnej veličiny podľa § 15 a podľa odseku 6 písm.
a), ak ide o automatizovaný merací systém emisií,
2.
ostatné pracovné charakteristiky a obdobné technické požiadavky ako podľa prvého
bodu, ak sú určené v povolení,
3.
údaje o dodržaní určených emisných limitov, ak ide o úplnú kontrolu automatizovaného
meracieho systému emisií podľa odseku 2 písm. a) a f) a ak súčasne nainštalovaný systém
vyhovuje požiadavkám podľa § 7,
4.
údaje o správnosti inštalácie a činnosti celého automatizovaného meracieho systému
vrátane paralelných meraní štandardnou referenčnou metódou, alebo ak takáto nie je,
metodikou určenou v povolení, ak sa podľa súčasného stavu techniky a metód a metodík
podľa § 15 daná skúška správnosti vykonáva,
c)
vykoná úplná oprávnená inšpekcia zhody s požiadavkami v členení podľa § 7 ods. 5,
ak ide o kontinuálne meranie emisií, a podľa § 13 ods. 5, ak ide o kontinuálne meranie
kvality ovzdušia.
(4)
V rámci periodickej kontroly automatizovaného meracieho systému, ak osobitný predpis1) neustanovuje inak alebo v povolení nie je určené inak, sa na mieste jeho inštalovania
vykoná periodická oprávnená
a)
kalibrácia25a) meracích analyzátorov a ostatných meracích prostriedkov, ak súčasný stav techniky
oprávnenú kalibráciu meracieho prostriedku na mieste umožňuje,
b)
skúška
1.
normatívnych pracovných charakteristík a ostatných normatívnych technických požiadaviek,
ktoré sa pre meracie analyzátory a ostatné meracie a súvisiace prostriedky zisťujú
na mieste inštalovania periodicky po ich uvedení do trvalej prevádzky, a to najmenej
v rozsahu podľa metodiky kontinuálneho merania príslušnej veličiny podľa
§ 15 a podľa odseku 6 písm. b), ak ide o automatizovaný merací systém emisií,
§ 15 a podľa odseku 6 písm. b), ak ide o automatizovaný merací systém emisií,
2.
ostatných pracovných charakteristík a obdobných technických požiadaviek ako v prvom
bode, ktoré sa podľa povolenia zisťujú na mieste inštalovania periodicky po uvedení
do trvalej prevádzky,
3.
správnosti inštalácie a činnosti celého automatizovaného meracieho systému vrátane
paralelných meraní štandardnou referenčnou metódou, alebo ak takáto nie je, metodikou
určenou v povolení, ak sa podľa súčasného stavu techniky a metód a metodík podľa §
15 daná skúška vykonáva,
c)
inšpekcia zhody s požiadavkami v členení podľa § 7 ods. 5, ak ide o kontinuálne meranie
emisií, a podľa § 13 ods. 5, ak ide o kontinuálne meranie kvality ovzdušia, ktoré
sú podľa svojho významu aktuálne pre periodickú kontrolu automatizovaného meracieho
systému po uvedení do trvalej prevádzky.
(5)
Periodická kontrola automatizovaného meracieho systému vrátane paralelných meraní
štandardnou referenčnou metódou alebo v povolení na to určenou metodikou, ak takáto
metodika nie je určená, sa vykonáva v intervale najmenej raz za kalendárny rok, ak
a)
osobitný predpis1) neustanovuje inak,
b)
kratší interval nie je určený v dokumentácii automatizovaného meracieho systému alebo
v povolení alebo
c)
v danom roku nie je nahradená úplnou kontrolou podľa odseku 2 písm. b) až g).
(6)
Ak v metodike kontinuálneho merania príslušnej veličiny podľa § 15 nie je pre oprávnenú
skúšku a oprávnenú inšpekciu zhody daného automatizovaného meracieho systému emisií
určené inak alebo požiadavky na oprávnenú skúšku a oprávnenú inšpekciu zhody nie sú
zrejmé, ak osobitný predpis1) neustanovuje inak alebo nie je v schválenej dokumentácii alebo v povolení určené
inak, skúšanie a inšpekcia zhody sa považujú za zodpovedajúce súčasnému stavu techniky,
ak sú vykonané v rozsahu a spôsobom najmenej podľa technickej normy vo veci zabezpečovania
kvality automatizovaných meracích systémov emisií16) pre
a)
zabezpečenie kvality druhej úrovne, ak ide o úplnú kontrolu,
b)
každoročnú funkčnú skúšku, ak ide o periodickú kontrolu; namiesto periodickej kontroly
sa najmenej v intervale podľa technickej normy16) vykonáva úplná kontrola v rozsahu, spôsobom a postupmi pre zabezpečenie kvality
druhej úrovne.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25a znie:
„25a) § 9 ods. 8 písm. d) zákona č. 142/2000 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 42/2017 Z. z.“.
17.
Za § 16 sa vkladá § 16a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 16a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 19. decembra 2017
(1)
Ak ide o jestvujúce väčšie stredné spaľovacie zariadenie a podľa § 9 ods. 6 periodické
meranie nie je nahradené technickým výpočtom alebo nie je skrátený interval periodického
merania podľa § 6 ods. 4, údaje o dodržaní emisných limitov periodickým meraním sa
zisťujú najmenej raz za
a)
tri kalendárne roky, ak celkový menovitý tepelný príkon jestvujúceho spaľovacieho
zariadenia je väčší ako 20 MW a menší ako 50 MW, s platnosťou do 31. decembra 2024,
b)
šesť kalendárnych rokov, ak celkový menovitý tepelný príkon jestvujúceho spaľovacieho
zariadenia je
1.
väčší ako 5 MW a menší alebo rovný 15 MW, ktoré spaľuje kvapalné palivá s obsahom
síry 0,1 % hmotnosti a nižším a plynné palivá, s platnosťou do 31. decembra 2024,
2.
1 MW alebo väčší a menší alebo rovný 5 MW, s platnosťou do 31. decembra 2029.
(2)
Údaje o dodržaní emisných limitov periodickým meraním sa zisťujú pre zariadenia podľa
a)
odseku 1 písm. a) podľa § 9 ods. 5 písm. b) druhého bodu od 1. januára 2025,
b)
odseku 1 písm. b) prvého bodu podľa § 9 ods. 5 písm. c) tretieho bodu od 1. januára
2025,
c)
odseku 1 písm. b) druhého bodu podľa § 9 ods. 5 písm. c) tretieho bodu od 1. januára
2030.“.
18.
Za § 17 sa vkladá § 17a, ktorý znie:
„§ 17a
Táto vyhláška bola prijatá v súlade s právne záväzným aktom Európskej únie v oblasti
technických noriem a technických predpisov.31a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 31a znie:
„31a) Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/1535 z 9. septembra 2015, ktorou
sa stanovuje postup pri poskytovaní informácií v oblasti technických predpisov a pravidiel
vzťahujúcich sa na služby informačnej spoločnosti (Ú. v. EÚ L 241, 17. 9. 2015).“.
19.
V prílohe č. 2 časti B pätnástom bode sa za slovo „výduchmi,“ vkladajú slová „alebo
podľa povolenia ide o zariadenie, ktoré je prevádzkované sezónne, najviac však 90
dní za kalendárny rok,“.
20.
V prílohe č. 2 časti C šiestom bode sa slovo „40-minútovej“ nahrádza slovom „50-minútovej“.
21.
V prílohe č. 2 časti D v tabuľke sa vypúšťajú slová „individuálny emisný faktor“.
22.
V prílohe č. 4 piatom bode písmeno c) znie:
„c)
prepočty na štandardné stavové a referenčné podmienky alebo výpočty hmotnostného
toku sa vykonajú na základe priemerných hodnôt paralelne meraných stavových a referenčných
veličín a objemového prietoku odpadového plynu, časovo zodpovedajúcich jednotlivej
priemernej hodnote, ak sa v odôvodnených prípadoch nepostupuje podľa písmena d),“.
23.
V prílohe č. 5 piatom bode písm. b) sa slovo „prvého“ nahrádza slovom „štvrtého“.
24.
V prílohe č. 7 sa doterajší text označuje ako prvý bod a dopĺňa sa druhý bod, ktorý
znie:
„2.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2193 z 25. novembra 2015 o obmedzení
emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia zo stredne veľkých spaľovacích zariadení
(Ú. v. EÚ L 313, 28. 11. 2015).“.
Čl. II
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 19. decembra 2017.
László Sólymos v. r.