70/2017 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.04.2017 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 70/2017 Z. z. |
Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 75/2015 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v súvislosti s opatreniami programu rozvoja vidieka v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 163/2015 Z. z. |
Typ: | Nariadenie vlády |
Dátum schválenia: | 22.03.2017 |
Dátum vyhlásenia: | 31.03.2017 |
Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
75/2015 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v súvislosti s opatreniami programu rozvoja vidieka |
70
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 22. marca 2017,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky
č. 75/2015 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v súvislosti s opatreniami programu rozvoja vidieka v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 163/2015 Z. z.
č. 75/2015 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v súvislosti s opatreniami programu rozvoja vidieka v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 163/2015 Z. z.
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje:
Čl. I
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 75/2015 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory v súvislosti s opatreniami programu
rozvoja vidieka v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 163/2015. Z. z. sa
mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 odsek 6 znie:
„(6)
Platbu podľa § 1 ods. 1 možno poskytnúť žiadateľovi na základe žiadosti o vyplatenie
platby (ďalej len „žiadosť o platbu“). Platbu podľa § 1 ods. 1 písm. b) na lesný pozemok
podľa
§ 11 až 14 možno poskytnúť na základe žiadosti len žiadateľovi, ktorým je súkromný obhospodarovateľ lesa alebo združenie súkromných obhospodarovateľov lesov s právnou subjektivitou.“.
§ 11 až 14 možno poskytnúť na základe žiadosti len žiadateľovi, ktorým je súkromný obhospodarovateľ lesa alebo združenie súkromných obhospodarovateľov lesov s právnou subjektivitou.“.
2.
V § 2 ods. 15 sa slová „lesného pozemku“ nahrádzajú slovom „lesa“ a slová „lesných
pozemkov“ sa nahrádzajú slovom „lesov“.
3.
Za § 2 sa vkladá § 2a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 2a
Rozšírenie záväzku
(1)
Žiadateľ o poskytnutie podpory môže počas trvania záväzku v rámci opatrenia podľa
§ 1 ods. 1 písm. c), d) a f) požiadať o rozšírenie záväzku z dôvodu navýšenia pôvodnej
operácie13b) alebo pribratia ďalšej operácie do skončenia záväzku; rozšírením záväzku nevzniká
nový záväzok.
(2)
Žiadosť o rozšírenie záväzku podľa odseku 1 podáva žiadateľ o poskytnutie podpory
do termínu určeného vo výzve zverejnenej na webovom sídle platobnej agentúry najneskôr
do 15. mája príslušného roka. Prílohami k žiadosti o rozšírenie záväzku podľa odseku
1 sú prílohy podľa
a)
§ 16 ods. 4 alebo ods. 5, ak ide o opatrenie podľa § 1 ods. 1 písm. c),
b)
§ 32 ods. 3, ak ide o opatrenie podľa § 1 ods. 1 písm. d),
c)
§ 48 ods. 3 alebo ods. 5, ak ide o opatrenie podľa § 1 ods.1 písm. f).
(3)
Rozšírením záväzku na základe žiadosti o rozšírenie záväzku podľa odseku 1 nie je
dotknuté trvanie pôvodného záväzku.
(4)
Žiadosť o rozšírenie záväzku podľa odseku 1 nemožno podať v piatom roku trvania záväzku.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13b znie:
„13b) Čl. 15 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 807/2014 z 11. marca 2014, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 o podpore rozvoja
vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV)
a ktorým sa zavádzajú prechodné ustanovenia (Ú. v. EÚ L 227, 31. 7. 2014) v platnom
znení.“.
4.
V § 11 ods. 1 úvodnej vete sa za slová „lesných pozemkov32)“ vkladajú slová „a v Informačnom systéme lesného hospodárstva32a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie:
„32a) § 45 zákona č. 326/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
5.
V § 16 ods. 4 písm. c) sa za slovo „Bratislave“ vkladajú slová „(ďalej len „kontrolný
ústav“)“.
6.
V § 19 ods. 3 úvodná veta znie: „Žiadateľ o poskytnutie podpory podľa § 16 ods. 1
a plochy poľnohospodárskej pôdy, na ktoré sa vzťahuje záväzok, musia byť najneskôr
do predloženia žiadosti o poskytnutie podpory evidované v registri“.
7.
V § 19 ods. 3 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo v ostatných ovocných
sadoch“.
8.
V § 19 ods. 13 písm. b) sa za slovo „pôvodná“ vkladá čiarka a slová „zošľachtená
valaška, cigája“.
9.
V § 21 ods. 1 písm. a) a § 23 ods. 1 písm. a) prvom bode sa slová „zoznam zakázaných
účinných látok prípravkov na ochranu rastlín je uvedený v prílohe č. 11,“ nahrádzajú
slovami „žiadateľ nesmie použiť prípravky na ochranu rastlín so zakázanými účinnými
látkami, ktoré sú uvedené v prílohe č. 11,“.
10.
V § 21 ods. 1 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
predložiť kontrolnému ústavu evidenciu spotreby prípravkov na ochranu rastlín podľa
osobitných predpisov,44a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 44a znie:
„44a) § 35 ods. 2 zákona č. 405/2011 Z. z.
Príloha č. 1 k vyhláške Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. 491/2011 Z. z. o vedení záznamov o prípravkoch na ochranu rastlín a nahlasovaní údajov, podmienkach a postupoch pri skladovaní a manipulácii s prípravkami na ochranu rastlín a čistení použitých aplikačných zariadení.“.
Príloha č. 1 k vyhláške Ministerstva pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky č. 491/2011 Z. z. o vedení záznamov o prípravkoch na ochranu rastlín a nahlasovaní údajov, podmienkach a postupoch pri skladovaní a manipulácii s prípravkami na ochranu rastlín a čistení použitých aplikačných zariadení.“.
Doterajšie písmená c) až g) sa označujú ako písmená d) až h).
11.
V § 21 ods. 1 písmeno d) znie:
„d)
zabezpečiť v prvom roku záväzku a štvrtom roku záväzku v akreditovanej inštitúcii
rozbor pôdnych vzoriek odobratých z každého dielu pôdneho bloku spôsobom ustanoveným
v prílohe č. 12 časti A zameraný na chemické látky uvedené v prílohe č. 12 časti A
a zabezpečiť dodržanie ich limitných hodnôt; hodnoty týchto chemických látok nesmú
prekročiť limitné hodnoty uvedené v prílohe č. 12 časti A,“.
12.
Slová „§ 19 ods. 14“ sa v celom texte nariadenia vlády nahrádzajú slovami „§ 19 ods.
15“.
13.
V § 21 odsek 2 znie:
„(2)
Žiadateľ je povinný zaslať platobnej agentúre výsledky rozborov podľa odseku 1 písm.
d) a e) do 31. decembra príslušného roku.“.
14.
V § 22 ods. 1 písmeno a) znie:
„a)
používať na celej výmere plochy poľnohospodárskej pôdy, na ktorú sa vzťahuje záväzok,
povolené chemické prípravky na ochranu rastlín45a) a autorizované prípravky na ochranu rastlín zverejňované podľa osobitného predpisu44) s dodržaním ochrannej lehoty;46) žiadateľ nesmie použiť prípravky na ochranu rastlín so zakázanými účinnými látkami,
ktoré sú uvedené v prílohe č. 11,“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 44 a 45a znejú:
„44) § 25 a 26 zákona č. 405/2011 Z. z. rastlinolekárskej starostlivosti a o zmene zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení
neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
45a) § 25 ods. 2 zákona č. 405/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
15.
V § 22 ods. 1 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b)
používať autorizované prípravky na ochranu rastlín v rámci rozsahu ich registrovaného
použitia s účinnými látkami, ktoré sú povolené na integrovanú produkciu zeleniny a
zverejňované podľa osobitného predpisu,44) na poľnohospodárske plodiny zaradené do operácie a pestované v rámci osevného postupu
na ploche,“.
Doterajšie písmená b) až i) sa označujú ako písmená c) až j).
16.
V § 22 ods. 1 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
„d)
predložiť kontrolnému ústavu evidenciu spotreby prípravkov na ochranu rastlín podľa
osobitných predpisov,44a)“.
Doterajšie písmená d) až j) sa označujú ako písmená e) až k).
17.
V § 22 ods. 1 písmená e) až g) znejú:
„e)
zabezpečiť dodržanie limitných hodnôt rizikových látok uvedených v prílohe č. 14
a každoročne pred zberom úrody zabezpečiť v akreditovanej inštitúcii analytický rozbor
jednej vzorky
1.
z každého pestovaného druhu zeleniny zameraný na chemické prvky, dusičnany a na rezíduá
použitých účinných látok;45) ak žiadateľ pestuje zeleninu na ploche menšej ako 5 ha, vzorka sa odoberá z druhu
zeleniny, ktorý sa pestuje na prevažnej výmere, na ktorú sa vzťahuje záväzok,
2.
zemiakov zameraný na chemické prvky, dusičnany a na rezíduá použitých účinných látok,45)
3.
jahôd zameraný na chemické prvky a rezíduá použitých účinných látok,45)
f)
zabezpečiť v prvom roku trvania záväzku a štvrtom roku záväzku v akreditovanej inštitúcii
rozbor pôdnych vzoriek odobratých z každého dielu pôdneho bloku zaradeného do záväzku
spôsobom odberu pôdnych vzoriek ustanoveným v prílohe č. 12 časti A zameraný na rizikové
látky uvedené v prílohe č. 12 časti A a zabezpečiť dodržiavanie ich limitných hodnôt;
limitné hodnoty týchto rizikových prvkov sú uvedené v prílohe č. 12 časti A,
g)
zabezpečiť dvojročný osevný postup rotáciou pestovanej zeleniny46a) a štvorročný osevný postup pri pestovaní zemiakov, pričom zelenina rovnakého rodu
uvedená v prílohe č. 15a časti A sa nesmie počas dvojročného osevného postupu pestovať
na tej istej ploche dielu pôdneho bloku okrem viacročných druhov zeleniny, ktoré sú
uvedené v prílohe č. 15a časti B; zemiaky sa nesmú na tej istej ploche dielu pôdneho
bloku pestovať tri roky,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 46a znie:
„46a) § 3 písm. a) zákona č. 597/2006 Z. z. o pôsobnosti orgánov štátnej správy v oblasti
registrácie odrôd pestovaných rastlín a uvádzaní množiteľského materiálu pestovaných
rastlín na trh v znení zákona č. 467/2008 Z. z.
Spoločný katalóg odrôd druhov zeleniny – 34. úplné vydanie (Ú. v. EÚ C 395, 27. 11. 2015).“.
Spoločný katalóg odrôd druhov zeleniny – 34. úplné vydanie (Ú. v. EÚ C 395, 27. 11. 2015).“.
18.
V § 22 odsek 2 znie:
„(2)
Žiadateľ je povinný zaslať platobnej agentúre výsledky rozborov podľa odseku 1 písm.
e) prvého až tretieho bodu a písm. f) do 31. decembra príslušného roku.“.
19.
V § 23 ods. 1 sa písmeno a) dopĺňa piatym bodom, ktorý znie:
„5.
každoročne pred zberom úrody zabezpečiť v akreditovanej inštitúcii rozbor plodov
zameraný na rezíduá použitých účinných látok, pričom jedna vzorka hrozna sa odoberá
z každých aj začatých 20 ha vinohradu, na ktoré sa vzťahuje záväzok; hodnoty týchto
látok nesmú prekročiť limitné hodnoty uvedené v osobitnom predpise,45)“.
20.
V § 23 ods. 1 písm. c) tretí bod znie:
„3.
predložiť kontrolnému ústavu evidenciu spotreby prípravkov na ochranu rastlín podľa
osobitných predpisov,44a)“.
21.
V § 23 odsek 2 znie:
„(2)
Žiadateľ je povinný zaslať platobnej agentúre výsledky rozborov podľa odseku 1 písm.
a) piateho bodu do 31. decembra príslušného roku.“.
22.
V § 25 písm. d) sa slová „orgánu štátnej ochrany prírody“ nahrádzajú slovami „Štátnej
ochrany prírody Slovenskej republiky“.
23.
V § 28 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
odoberať pôdne vzorky podľa písmen a) a b) z každých aj začatých 10 ha poľnohospodárskej
pôdy, na ktorú sa vzťahuje záväzok,“.
Doterajšie písmená c) až e) sa označujú ako písmená d) až f).
24.
V § 30 odsek 1 znie:
„(1)
Platba na operáciu podľa § 15 sa zníži o 10 %, ak platobná agentúra na základe vykonanej
kontroly zistí, že žiadateľ o platbu porušil podmienku podľa
a)
§ 21 ods. 1 písm. h),
b)
§ 22 ods. 1 písm. i) a k),
c)
§ 23 ods. 1 písm. a) tretieho bodu a štvrtého bodu alebo § 23 ods. 1 písm. c) prvého
bodu, druhého bodu a piateho bodu,
d)
§ 25 písm. j) prvého a tretieho bodu,
e)
§ 26 písm. d),
f)
§ 27 písm. c) a d) alebo
g)
§ 28 písm. d).“.
25.
V § 30 ods. 2 sa slová „§ 19 ods. 15“ nahrádzajú slovami „§ 19 ods. 16“.
26.
V § 30 odsek 3 znie:
„(3)
Platba na operáciu podľa § 15 sa zníži o 20 %, ak platobná agentúra na základe vykonanej
kontroly zistí, že žiadateľ o platbu porušil podmienku podľa
a)
§ 21 ods. 1 písm. d) až g) alebo § 21 ods. 2,
b)
§ 22 ods. 1 písm. e) prvého bodu, druhého bodu alebo tretieho bodu, § 22 ods. 1 písm.
f) až h) alebo § 22 ods. 2,
c)
§ 23 ods. 1 písm. a) piateho bodu, § 23 ods. 1 písm. b) prvého až šiesteho bodu,
§ 23 ods. 1 písm. c) tretieho bodu alebo § 23 ods. 2,
d)
§ 24 písm. a) až e),
e)
§ 25 písm. a), b), d) až h) a k),
f)
§ 26 písm. c), e) a g),
g)
§ 27 písm. a), b) a e),
h)
§ 28 písm. a) až c), e) a f) alebo
i)
§ 29 písm. c).“.
27.
V § 30 ods. 4 písmená a) a b) znejú:
„a)
§ 22 ods. 1 písm. j),
b)
§ 25 písm. c),“.
28.
V § 30 ods. 4 písmeno e) znie:
„e)
§ 28 písm. e),“.
29.
V § 30 sa za odsek 4 vkladajú nové odseky 5 až 7, ktoré znejú:
„(5)
Platba na operáciu podľa § 15 písm. a), b) alebo c) sa zníži o 20 %, ak boli použité
nepovolené chemické prípravky na ochranu rastlín alebo ak nebola dodržaná ochranná
lehota podľa § 21 ods. 1 písm. a), § 22 ods. 1 písm. a) alebo § 23 ods. 1 písm. a)
prvého bodu.
(6)
Platba na operáciu podľa § 15 písm. a), b) alebo c) sa žiadateľovi neposkytne, ak
boli použité prípravky na ochranu rastlín so zakázanými účinnými látkami, ktoré sú
uvedené v prílohe č. 11.
(7)
Platba na operáciu podľa § 15 písm. a), b) alebo c) sa zníži o
a)
20 %, ak bol prekročený stanovený počet aplikácií chemických prípravkov na ochranu
rastlín podľa § 21 ods. 1 písm. b), § 22 ods. 1 písm. c), § 23 ods. 1 písm. a) druhého
bodu alebo § 23 ods. 1 písm. b) tretieho bodu a štvrtého bodu,
b)
25 %, ak žiadateľ o platbu nepredložil kontrolnému ústavu evidenciu spotreby prípravkov
na ochranu rastlín podľa § 21 ods. 1 písm. c), § 22 ods. 1 písm. d) alebo § 23 ods.
1 písm. c) tretieho bodu.“.
Doterajšie odseky 5 až 12 sa označujú ako odseky 8 až 15.
30.
V § 30 ods. 8 písm. a) a § 38 ods. 6 písm. a) sa slová „najviac 0,29“ nahrádzajú
slovami „menej ako 0,3“.
31.
§ 31 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Ak počas trvania záväzku v rámci opatrenia podľa § 1 ods. 1 písm. d) dôjde k prispôsobeniu
záväzku48b) zmenou druhu pozemku dielu pôdneho bloku vedeného v evidencii pôdnych blokov ako
orná pôda na trvalý trávny porast,48c) žiadateľ o platbu je povinný odo dňa doručenia oznámenia platobnej agentúry o tejto
skutočnosti plniť podmienky ustanovené
v § 37 písm. c) a e) pre druh pozemku trvalý trávny porast; tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.48d)“.
v § 37 písm. c) a e) pre druh pozemku trvalý trávny porast; tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.48d)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 48b až 48d znejú:
„48b) Čl. 14 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 807/2014 v platnom znení.
48c) Čl. 4 písm. h) nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 v platnom znení.
48d) Zákon č. 189/2009 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe.“.
32.
V § 33 sa slovo „Operácie“ nahrádza slovom „Opatrenia“.
33.
§ 35 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Žiadateľ o poskytnutie podpory môže ponechať ornú pôdu ležať úhorom, ak dodrží všetky
podmienky záväzku na ploche zaradenej do záväzku. Platba na ekologické poľnohospodárstvo
sa neposkytuje na diel pôdneho bloku v roku, v ktorom bola orná pôda ponechaná úhorom.“.
34.
V § 37 písm. c) sa za slová „poľnohospodárskej pôdy“ vkladajú slová „poľnohospodárskeho
podniku“.
35.
V § 37 písmeno f) znie:
„f)
má po skončení konverzie certifikovanú produkciu v kvalite „bio“52) podľa zamerania výroby, pričom certifikát musí byť vystavený inšpekčnou organizáciou
v roku, v ktorom žiadateľ žiada o poskytnutie platby; v rastlinnej produkcii postačuje
jeden certifikát na pestovanú plodinu a v živočíšnej produkcii postačuje certifikát
na jeden produkt.“.
36.
§ 37 sa dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
zašle platobnej agentúre kópiu certifikátu podľa písmena f) najneskôr do 15. novembra
príslušného roka.“.
37.
V § 38 ods. 1, 2, 3, 5, 8 a 9 sa slová „platba podľa § 31“ nahrádzajú slovami „platba
podľa § 31 ods. 1“.
38.
V § 38 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Platba podľa § 31 ods. 1 sa zníži o 10 %, ak platobná agentúra na základe vykonanej
kontroly zistí, že žiadateľ nedodržal podmienku podľa § 37 písm. g).“.
Doterajšie odseky 3 až 10 sa označujú ako odseky 4 až 11.
39.
V § 38 ods. 8 sa slová „je vyššie ako“ nahrádzajú slovami „je najmenej“.
40.
V § 40 ods. 12 prvá veta znie: „Dojnicu možno nahradiť inou dojnicou evidovanou v
centrálnom registri hospodárskych zvierat, ak sú splnené podmienky podľa osobitného
predpisu.43a)“.
41.
§ 42 znie:
„§ 42
Platba na operáciu podľa § 39 písm. a) sa poskytne žiadateľovi, ktorý počas trvania
záväzku zväčší ustajňovaciu plochu na každú dojnicu, na ktorú sa vzťahuje záväzok,
najmenej o 15 %, pričom dosiahne plochu pri
a)
jednoradovom boxe 5,9 m2 na dojnicu,
b)
protiľahlom boxe 5,58 m2 na dojnicu,
c)
kotercovom ustajnení 7,19 m2 na dojnicu.“.
42.
Poznámka pod čiarou k odkazu 54 znie:
„54) § 3 ods. 1 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 735/2002 Z. z., ktorým
sa ustanovujú minimálne normy ochrany ošípaných.“.
43.
V § 44 ods. 1 písm. c) sa slová „2,23 m2“ nahrádzajú slovami „2,26 m2“.
44.
V § 44 ods. 2 sa slová „priemerne 30 a viac“ nahrádzajú slovami „najmenej 30“.
45.
V § 44 ods. 3 sa za slovo „desiatich“ vkladá slovo „pracovných“.
46.
V § 46 ods. 5 písmeno a) znie:
„a)
§ 44 ods. 2 a 3,“.
47.
V § 46 odsek 6 znie:
„(6)
Platba na operáciu podľa § 39 písm. b) sa
a)
zníži o 10 %, ak žiadateľ o platbu zašle platobnej agentúre sumárny výkaz o počte
odchovaných ošípaných po uplynutí lehoty podľa § 43 ods. 2,
b)
zníži o 20 %, ak žiadateľ o platbu zašle platobnej agentúre sumárny výkaz o počte
odchovaných ošípaných až na základe výzvy platobnej agentúry v určenom termíne,
c)
neposkytne v príslušnom roku, ak žiadateľ o platbu nezašle platobnej agentúre sumárny
výkaz o počte odchovaných ošípaných ani na základe výzvy platobnej agentúry.“.
48.
V § 47 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a v Informačnom systéme lesného
hospodárstva“.
49.
V § 47 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Pri prekrytí lesného pozemku v chránenom vtáčom území podľa odseku 3 a lesného pozemku
nachádzajúceho sa na území európskeho významu podľa odseku 4 je žiadateľ povinný plniť
podmienky operácie podľa odseku 1 písm. a).“.
Doterajší odsek 5 sa označuje ako odsek 6.
50.
V § 48 ods. 1 sa slová „lesného pozemku“ nahrádzajú slovom „lesa“ a slová „lesných
pozemkov“ sa nahrádzajú slovom „lesov“.
51.
V § 50 ods. 1 písm. e) a § 51 ods. 1 písm. e) sa slová „prípravky na ochranu rastlín,“
nahrádzajú slovami „autorizované prípravky na ochranu rastlín,44)“.
52.
§ 60 sa dopĺňa odsekmi 9 a 10, ktoré znejú:
„(9)
Ak počas trvania záväzku dôjde k opakovanému porušeniu niektorej podmienky v rámci
opatrení podľa § 1 ods. 1 písm. c), d) a f), platba sa zníži o dvojnásobok sumy, o
ktorú bola platba znížená pri porušení rovnakej podmienky, ku ktorému došlo v niektorom
z predchádzajúcich rokov trvania záväzku, a to až do 100 % celkovej platby.
(10)
Ustanovenia o znížení, neposkytnutí alebo vrátení poskytnutej platby sa nepoužijú,
ak k porušeniu podmienky ustanovenej týmto nariadením vlády došlo v dôsledku zásahu
vyššej moci.4)“.
53.
Za § 60a sa vkladá § 60b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 60b
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. apríla 2017
Na posudzovanie splnenia podmienok poskytnutia platby, o ktorú žiadateľ požiadal do
1. apríla 2017, sa vzťahujú ustanovenia tohto nariadenia vlády v znení účinnom do 31. marca 2017.“.
1. apríla 2017, sa vzťahujú ustanovenia tohto nariadenia vlády v znení účinnom do 31. marca 2017.“.
54.
Príloha č. 7 vrátane nadpisu znie:
„
Príloha č. 7 k nariadeniu vlády č. 75/2015 Z. z. |
Minimálny počet jedincov na hektár potrebných na vstup do systému integrovaná produkcia
v ovocinárstve
Ovocný druh | Minimálny počet jedincov/ha | |
produkčný sad | ostatný sad | |
Jadroviny | 1 000 | 400 |
Broskyňa | 600 | 300 |
Marhuľa | 600 | 300 |
Slivka | 500 | 300 |
Čerešňa | 500 | 300 |
Višňa | 500 | 300 |
Ringlota | 500 | 300 |
Ríbezľa | 3 000 | 2 000 |
Egreš | 2 000 | 1 000 |
Malina | 5 000 | 3 000 |
Černica | 3 000 | 2 000 |
Čučoriedky | 3 000 | 2 000 |
Brusnice | 10 000 | 5 000 |
Rakytník | 1 000 | 500 |
Baza čierna | 500 | 300 |
Jarabina čierna (Arónia) | 1 000 | 600 |
Ruža jabĺčková | 1 000 | 600 |
Mandľa | 300 | 200 |
Orech | 150 | 50 |
Gaštan | 150 | 50 |
Lieska | 300 | 200 |
55.
Príloha č. 10 vrátane nadpisu znie:
„
Príloha č. 10 k nariadeniu vlády č. 75/2015 Z. z. |
Minimálne požiadavky na používanie hnojív a prípravkov na ochranu rastlín
A.
Minimálne požiadavky na používanie hnojív:
1.
Neaplikovať hnojivá, hospodárske hnojivá, sekundárne zdroje živín a komposty, ak
je pôda zamrznutá, zasnežená alebo zamokrená, alebo ak ich aplikáciu zakazujú osobitné
predpisy.76)
2.
Dodržiavať zákaz aplikácie dusíkatých hnojivých látok od 15. novembra do 15. februára.
3.
Dodržiavať zákaz aplikácie dusíkatých hnojivých látok na svahoch ornej pôdy so sklonom
viac ako 10° a na trvalých trávnych porastoch so sklonom viac ako 12°. To sa nevťahuje
na aplikáciu maštaľného hnoja a kompostov, ak sú zapravené do ornej pôdy najneskôr
do 24 hodín po ich aplikácii.77)
4.
Viesť trvalú evidenciu78) o príjme a použití hnojív.
B.
Minimálne požiadavky na používanie prípravkov na ochranu rastlín:
1.
Používať len autorizované a povolené prípravky na ochranu rastlín.79)
2.
Integrované používanie prípravkov na ochranu rastlín realizovať podľa osobitného
predpisu.80)
3.
Používanie prípravkov na ochranu rastlín je podmienené osvedčením o odbornej spôsobilosti.81)
4.
Aplikačné zariadenie musí byť skontrolované najmenej raz za päť rokov do roku 2020
a potom každé tri roky.82) “.
Poznámky pod čiarou k odkazom 76 a 77 znejú:
„76) § 10 ods. 3 zákona č. 136/2000 Z. z. o hnojivách v znení neskorších predpisov.
§ 13 ods. 2 písm. h), § 14 ods. 2 písm. c), § 15 ods. 1 písm. d) a § 24 ods. 9 písm. b) zákona
č. 543/2002 Z. z. v znení zákona č 454/2007 Z. z.
§ 13 ods. 2 písm. h), § 14 ods. 2 písm. c), § 15 ods. 1 písm. d) a § 24 ods. 9 písm. b) zákona
č. 543/2002 Z. z. v znení zákona č 454/2007 Z. z.
77) § 10c ods. 8 písm. b) zákona č. 136/2000 Z. z. v znení zákona č. 394/2015 Z. z.“.
56.
V prílohe č. 12 časti A sa za tabuľku pripája táto veta: „Reprezentatívna vzorka
poľnohospodárskej pôdy na analýzu rizikových prvkov sa vytvorí zmiešaním 25 stredných
vzoriek pôdy odobratých z jedného dielu pôdneho bloku zaradeného do záväzku, ktoré
sa využívajú na rovnaký účel, pričom vzorky sa musia odoberať z hĺbky 0,25 m.“.
57.
V prílohe č. 12 časť B znie:
„B.
Určenie hodnoty minerálneho dusíka v pôde
Minerálny dusík sa z pôdy extrahuje roztokom 1 mol/l KCl alebo 1-percentným roztokom
K2SO4 v pomere 1 diel pôdy : 5 dielov extrakčného roztoku pri teplote 20° C ± 2° C jednu
hodinu. Po prefiltrovaní sa minerálny dusík v extrakte určí vhodnou metódou. Odporúčaná
je metóda určenia hodnoty minerálneho dusíka v pôde podľa slovenskej technickej normy.83)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 83 znie:
„83) STN P ISO/TS 14256-1 Kvalita pôdy. Stanovenie dusičnanov, dusitanov a amónnych iónov
v prirodzene vlhkých pôdach extrakciou roztokom chloridu draselného. Časť 1: Manuálna
metóda
(46 5109).“.
(46 5109).“.
58.
Za prílohu č. 15 sa vkladá príloha č. 15a, ktorá vrátane nadpisu znie:
„
Príloha č. 15a k nariadeniu vlády č. 75/2015 Z. z. |
Zaradenie zeleniny podľa rodu pre vyvážený osevný postup
A. Plodiny zeleniny zaradené podľa rodu
Rod latinsky/slovensky | Plodiny zeleniny |
Allium (cesnak) | cibuľa, šalotka, pór, cesnak, pažítka |
Anthriscus (trebuľka) | trebuľka |
Apium (zeler) | zeler |
Asparagus (asparágus) | špargľa |
Beta (repa) | repa obyčajná cviklová (cvikla), mangold |
Brassica (kapusta) | kel, karfiol, brokolica, kaleráb, kapusta |
Capsicum (paprika) | paprika |
Cichorium (čakanka) | čakanka |
Citrullus (dyňa) | dyňa červená |
Cucumis (uhorka) | melón, uhorka |
Cucurbita (tekvica) | tekvica, cuketa, patizón |
Cynara (artičoka) | artičoka |
Daucus (mrkva) | mrkva |
Foeniculum (fenikel) | fenikel |
Lactuca (šalát) | šalát |
Lycopersicon (rajčiak) | rajčiaky |
Petroselinum (petržlen) | petržlen |
Phaseolus (fazuľa) | fazuľa |
Pisum (hrach) | hrach |
Raphanus (reďkev) | reďkovka, reďkev |
Rheum (rebarbora) | rebarbora |
Scorzonera (hadomor) | hadí mor španielsky |
Solanum (ľuľok) | baklažán |
Spinacia (špenát) | špenát |
Valeriana (valeriána) | valeriánka |
Vicia (vika) | bôb obyčajný |
Zea (kukurica) | kukurica |
B. Viacročné plodiny zeleniny pre vyvážený osevný postup
Hadí mor španielsky, chren dedinský, mangold, špargľa, rebarbora, pažítka, cibuľa zimná, čakanka, topinambur |
59.
V prílohe č. 16 sa doterajší text označuje ako časť A a dopĺňa sa časťou B, ktorá
znie:
„B.
Zloženie zmesi rastlín pre multifunkčné pásy
1.
Ďatelinoviny
Vika siata | Vicia sativa |
Ďatelina egyptská | Trifolium alexandrinum |
Ďatelina perská | Trifolium resupinátum |
Vtáčia noha siata | Ornithopus sativus |
Vičenec vikolistý | Onobrychis viciifolia |
2.
Plodiny
Pohánka jedlá | Fagopyrum esculentum |
Slnečnica | Helianthus annuus |
Ľan siaty | Linum usitatissimum |
Horčica biela | Sinapis alba |
Reďkovka | Raphanus sativus |
Facélia | Phacelia tanacetifolia |
3.
Byliny
Kôpor voňavý | Anethum graveolens |
Borák lekársky | Borago officinalis |
Nechtík lekársky | Calendula officinalis |
Nevädza poľná | Centaurea cyanus |
Koriander | Coriandrum sativum |
Fenikel | Foeniculum vulgare |
Vlčí mak | Papaver rhoeas |
Slez lesný | Malva sylvestris ssp. mauritanica |
Zmes osiva musí obsahovať najmenej sedem druhov rastlín v pomere 55 % ďatelinovín
(najmenej tri druhy), 20 % až 25 % bylín (najmenej dva druhy) a 15 % až 20 % plodín
(najmenej dva druhy), pričom zastúpenie facélie (Phacelia tanacetifolia) nesmie byť
vyššie ako 3 % zmesi. Zmes osiva musí mať hmotnosť približne 12 kg/ha.“.
60.
Príloha č. 21 sa dopĺňa štvrtým bodom, ktorý znie:
„4.
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 807/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa
nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 o podpore rozvoja vidieka
prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a ktorým
sa zavádzajú prechodné ustanovenia (Ú. v. EÚ L 227, 31. 7. 2014) v platnom znení.“.
Čl. II
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 1. apríla 2017.
Robert Fico v. r.