334/2017 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2018 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 334/2017 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 07.12.2017 |
Dátum vyhlásenia: | 23.12.2017 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
120/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o platových pomeroch niektorých ústavných činiteľov Slovenskej republiky |
564/2001 Z. z. | Zákon o verejnom ochrancovi práv |
215/2004 Z. z. | Zákon o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
222/2004 Z. z. | Zákon o dani z pridanej hodnoty |
176/2015 Z. z. | Zákon o komisárovi pre deti a komisárovi pre osoby so zdravotným postihnutím a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
55/2017 Z. z. | Zákon o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
334
ZÁKON
zo 7. decembra 2017,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení neskorších predpisov a ktorým sa dopĺňajú niektoré
zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 222/2004 Z. z. o dani z pridanej hodnoty v znení zákona č. 350/2004 Z. z., zákona č. 651/2004 Z.
z., zákona č. 340/2005 Z. z., zákona č. 523/2005 Z. z., zákona č. 656/2006 Z. z.,
zákona č. 215/2007 Z. z., zákona č. 593/2007 Z. z., zákona č. 378/2008 Z. z., zákona
č. 465/2008 Z. z., zákona č. 83/2009 Z. z., zákona č. 258/2009 Z. z., zákona č. 471/2009
Z. z., zákona č. 563/2009 Z. z., zákona č. 83/2010 Z. z., zákona č. 490/2010 Z. z.,
zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 406/2011 Z. z., zákona č. 246/2012 Z. z., zákona
č. 440/2012 Z. z., zákona č. 360/2013 Z. z., zákona č. 218/2014 Z. z., zákona č. 268/2015
Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona č. 297/2016 Z. z. a zákona č. 298/2016 Z.
z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 4c sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
je fyzickou osobou alebo právnickou osobou, ktorá má nedoplatky na dani 1 000 eur
a viac, ktoré ku dňu podania žiadosti o registráciu pre daň neboli zaplatené, alebo
ktorej bola zrušená registrácia pre daň podľa § 81 ods. 4 písm. b) druhého bodu.“.
2.
V § 4c ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Ak sa zastaví konanie o registrácii
pre daň, rozhodnutie o zložení zábezpeky na daň sa z úradnej moci zruší a daňový úrad
bezodkladne vráti zloženú zábezpeku na daň.“.
3.
V § 4c ods. 4 sa slová „až c)“ nahrádzajú slovami „až d)“.
4.
V § 4c sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Ak pred zložením zábezpeky na daň daňový úrad zruší registráciu pre daň, rozhodnutie
o zložení zábezpeky na daň podľa odseku 2 sa z úradnej moci zruší; ak platiteľ už
zložil časť zábezpeky na daň, daňový úrad bezodkladne vráti časť zábezpeky na daň,
ktorá nebola použitá na úhradu nedoplatku na dani podľa odseku 5 a pred vrátením časti
zábezpeky na daň primerane uplatní postup podľa osobitného predpisu.4d)“.
Doterajšie odseky 6 až 8 sa označujú ako odseky 7 až 9.
5.
V § 4c ods. 7 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a ak do uplynutia 12
mesiacov odo dňa zloženia zábezpeky na daň alebo jej časti bola fyzickej osobe alebo
právnickej osobe zrušená registrácia pre daň, daňový úrad bezodkladne vráti zábezpeku
na daň alebo jej časť; to neplatí pri zrušení registrácie pre daň z dôvodu zániku
právnickej osoby bez likvidácie, keď právny nástupca je platiteľom alebo sa stáva
platiteľom podľa § 4 ods. 4“.
6.
V § 4c ods. 7 druhej vete sa slová „Pritom správca dane“ nahrádzajú slovami „Daňový
úrad“.
7.
V § 4c ods. 9 sa slová „až c)“ nahrádzajú slovami „až d)“ a slová „až 7“ sa nahrádzajú
slovami „až 8“.
8.
V § 5 ods. 1 písm. d) sa na konci pripájajú tieto slová: „ak dodáva tovar z tuzemska
do iného členského štátu alebo tretieho štátu, ktorý bol nadobudnutý v tuzemsku z
iného členského štátu, a zahraničná osoba bola zastúpená daňovým zástupcom podľa §
69aa,“.
9.
V § 17 ods. 4 písm. c) sa slová „nie je identifikovaný pre daň“ nahrádzajú slovami
„nemá sídlo, miesto podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo sa obvykle nezdržiava“.
10.
V § 21 ods. 1 písm. b) sa slovo „ukončením“ nahrádza slovami „prepustením tovaru
do“.
11.
V § 21 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Colný úrad bezodkladne po prepustení
tovaru do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od cla oznámi osobe
povinnej platiť daň sumu dane podľa prvej vety a daň je splatná do desiatich dní odo
dňa oznámenia sumy dane.“.
12.
V § 21 odsek 4 znie:
„(4)
Ak daňová povinnosť pri dovoze tovaru vznikne podľa odseku 1 písm. c), daň sa zníži
o sumu dane zaplatenej pri prepustení tovaru do voľného obehu vrátane konečného použitia
alebo pri prepustení do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením od
dovozného cla.“.
13.
§ 21 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Na vymeranie úroku z omeškania za oneskorene zaplatenú daň pri dovoze tovaru sa použijú
colné predpisy.“.
14.
V § 38 ods. 1 prvej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a toto svoje rozhodnutie
je povinný písomne oznámiť príjemcovi plnenia najneskôr v lehote na vyhotovenie faktúry
podľa § 73“.
15.
V § 45 ods. 1 písm. c) sa slová „nie je identifikovaný pre daň v členskom štáte druhého
odberateľa“ nahrádzajú slovami „nemá v členskom štáte druhého odberateľa sídlo, miesto
podnikania, prevádzkareň, bydlisko alebo sa obvykle v členskom štáte druhého odberateľa
nezdržiava“.
16.
§ 47 sa dopĺňa odsekom 13, ktorý znie:
„(13)
Oslobodené od dane je bezodplatné dodanie tovaru formou daru poskytnutého na základe
písomnej darovacej zmluvy uzatvorenej medzi platiteľom a Ministerstvom vnútra Slovenskej
republiky na účel vývozu tovaru mimo územia Európskej únie ako súčasť humanitárnej
činnosti a dobročinnej činnosti. Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky za každý
kalendárny rok do 15. januára nasledujúceho kalendárneho roka predloží Finančnému
riaditeľstvu Slovenskej republiky
a)
zoznam darovacích zmlúv uzatvorených medzi platiteľom a Ministerstvom vnútra Slovenskej
republiky za príslušný kalendárny rok,
b)
zoznam evidenčných čísiel colných vyhlásení o vývoze tovaru darovaného platiteľom
za príslušný kalendárny rok.“.
17.
V § 48b ods. 1 tretia veta znie: „Zabezpečenie dane sa poskytne formou podľa osobitného
predpisu.24aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24aa znie:
„24aa) § 54 a 55 zákona č. 199/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Poznámka pod čiarou 24ab sa vypúšťa.
18.
V § 48b ods. 3 v prvej a druhej vete a v písm. c) sa pred slová „preprava tovaru“
a slová „prepravu tovaru“ vkladajú slová „odoslanie alebo“ a v písm. e) sa slová „uskutočnila
preprava tovaru“ nahrádzajú slovami „uskutočnilo odoslanie alebo preprava tovaru“.
19.
V § 48b ods. 4 a 5 sa pred slová „colný úrad vyrubí“ vkladajú slová „oslobodenie
od dane sa zrušuje a“.
20.
V § 54 ods. 2 písm. b) sa slovo „budovy“ nahrádza slovom „stavby26a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 26a znie:
„26a) § 43 zákona č. 50/1976 Zb. v znení neskorších predpisov.“.
21.
V § 54 ods. 2 písm. c) v celom texte sa slovo „budov“ nahrádza slovom „stavieb“.
22.
V § 55a ods. 2 písm. c) štvrtom bode a § 56 ods. 2 písm. c) štvrtom bode sa na konci
pripájajú tieto slová: „a dodania tovaru z tuzemska do iného členského štátu alebo
tretieho štátu, ktorý bol nadobudnutý zahraničnou osobou v tuzemsku z iného členského
štátu, a zahraničná osoba bola zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69aa,“.
23.
V § 55a ods. 5 druhá veta znie: „Ak žiadateľ podľa zákona platného v inom členskom
štáte uplatňuje osobitnú úpravu zodpovedajúcu ustanoveniam podľa § 65, nemá nárok
na vrátenie dane pri tovaroch a službách obstaraných na účel uskutočnenia cesty.“.
24.
V § 55b sa vypúšťa odsek 7.
25.
V § 58 ods. 2 sa vypúšťa posledná veta.
26.
V § 63 odsek 1 znie:
„(1)
Ozbrojené sily iného štátu, ktorý je stranou Severoatlantickej zmluvy alebo zúčastneným
štátom v Partnerstve za mier, majú nárok na vrátenie dane zaplatenej v cenách tovarov
a služieb určených na použitie týmito ozbrojenými silami alebo civilnými zamestnancami,
ktorí ich sprevádzajú, alebo na zásobenie ich stravovacích zariadení, ak sa tieto
ozbrojené sily podieľajú na spoločnom obrannom úsilí.“.
27.
V § 65 odsek 1 znie:
„(1)
Platiteľ, ktorý obstaráva od iných zdaniteľných osôb tovary a služby na účel uskutočnenia
cesty (ďalej len „služby cestovného ruchu“) a pri predaji vystupuje voči zákazníkom
vo vlastnom mene (ďalej len „cestovná kancelária“), je povinný uplatňovať osobitnú
úpravu podľa odsekov 2 až 8. Služby cestovného ruchu obstarané zdaniteľnou osobou
od iných zdaniteľných osôb sa považujú za dodanie jednej služby zákazníkovi a táto
služba je predmetom dane v členskom štáte, v ktorom má zdaniteľná osoba sídlo alebo
prevádzkareň, z ktorej službu dodala.“.
28.
V § 65 ods. 3 prvej vete sa vypúšťajú slová „vrátane vlastnej služby cestovnej kancelárie“.
29.
V § 65 sa vypúšťa odsek 4.
Doterajšie odseky 5 až 11 sa označujú ako odseky 4 až 10.
30.
V § 65 ods. 8 sa slová „až 7“ nahrádzajú slovami „až 6“.
31.
V § 65 sa vypúšťa odsek 9.
Doterajší odsek 10 sa označuje ako odsek 9.
32.
V § 65 ods. 9 sa slová „až 7“ nahrádzajú slovami „až 6“.
33.
V § 68d ods. 4 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa
tieto slová: „ak platiteľ postúpi pohľadávku, daňová povinnosť vzniká dňom postúpenia
pohľadávky a základom dane je cena bez dane požadovaná za dodaný tovar alebo službu.“.
34.
V § 68d ods. 4 a § 78a ods. 6 sa slová „až c)“ nahrádzajú slovami „a b)“.
35.
V § 68d ods. 5 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa
tieto slová: „ak platiteľ zaplatí za tovar alebo službu inej osobe ako dodávateľovi
z dôvodu postúpenia pohľadávky, právo odpočítať daň vznikne dňom zaplatenia tejto
inej osobe.“.
36.
V § 69 ods. 12 písm. f) a g) sa vypúšťajú slová „ak základ dane vo faktúre za dodanie
týchto tovarov je 5 000 eur a viac,“.
37.
V § 69 ods. 14 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmeno c) sa označuje ako písmeno b).
38.
Za § 69a sa vkladá § 69aa, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 69aa
Daňový zástupca pri nadobudnutí tovaru z iného členského štátu, ktorý je určený na
dodanie do iného členského štátu alebo tretieho štátu
(1)
Zahraničná osoba, ktorá nadobúda tovar v tuzemsku z iného členského štátu podľa §
11 na účel jeho dodania s oslobodením od dane podľa § 43 alebo § 47 alebo dodania
formou zásielkového predaja s miestom dodania v inom členskom štáte, sa môže dať zastúpiť
daňovým zástupcom, ak
a)
tieto dodania tovaru zahraničná osoba uskutočňuje výlučne prostredníctvom využitia
elektronického komunikačného rozhrania ako je elektronické trhovisko, elektronická
platforma, elektronický portál alebo podobný elektronický prostriedok,
b)
nie je platiteľom podľa tohto zákona a
c)
nedodáva tovar alebo službu, pri ktorej by jej vznikla povinnosť platiť splatnú daň
v tuzemsku, keby mala postavenie platiteľa podľa tohto zákona.
(2)
Daňový zástupca môže zastupovať zahraničnú osobu podľa odseku 1 len vo veci nadobudnutia
tovaru v tuzemsku z iného členského štátu podľa § 11 a jeho následného dodania s oslobodením
od dane podľa § 43 alebo § 47 alebo jeho následného dodania formou zásielkového predaja
s miestom dodania v inom členskom štáte. Zahraničná osoba môže byť zastúpená vo veci
podľa prvej vety len jedným daňovým zástupcom.
(3)
Daňovým zástupcom podľa odseku 2 môže byť len zdaniteľná osoba so sídlom alebo bydliskom
v tuzemsku a na zastupovanie zahraničnej osoby musí mať udelené písomné plnomocenstvo
a musí mať pridelené osobitné identifikačné číslo pre daň Daňovým úradom Bratislava.
(4)
Daňový zástupca podľa odseku 2 má práva a povinnosti zastúpenej zahraničnej osoby
vyplývajúce jej z tohto zákona a osobitného predpisu33) v rozsahu, v akom koná za zastúpenú zahraničnú osobu.
(5)
Písomné plnomocenstvo podľa odseku 3 musí obsahovať
a)
vyhlásenie zahraničnej osoby, že splnomocňuje daňového zástupcu na konanie podľa
odseku 2 v jej mene a na jej účet,
b)
splnomocnenie daňového zástupcu na podanie daňového priznania, kontrolného výkazu
a súhrnného výkazu,
c)
vyhlásenie zahraničnej osoby, že nie je platiteľom podľa tohto zákona,
d)
deň nadobudnutia účinnosti plnomocenstva.
(6)
Daňový úrad Bratislava vydá na žiadosť zdaniteľnej osoby najneskôr do siedmich dní
odo dňa doručenia žiadosti osobitné osvedčenie o pridelení osobitného identifikačného
čísla pre daň, pod ktorým táto zdaniteľná osoba bude ako daňový zástupca podľa odseku
2 konať v mene a na účet zastúpenej zahraničnej osoby. Pod týmto osobitným identifikačným
číslom pre daň môže daňový zástupca podľa odseku 2 konať v mene a na účet viacerých
zahraničných osôb. Žiadosť podľa prvej vety sa podáva na tlačive, ktorého vzor zverejní
Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky na portáli Finančnej správy Slovenskej
republiky.
(7)
Daňový zástupca podľa odseku 2 je povinný písomne oznámiť Daňovému úradu Bratislava
meno a priezvisko alebo názov zastúpenej zahraničnej osoby a adresu jej sídla, miesta
podnikania, prevádzkarne, bydliska alebo miesta, kde sa obvykle zdržiava, a to do
desiatich dní po skončení kalendárneho mesiaca, v ktorom bolo udelené plnomocenstvo
podľa odseku 3, a do desiatich dní po skončení kalendárneho mesiaca, v ktorom bolo
odvolané alebo vypovedané plnomocenstvo podľa odseku 3. Oznámenie podľa prvej vety
sa podáva na tlačive, ktorého vzor zverejní Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky
na portáli Finančnej správy Slovenskej republiky.
(8)
Daňový zástupca podľa odseku 2 je povinný viesť záznamy osobitne za každú zastúpenú
zahraničnú osobu podľa jednotlivých zdaňovacích období, v ktorých uvádza tieto údaje:
a)
meno a priezvisko alebo názov zastúpenej zahraničnej osoby a adresu jej sídla, miesta
podnikania, prevádzkarne, bydliska alebo miesta, kde sa obvykle zdržiava,
b)
základ dane pri jednotlivých nadobudnutiach tovaru v tuzemsku z iného členského štátu
podľa § 11, sumu dane a odpočítanie dane z tohto tovaru,
c)
základ dane pri jednotlivých dodaniach tovaru s oslobodením od dane podľa § 43 alebo
§ 47,
d)
základ dane pri jednotlivých dodaniach tovaru formou zásielkového predaja v členení
podľa miesta dodania v inom členskom štáte.
(9)
Zdaňovacím obdobím zastúpenej zahraničnej osoby je kalendárny mesiac. Daňový zástupca
podľa odseku 2 je povinný podať za zastúpené zahraničné osoby jedno spoločné daňové
priznanie, jeden spoločný kontrolný výkaz a jeden spoločný súhrnný výkaz, v ktorých
uvádza údaje za všetky zastúpené zahraničné osoby; súhrnný výkaz je povinný podávať
za obdobie kalendárneho mesiaca.
(10)
Ak zahraničná osoba zastúpená daňovým zástupcom podľa odseku 2 má dodať v tuzemsku
tovar alebo službu a týmto dodaním by prestala plniť podmienku podľa odseku 1 písm.
c), je povinná podať žiadosť o registráciu pre daň podľa § 5 alebo § 6 a písomne odvolať
plnomocenstvo udelené podľa odseku 3 najneskôr ku dňu, ktorý predchádza dňu dodania
tohto tovaru alebo služby.
(11)
Daňový zástupca podľa odseku 2 zodpovedá spoločne a nerozdielne za daň z dodaných
tovarov podľa odseku 10, ak pri ich nadobudnutí v tuzemsku z iného členského štátu
zastupoval zahraničnú osobu a v čase ich dodania nebolo písomne odvolané alebo vypovedané
plnomocenstvo.
(12)
Ak zahraničná osoba zastúpená daňovým zástupcom podľa odseku 2 dodá v tuzemsku tovar
alebo službu a týmto dodaním prestane plniť podmienku podľa odseku 1 písm. c) a písomne
neodvolá plnomocenstvo podľa odseku 3 najneskôr ku dňu, ktorý predchádza dňu dodania
tohto tovaru alebo služby, Daňový úrad Bratislava uloží tejto zahraničnej osobe pokutu
do výšky 10 000 eur.
(13)
Daňový úrad Bratislava odníme daňovému zástupcovi podľa odseku 2 osobitné osvedčenie
o pridelení osobitného identifikačného čísla pre daň, ak daňový zástupca požiada o
jeho odňatie.
(14)
Daňový úrad Bratislava môže odňať daňovému zástupcovi podľa odseku 2 osobitné osvedčenie
o pridelení osobitného identifikačného čísla pre daň, ak daňový zástupca
a)
opakovane poruší povinnosti podľa odseku 7, odseku 8 alebo odseku 9,
b)
v období 12 kalendárnych mesiacov nezastupoval žiadnu zahraničnú osobu alebo
c)
nebol oprávnený konať za zahraničnú osobu na základe plnomocenstva podľa odseku 3.“.
39.
V § 70 sa odsek 2 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
dodaní tovaru podľa § 47 ods. 13.“.
40.
V § 70 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Záznamy sa podávajú na tlačive, ktorého
vzor zverejní Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky na portáli Finančnej správy
Slovenskej republiky.“.
41.
V § 72 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Zahraničná osoba, ktorá je zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69a alebo § 69aa,
je povinná vyhotoviť faktúru podľa tohto zákona pri dodaní tovaru s miestom dodania
v tuzemsku.“.
Doterajšie odseky 3 až 6 sa označujú ako odseky 4 až 7.
42.
V § 74 ods. 1 písm. j) sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.
43.
V § 74 sa odsek 1 dopĺňa písmenom o), ktoré znie:
„o)
meno a priezvisko alebo názov daňového zástupcu podľa § 69a alebo § 69aa, adresu
jeho sídla alebo bydliska a jeho osobitné identifikačné číslo pre daň, ak zahraničná
osoba je zastúpená daňovým zástupcom podľa § 69a alebo § 69aa.“.
44.
V § 74 ods. 3 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmeno d) sa označuje ako písmeno c).
45.
V § 75 ods. 2 sa vypúšťajú slová „a príjemca plnenia má sídlo, miesto podnikania
alebo prevádzkareň, pre ktorú sa dodanie tovaru alebo služby uskutočňuje, v tuzemsku“.
46.
V § 79a ods. 2 sa slová „táto úroková sadzba“ nahrádzajú slovami „tento dvojnásobok
základnej úrokovej sadzby“.
47.
V § 80 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Ak sa táto zdaniteľná osoba zúčastňuje
na trojstrannom obchode ako prvý odberateľ podľa § 45 ods. 1, na podávanie súhrnného
výkazu sa vzťahuje odsek 2.“.
48.
V § 81 ods. 2 prvej vete sa slová „skončí v tuzemsku činnosť, ktorá je predmetom
dane“ nahrádzajú slovami „prestal vykonávať podnikanie podľa § 3 ods. 2“.
49.
V § 81 sa za odsek 8 vkladá nový odsek 9, ktorý znie:
„(9)
V poslednom zdaňovacom období vzniká platiteľovi povinnosť vrátiť odpočítanú daň
z platby podľa § 19 ods. 4, ak ku dňu skončenia posledného zdaňovacieho obdobia tovar
nebol dodaný alebo služba nebola dodaná; túto povinnosť nemá platiteľ pri zániku bez
likvidácie, ak právny nástupca je platiteľom alebo sa stáva platiteľom podľa § 4 ods.
4.“.
Doterajší odsek 9 sa označuje ako odsek 10.
50.
Za § 85ke sa vkladá § 85kf, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 85kf
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
(1)
Ak bol tovar prepustený do colného režimu dočasné použitie s čiastočným oslobodením
od dovozného cla do 31. decembra 2017 vrátane, daňová povinnosť pri dovoze tovaru
vznikne ukončením tohto colného režimu.
(2)
Úprava odpočítanej dane podľa § 54 a 54a sa neuplatní na daň odpočítanú pred 1. januárom
2018, ktorá sa vzťahuje na inú stavbu alebo časť stavby ako bola uvedená v § 54 ods.
2 písm. b) a c) v znení účinnom do 31. decembra 2017.
(3)
Zdaniteľná osoba, ktorá sa zúčastňuje na trojstrannom obchode ako prvý odberateľ
podľa § 45 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2018 a je registrovaná pre daň podľa
§ 7 alebo § 7a, podá súhrnný výkaz podľa § 80 ods. 2 za obdobia, ktoré sa začínajú
najskôr 1. januára 2018.“.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z. z. o platových pomeroch niektorých ústavných činiteľov Slovenskej republiky v znení
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 374/1994 Z. z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 304/1995 Z. z., zákona č. 277/1998 Z. z., zákona č. 57/1999
Z. z., zákona č. 447/2000 Z. z., zákona č. 175/2002 Z. z., zákona č. 668/2002 Z. z.,
zákona č. 461/2003 Z. z., zákona č. 391/2004 Z. z., zákona č. 81/2005 Z. z., zákona
č. 94/2006 Z. z., zákona č. 598/2006 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z., zákona č. 563/2008
Z. z., zákona č. 504/2009 Z. z., zákona č. 500/2010 Z. z., zákona č. 236/2011 Z. z.,
zákona č. 532/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 392/2012 Z. z., zákona
č. 462/2013 Z. z., zákona č. 97/2014 Z. z., zákona č. 195/2014 Z. z., zákona č. 362/2014
Z. z., zákona č. 32/2015 Z. z., zákona č. 338/2015 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej
republiky č. 443/2015 Z. z. a zákona č. 340/2016 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 29o sa vkladá § 29p, ktorý znie:
„§ 29p
(1)
Poslancovi, prezidentovi, členovi vlády, predsedovi kontrolného úradu a podpredsedovi
kontrolného úradu patrí v roku 2018 plat vo výške určenej v roku 2011 (§ 29g) zvýšený
o jedno euro a paušálne náhrady vo výške určenej v roku 2011 (§ 29g).
(2)
Odmena asistenta poslanca a výdavky na prevádzku poslaneckej kancelárie zriadenej
podľa § 4a ods. 1 druhej vety sú v roku 2018 rovnaké ako v roku 2011 zvýšené o jedno
euro.
(3)
Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na generálneho prokurátora, predsedu Súdnej rady
Slovenskej republiky, sudcov Ústavného súdu Slovenskej republiky a ostatných sudcov;
ich plat sa v roku 2018 určí podľa § 2 a 27.“.
Čl. III
Zákon č. 564/2001 Z. z. o verejnom ochrancovi práv v znení zákona č. 411/2002 Z. z., zákona č. 551/2003 Z.
z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona č. 523/2004 Z. z., zákona č. 618/2004 Z. z.,
zákona č. 122/2006 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z., zákona č. 220/2011 Z. z., zákona
č. 392/2012 Z. z., zákona č. 462/2013 Z. z., zákona č. 362/2014 Z. z., zákona č. 176/2015
Z. z., zákona č. 338/2015 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 340/2016 Z. z.
a zákona č. 55/2017 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 28e sa vkladá § 28f, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 28f
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2018
V roku 2018 sú platové pomery verejného ochrancu práv, paušálne náhrady a náhrady
ďalších výdavkov súvisiacich s vykonávaním tejto funkcie rovnaké ako platové pomery,
paušálne náhrady a náhrady ďalších výdavkov poslanca národnej rady vo funkcii podpredsedu
národnej rady ustanovené osobitným predpisom,25) pričom plat verejného ochrancu práv sa zvýši o 5 %.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25 znie:
„25) § 29p zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z. z. v znení zákona
č. 334/2017 Z. z.“.
Čl. IV
Zákon č. 215/2004 Z. z. o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 638/2005 Z. z., zákona č. 255/2006 Z.
z., zákona č. 330/2007 Z. z., zákona č. 668/2007 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej
republiky č. 290/2009 Z. z., zákona č. 291/2009 Z. z., zákona č. 400/2009 Z. z., zákona
č. 192/2011 Z. z., zákona č. 122/2013 Z. z., zákona č. 195/2014 Z. z., zákona č. 362/2014
Z. z., zákona č. 247/2015 Z. z., zákona č. 338/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z.,
zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 301/2016 Z. z., zákona č. 340/2016 Z. z., zákona
č. 51/2017 Z. z. a zákona č. 152/2017 Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 84f sa vkladá § 84g, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 84g
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2018
Riaditeľovi úradu v roku 2018 patrí mesačne funkčný plat vo výške platu poslanca Národnej
rady Slovenskej republiky ustanoveného na rok 2018 osobitným predpisom.41)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 41 znie:
„41) § 29p zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z. z. v znení zákona
č. 334/2017 Z. z.“.
Čl. V
Zákon č. 176/2015 Z. z. o komisárovi pre deti a komisárovi pre osoby so zdravotným postihnutím a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 338/2015 Z. z. a zákona č. 340/2016
Z. z. sa dopĺňa takto:
Za § 32 sa vkladá § 33, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 33
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2018
V roku 2018 patrí komisárovi plat v rovnakej sume ako poslancovi národnej rady a paušálne
náhrady súvisiace s výkonom jeho funkcie v rovnakej sume ako diéty a náhrady ďalších
výdavkov spojených s výkonom funkcie poslanca národnej rady s trvalým pobytom v Bratislavskom
kraji ustanovené na rok 2018 osobitným predpisom.22)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22 znie:
„22) § 29p zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z. z. v znení zákona
č. 334/2017 Z. z.“.
Čl. VI
Zákon č. 55/2017 Z. z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa dopĺňa takto:
Za § 193 sa vkladá § 193a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 193a
Prechodné ustanovenie účinné od 1. januára 2018
Štátnemu zamestnancovi vo verejnej funkcii v služobnom úrade, ktorým je ministerstvo,
na ktorého sa vzťahuje ustanovenie § 126 ods. 4, vedúcemu ostatného ústredného orgánu
štátnej správy a členovi rady patrí v roku 2018 funkčný plat vo výške platu poslanca
národnej rady ustanoveného na rok 2018 osobitným predpisom63a) zníženého o 5 %.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 63a znie:
„63a) § 29p zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 120/1993 Z. z. v znení zákona
č. 334/2017 Z. z.“.
Čl. VII
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2018.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.