211/2018 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2019
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.09.2018 - 01.09.2018 | |
3. | 02.09.2018 - 31.12.2018 | |
4. | 01.01.2019 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 211/2018 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 14.06.2018 |
Dátum vyhlásenia: | 18.07.2018 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2019 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
516/2008 Z. z. | Zákon o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
284/2014 Z. z. | Zákon o Fonde na podporu umenia a o zmene a doplnení zákona č. 434/2010 Z. z. o poskytovaní dotácií v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky v znení zákona č. 79/2013 Z. z. |
40/2015 Z. z. | Zákon o audiovízii a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
138/2017 Z. z. | Zákon o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
211
ZÁKON
zo 14. júna 2018,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
532/2010 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 340/2012 Z. z., zákona č. 352/2013
Z. z., zákona č. 374/2013 Z. z., zákona č. 40/2015 Z. z., zákona č. 138/2017 Z. z.
a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 písmeno b) znie:
„b)
priznáva štatút oficiálnej koprodukcie podľa medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská
republika viazaná,1a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
„1a) Napríklad Európsky dohovor o filmovej koprodukcii (oznámenie Ministerstva zahraničných
vecí Slovenskej republiky č. 106/2007 Z. z.), Dohovor Rady Európy o filmovej koprodukcii
(revidovaný) (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej
republiky č. 259/2017 Z. z.).“.
2.
V § 2 písm. j) a § 13 ods. 2 písm. l) sa slová „udelení koprodukčného štatútu“ nahrádzajú
slovami „priznaní štatútu oficiálnej koprodukcie“.
3.
V § 2 písm. p) sa slová „služby súvisiace“ nahrádzajú slovami „nefinančnú podporu
súvisiacu“.
4.
V § 2 písm. q) sa slová „ďalšie služby“ nahrádzajú slovami „nefinančnú podporu a
ďalšie súvisiace služby“ a za slovo „aktivít“ sa vkladajú slová „alebo prezentačných
aktivít“.
5.
Doterajší text § 2 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Činnosti podľa odseku 1 písm. p) a q), ktoré sú nefinančnou podporou, vykonáva fond
na vlastné náklady a v prospech neurčitých osôb bez zmluvného základu. Takto poskytnutú
nefinančnú podporu fond voči prijímateľom neohodnocuje v peniazoch. Nefinančná podpora
nie je štátnou pomocou podľa osobitného predpisu.17)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 17 znie:
„17) Čl. 107 až 109 Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ C 326, 26. 10. 2012).
Zákon č. 358/2015 Z. z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o štátnej pomoci) v znení zákona č. 57/2018 Z. z.“.
Zákon č. 358/2015 Z. z. o úprave niektorých vzťahov v oblasti štátnej pomoci a minimálnej pomoci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o štátnej pomoci) v znení zákona č. 57/2018 Z. z.“.
6.
V § 4 ods. 2 písmeno u) znie:
„u)
schvaľuje vnútorný predpis fondu, ktorý upravuje postup priznávania štatútu oficiálnej
koprodukcie.“.
7.
V § 4 ods. 2 sa vypúšťa písmeno v).
8.
V § 5 ods. 5 písm. e) sa slovo „vedúceho“ nahrádza slovami „generálneho tajomníka“.
9.
V § 13 ods. 2 písm. a) sa slová „§ 18 ods. 11“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 10“.
10.
V § 15 ods. 2 písm. d) sa slovo „f)“ nahrádza slovom „g)“.
11.
V § 16 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto slová: „a činnosti spojené so zabezpečením
poskytovania nefinančnej podpory podľa § 2 ods. 1 písm. p) a q)“.
12.
V § 16 sa vypúšťa odsek 4.
13.
V § 17 ods. 7 druhá veta znie: „V hodnotení odporučia alebo neodporučia poskytnutie
finančných prostriedkov z fondu a navrhnú sumu odporučených finančných prostriedkov.“.
14.
V § 18 ods. 6 sa za slovo „kultúry“ vkladajú slová „a na poskytnutie nefinančnej
podpory podľa § 2 ods. 1 písm. p) a q)“.
15.
V § 18 odsek 8 znie:
„(8)
Dotácia poskytnutá na výrobu audiovizuálneho diela môže byť poskytnutá najviac do
výšky maximálnej intenzity pomoci ustanovenej osobitným predpisom.16a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16a znie:
„16a) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 651/2014 zo 17. júna 2014 o vyhlásení určitých kategórií
pomoci za zlučiteľné s vnútorným trhom podľa článkov 107 a 108 zmluvy (Ú. v. EÚ L
187, 26. 6. 2014).“.
16.
V § 18 sa vypúšťa odsek 9.
Doterajšie odseky 10 až 13 sa označujú ako odseky 9 až 12.
17.
V § 18 ods. 11 a 12 sa slová „odseku 11“ nahrádzajú slovami „odseku 10“.
18.
V § 19 ods. 3 sa za písmeno c) vkladá nové písmeno d), ktoré znie:
„d)
ktorý je majetkovo prepojený24a) alebo personálne prepojený24b) s fyzickou osobou alebo právnickou osobou, ktorá nemá vysporiadané finančné vzťahy
s fondom,“.
Doterajšie písmená d) a e) sa označujú ako písmená e) a f).
Poznámky pod čiarou k odkazom 24a a 24b znejú:
„24a) § 3 písm. u) zákona č. 308/2000 Z. z. v znení zákona č. 498/2009 Z. z.
24b) § 3 písm. v) zákona č. 308/2000 Z. z. v znení zákona č. 498/2009 Z. z.“.
19.
V § 20 ods. 2 písm. f) sa slová „§ 18 ods. 10“ nahrádzajú slovami „§ 18 ods. 9“.
20.
V § 20 ods. 3 sa slovo „Prílohy“ nahrádza slovom „Prílohu“.
21.
V § 20 ods. 7 sa slová „f), j) a k)“ nahrádzajú slovami „e), i) a j)“.
22.
V § 22 ods. 3 písm. f) sa vypúšťajú slová „podľa odseku 7 písm. b)“.
23.
V § 22 odsek 7 znie:
„(7)
Poskytnuté finančné prostriedky môže prijímateľ finančných prostriedkov na podporu
audiovizuálnej kultúry použiť výlučne na účel uvedený v zmluve. Ak prijímateľ finančných
prostriedkov použije finančné prostriedky fondu v rozpore s účelom uvedeným v zmluve,
je povinný vrátiť všetky neoprávnene použité finančné prostriedky v lehote určenej
fondom. Ak prijímateľ finančných prostriedkov nesplní povinnosť podľa predchádzajúcej
vety, je povinný zaplatiť fondu pokutu vo výške 0,05 % z neoprávnene použitých finančných
prostriedkov za každý deň omeškania až do ich vrátenia fondu.“.
24.
V § 22 sa vypúšťa odsek 8.
25.
Za § 22 sa vkladá § 22aa, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 22aa
Vyúčtovanie finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry
(1)
Prijímateľ finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry priloží k vyúčtovaniu
poskytnutých finančných prostriedkov podľa zmluvy
a)
správu o realizácii projektu podrobne popisujúcu všetky etapy realizácie projektu,
b)
informáciu o naplnení predpokladov, ktoré žiadateľ o podporu audiovizuálnej kultúry
uviedol v žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry,
c)
vlastné zhodnotenie prínosu projektu po jeho realizácii.
(2)
Oprávnenými výdavkami sa na účely poskytnutia a vyúčtovania finančných prostriedkov
na podporu audiovizuálnej kultúry rozumejú výdavky, ktoré priamo súvisia s realizáciou
projektu.
(3)
Ak v odseku 4 a 5 nie je ustanovené inak, oprávnené výdavky musia byť pri vyúčtovaní
identifikovateľné, preukázateľné originálnymi účtovnými dokladmi a musia byť doložené
účtovnými záznamami, ktoré sú riadne evidované u prijímateľa finančných prostriedkov
na podporu audiovizuálnej kultúry v súlade s osobitným predpisom.31)
(4)
Ustanovenie odseku 3 sa nevzťahuje na paušálne oprávnené výdavky, ktorými sa na účely
poskytnutia a vyúčtovania finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry
vo forme dotácie rozumejú výdavky prijímateľa finančných prostriedkov na podporu audiovizuálnej
kultúry nevyhnutné na realizáciu projektu, ktorými sú prevádzkové výdavky a administratívne
výdavky, vo výške podľa druhej vety. Prijímateľ finančných prostriedkov na podporu
audiovizuálnej kultúry vo forme dotácie je oprávnený v rámci vyúčtovania poskytnutých
finančných prostriedkov na realizáciu projektu uplatniť paušálne oprávnené výdavky
vo výške neprevyšujúcej 7 % z celkovej sumy dotácie poskytnutej na realizáciu projektu.
(5)
Ustanovenie odseku 3 sa nevzťahuje na oprávnené výdavky, na úhradu ktorých sú použité
finančné prostriedky na podporu audiovizuálnej kultúry poskytnuté vo forme štipendia.
Oprávnené výdavky, ktoré nie sú určené na vlastnú spotrebu prijímateľa finančných
prostriedkov na podporu audiovizuálnej kultúry vo forme štipendia, musia byť identifikovateľné
a preukázateľné a musia byť doložené originálnymi účtovnými dokladmi alebo inými dokladmi
preukazujúcimi vykonanie činností, na ktoré boli poskytnuté finančné prostriedky určené.“.
26.
V § 22a ods. 1 písm. b) sa slová „vydaný koprodukčný štatút“ nahrádzajú slovami „priznaný
štatút oficiálnej koprodukcie“.
27.
V § 22a ods. 2 písm. a) sa vypúšťa slovo „minimálny“.
28.
V § 22a ods. 2 písm. c) sa slovo „vytvorením“ nahrádza slovom „realizáciou“.
29.
V § 22a ods. 3 písmeno b) znie:
„b)
úhrada odmeny alebo celkovej ceny práce29aa) fyzickej osobe, ak je takáto odmena alebo mzda, ktorá je súčasťou celkovej ceny
práce, zdaňovaná29a) v Slovenskej republike.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29aa znie:
„29aa) § 130 ods. 5 Zákonníka práce.“.
30.
V § 22a ods. 5 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „okrem
verejných prostriedkov poskytnutých formou pôžičky.“.
31.
V § 22c ods. 2 písm. a) sa slová „koprodukčný štatút vydaný“ nahrádzajú slovami „štatút
oficiálnej koprodukcie priznaný“.
32.
V § 22e ods. 10 sa na konci pripája táto veta:
„Potvrdenie o oprávnených výdavkoch môže byť súčasťou zmluvy o podpore audiovizuálneho
priemyslu.“.
33.
Za § 22f sa vkladá § 22g, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 22g
Spracúvanie osobných údajov
(1)
Na účely vedenia evidencie žiadostí, žiadateľov a prijímateľov finančných prostriedkov
je fond oprávnený spracúvať osobné údaje fyzickej osoby, ktorá je žiadateľom alebo
prijímateľom finančných prostriedkov, v rozsahu meno, priezvisko, titul, dátum narodenia,
miesto narodenia, adresa trvalého pobytu, kontaktné údaje a číslo platobného účtu.
(2)
Fond je oprávnený na svojom webovom sídle zverejňovať osobné údaje fyzickej osoby,
ktorá je žiadateľom alebo prijímateľom finančných prostriedkov, z evidencie podľa
odseku 1 v rozsahu meno, priezvisko, titul a adresa trvalého pobytu.
(3)
Osobné údaje, ktoré fond získa podľa tohto zákona, podliehajú ochrane podľa osobitného
predpisu;30) fond ich môže spracúvať len na účely podľa tohto zákona.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 30 znie:
„30) Zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4. 5. 2016).“.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4. 5. 2016).“.
34.
§ 23 znie:
„§ 23
(1)
Príjmy fondu tvoria
a)
príspevky do fondu podľa § 24 až 28a,
b)
príspevky zo štátneho rozpočtu,
c)
úroky z vkladov v banke alebo v pobočke zahraničnej banky,
d)
úroky z pôžičiek poskytnutých z prostriedkov fondu,
e)
zmluvné sankcie za neoprávnené použitie alebo zadržanie prostriedkov fondu,
f)
administratívne poplatky vyberané podľa § 21 a 22d,
g)
finančné dary, dobrovoľné príspevky,
h)
finančné prostriedky Európskej únie,
i)
príjmy z vykonávania činností podľa § 2 ods. 1 písm. p) a q),
j)
vratky nepoužitých finančných prostriedkov alebo neoprávnene použitých finančných
prostriedkov poskytnutých fondom podľa tohto zákona,
k)
splátky istiny pôžičiek poskytnutých z finančných prostriedkov fondu,
l)
iné príjmy.
(2)
Finančné prostriedky podľa odseku 1 písm. b) sa ich pripísaním na účet fondu považujú
na účely podľa osobitného predpisu30a) za vyčerpané na určený účel.
(3)
Finančné prostriedky fondu sa vedú na platobných účtoch v banke alebo pobočke zahraničnej
banky.
(4)
Finančné prostriedky môže fond používať len na účely podľa tohto zákona. Fond je
povinný pri používaní finančných prostriedkov zachovávať hospodárnosť a efektívnosť
ich použitia. Finančné prostriedky ani ďalší majetok fondu sa nesmú použiť v prospech
politickej strany alebo politického hnutia, ani v prospech kandidáta na volenú politickú
funkciu.
(5)
Fond zostavuje rozpočet príjmov a výdavkov najmenej na tri rozpočtové roky. Príslušný
kalendárny rok je rozpočtovým rokom fondu. Ak v príslušnom rozpočtovom roku fond nepoužije
všetky finančné prostriedky, môže nevyčerpaný zostatok finančných prostriedkov použiť
v nasledujúcich rozpočtových rokoch.
(6)
Fond je povinný použiť na podpornú činnosť podľa tohto zákona najmenej 95 % sumy
príjmov
a)
podľa odseku 1 písm. a), b), d), e) a g),
b)
podľa odseku 1 písm. h) a l), ak odsek 7 písm. c) neustanovuje inak.
(7)
Fond je oprávnený použiť na vlastnú prevádzku
a)
najviac 5 % z celkovej sumy príjmov
1.
podľa odseku 1 písm. a), b), d), e) a g),
2.
podľa odseku 1 písm. h) a l), ak písmeno c) neustanovuje inak,
b)
príjmy podľa odseku 1 písm. c), f) a i),
c)
príjmy podľa odseku 1 písm. h) a l), ak sú účelovo viazané na inú ako podpornú činnosť.
(8)
Fond je povinný použiť celú sumu svojich príjmov podľa odseku 1 písm. j) a k) na
podpornú činnosť podľa tohto zákona.
(9)
Fond vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu.31) Účtovná závierka a súlad výročnej správy s účtovnou závierkou musia byť overené
audítorom32) a po schválení radou musia byť zverejnené najneskôr do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho
účtovného roka. Účtovnú závierku a výročnú správu spolu so správou audítora ukladá
fond v registri účtovných závierok32a) najneskôr do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho účtovného roka.
(10)
Výročná správa obsahuje
a)
prehľad a vyhodnotenie plnenia činností fondu ustanovených týmto zákonom, najmä činností
podľa § 2 ods. 1 písm. b) až g), p) a q),
b)
prehľad poskytnutých finančných prostriedkov žiadateľom,
c)
účtovnú závierku a zhodnotenie základných údajov v nej obsiahnutých,
d)
stanovisko dozornej komisie k účtovnej závierke a k výsledku hospodárenia fondu,
e)
ďalšie údaje určené radou.
(11)
Kontrolu hospodárenia s finančnými prostriedkami fondu vykonávajú príslušné orgány
podľa osobitných predpisov.33) Odvod, penále a pokutu za porušenie finančnej disciplíny pri nakladaní s finančnými
prostriedkami fondu ukladá a vymáha Úrad vládneho auditu.33a)
(12)
Na nakladanie s majetkom fondu sa vzťahuje osobitný predpis,4) ak tento zákon v § 4 ods. 2 písm. i) a § 9 ods. 1 písm. b) a d) neustanovuje inak.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 30a, 32, 33 a 33a znejú:
„30a) § 19 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
32) Zákon č. 423/2015 Z. z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002
Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 91/2016 Z. z.
33) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom
kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 357/2015
Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
33a) § 4 zákona č. 357/2015 Z. z.“.
35.
Šiesta časť vrátane nadpisu znie:
„ŠIESTA ČASŤ
ŠTATÚT OFICIÁLNEJ KOPRODUKCIE
§ 32
(1)
Štatút oficiálnej koprodukcie prizná fond slovenskému audiovizuálnemu dielu, ktoré
je
a)
európskym filmovým dielom39) spĺňajúcim podmienky podľa Európskeho dohovoru o filmovej koprodukcii,
b)
oficiálne koprodukovaným filmovým dielom40) spĺňajúcim podmienky podľa Dohovoru Rady Európy o filmovej koprodukcii (revidovaný)
alebo
c)
oficiálne koprodukovaným filmovým dielom spĺňajúcim podmienky podľa dvojstrannej
medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná.
(2)
Postup priznávania štatútu oficiálnej koprodukcie upraví vnútorný predpis fondu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 40 znie:
„40) Čl. 3 písm. c) Dohovoru Rady Európy o filmovej koprodukcii (revidovaný) (oznámenie
Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky č. 259/2017
Z. z.).“.
36.
V § 33 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Na riešenie sporov s prijímateľom finančných prostriedkov poskytnutých fondom môže
fond využiť postupy podľa osobitného predpisu.43)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 43 znie:
„43) Zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov.“.
Doterajšie odseky 3 až 10 sa označujú ako odseky 4 až 11.
37.
Za § 33 sa vkladá § 34, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 34
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2018
Žiadosti o podporu audiovizuálnej kultúry predložené fondu do 31. augusta 2018 vybaví
fond podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. augusta 2018.“.
Čl. II
Zákon č. 284/2014 Z. z. o Fonde na podporu umenia a o zmene a doplnení zákona č. 434/2010 Z. z. o poskytovaní
dotácií v pôsobnosti Ministerstva kultúry Slovenskej republiky v znení zákona č. 79/2013
Z. z. v znení zákona č. 354/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 138/2017
Z. z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 2 sa dopĺňa písmenami l) až n), ktoré znejú:
„l)
uskutočňuje výskumnú činnosť najmä so zameraním na podporné systémy v oblasti umenia,
kultúry a kreatívneho priemyslu, utvára a využíva informačné databázy o tvorbe, výrobe
a šírení umeleckých diel na zabezpečenie svojich činností,
m)
podieľa sa na propagácii umenia, kultúry a kreatívneho priemyslu v Slovenskej republike
a v zahraničí, poskytuje informácie z oblasti slovenského umenia, kultúry a kreatívneho
priemyslu a poskytuje nefinančnú podporu súvisiacu s prezentáciou a propagáciou umenia,
kultúry a kreatívneho priemyslu; na tieto účely získava, spracúva, poskytuje, sprístupňuje
a vyhodnocuje údaje z oblasti umenia, kultúry a kreatívneho priemyslu,
n)
poskytuje nefinančnú podporu a ďalšie súvisiace služby osobám pôsobiacim v oblasti
umenia, kultúry a kreatívneho priemyslu prostredníctvom uskutočňovania vzdelávacích
aktivít, metodicko-poradenskej činnosti a sprostredkovateľskej činnosti.“.
2.
V § 5 ods. 5 písm. e) sa slovo „vedúceho“ nahrádza slovami „generálneho tajomníka“.
3.
V § 8 ods. 4 tretej vete sa za slovo „piatich“ vkladá slovo „pracovných“.
4.
V § 14 ods. 3 sa vypúšťa druhá veta.
5.
V § 18 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
podporu činnosti a infraštruktúry pamäťových a fondových inštitúcií, kultúrnych centier,
umeleckých centier, rezidenčných centier, divadiel, galérií a iných organizácií pôsobiacich
v oblasti umenia, kultúry a kreatívneho priemyslu.“.
6.
V § 18 ods. 2 sa písmeno a) dopĺňa desiatym bodom, ktorý znie:
„10.
multimediálneho diela,“.
7.
V § 18 ods. 2 písmeno d) znie:
„d)
realizácia odborných reflexií a výskumných aktivít v oblasti umenia, kultúry a kreatívneho
priemyslu a verejná prezentácia alebo publikovanie ich výsledkov,“.
8.
V § 18 sa odsek 2 dopĺňa písmenom k), ktoré znie:
„k)
systematické nadobúdanie a uchovávanie zbierkových predmetov, zbierok a knižničných
fondov.“.
9.
V § 18 ods. 5 sa za slovo „prostriedkov“ vkladajú slová „a na poskytnutie nefinančnej
podpory podľa § 2 písm. m) a n)“.
10.
V § 18 ods. 8 úvodnej vete sa slová „odo dňa doručenia žiadosti“ nahrádzajú slovami
„od posledného dňa obdobia určeného fondom na predkladanie žiadostí“.
11.
V § 19 ods. 2 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
„g)
ktorý je majetkovo prepojený16) alebo personálne prepojený16a) s fyzickou osobou alebo právnickou osobou, ktorá nemá vysporiadané finančné vzťahy
s fondom,“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 16 a 16a znejú:
„16) § 3 písm. u) zákona č. 308/2000 Z. z. o vysielaní a retransmisii a o zmene zákona
č. 195/2000 Z. z. o telekomunikáciách v znení zákona č. 498/2009 Z. z.
16a) § 3 písm. v) zákona č. 308/2000 Z. z. v znení zákona č. 498/2009 Z. z.“.
Doterajšie písmená g) až m) sa označujú ako písmená h) až n).
12.
V § 19 ods. 4 písm. a) sa slová „odbornej rady“ nahrádzajú slovami „odbornej komisie“.
13.
V § 19 ods. 4 písm. b) sa vypúšťajú slová „alebo im blízka osoba“.
14.
V § 20 ods. 2 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
doklad o právnej subjektivite žiadateľa, ak je žiadateľom právnická osoba, ktorá
sa nezapisuje do verejného registra,“.
Doterajšie písmená c) až m) sa označujú ako písmená d) až n).
15.
V § 20 ods. 3 sa slová „Prílohy podľa odseku 2 písm. c) a d)“ nahrádzajú slovami
„Prílohu podľa odseku 2 písm. c)“.
16.
V § 20 ods. 7 sa slová „f), g), i), k) až m) a o)“ nahrádzajú slovami „e), f), h),
j) až l) a n)“.
17.
V § 22 ods. 4 prvá veta znie:
„Fond do 30 pracovných dní odo dňa doručenia všetkých náležitostí podľa odseku 3 písm.
j) od žiadateľa potrebných pre vyhotovenie návrhu zmluvy podľa odseku 1 doručí žiadateľovi
návrh zmluvy.“.
18.
V § 22 ods. 6 úvodnej vete sa za slovom „žiadateľ“ vypúšťa čiarka a slová „ktorý
je právnickou osobou alebo fyzickou osobou – podnikateľom,“.
19.
V § 22 odseky 11 až 13 znejú:
„(11)
Prijímateľ je povinný vrátiť finančné prostriedky podľa odseku 10 v lehote určenej
fondom.
(12)
Prijímateľ je povinný zaplatiť fondu pokutu vo výške 1 % z poskytnutých finančných
prostriedkov, najmenej však 30 eur, za nepredloženie vyúčtovania v lehote uvedenej
v zmluve. Ak je prijímateľ v omeškaní s predložením vyúčtovania viac ako jeden mesiac,
je povinný za každý ďalší ukončený mesiac omeškania nasledujúci po prvom mesiaci zaplatiť
pokutu 100 eur.
(13)
Ak prijímateľ nesplní povinnosť podľa odseku 11, je povinný zaplatiť fondu pokutu
vo výške 0,05 % z neoprávnene použitých finančných prostriedkov alebo neoprávnene
zadržaných finančných prostriedkov, a to za každý začatý deň omeškania až do ich vrátenia
fondu.“.
20.
§ 23 vrátane nadpisu znie:
„§ 23
Financovanie a hospodárenie fondu
(1)
Príjmy fondu tvoria
a)
príspevok zo štátneho rozpočtu podľa § 24,
b)
splátky istiny pôžičiek poskytnutých z fondu,
c)
úroky z pôžičiek poskytnutých z prostriedkov fondu,
d)
úroky z vkladov v banke alebo v pobočke zahraničnej banky,
e)
sankcie podľa tohto zákona a zmluvné sankcie,
f)
administratívne poplatky vyberané podľa § 21 a 25b ods. 5,
g)
finančné dary, dobrovoľné príspevky,
h)
finančné prostriedky Európskej únie, finančné prostriedky Európskeho hospodárskeho
priestoru, finančné prostriedky Nórskeho finančného mechanizmu a finančné prostriedky
Švajčiarskeho finančného mechanizmu,
i)
príjmy z vykonávania činností podľa § 2 písm. m) a n),
j)
vratky nepoužitých finančných prostriedkov alebo neoprávnene použitých finančných
prostriedkov poskytnutých fondom podľa tohto zákona,
k)
iné príjmy.
(2)
Finančné prostriedky podľa odseku 1 písm. a) sa ich pripísaním na účet fondu považujú
na účely podľa osobitného predpisu20a) za vyčerpané na určený účel.
(3)
Finančné prostriedky fondu sa vedú na samostatnom účte v Štátnej pokladnici.21)
(4)
Finančné prostriedky môže fond používať len na účely podľa tohto zákona. Fond je
povinný pri používaní finančných prostriedkov zachovávať hospodárnosť a efektívnosť
ich použitia. Finančné prostriedky ani ďalší majetok fondu sa nesmú použiť v prospech
politickej strany alebo politického hnutia ani v prospech kandidáta na volenú politickú
funkciu.
(5)
Fond zostavuje rozpočet príjmov a výdavkov najmenej na tri rozpočtové roky. Príslušný
kalendárny rok je rozpočtovým rokom fondu. Ak v príslušnom rozpočtovom roku fond nepoužije
všetky finančné prostriedky, môže nevyčerpaný zostatok finančných prostriedkov použiť
v nasledujúcich rozpočtových rokoch.
(6)
Fond je povinný použiť na podpornú činnosť podľa tohto zákona najmenej 96,5 % sumy
príjmov
a)
podľa odseku 1 písm. a), c), e) a g),
b)
podľa odseku 1 písm. h) a k), ak odsek 7 písm. c) neustanovuje inak.
(7)
Fond je oprávnený použiť na vlastnú prevádzku
a)
najviac 3,5 % z celkovej sumy príjmov
1.
podľa odseku 1 písm. a), c), e) a g),
2.
podľa odseku 1 písm. h) a k), ak písmeno c) neustanovuje inak,
b)
príjmy podľa odseku 1 písm. d), f) a i),
c)
príjmy podľa odseku 1 písm. h) a k), ak sú účelovo viazané na inú ako podpornú činnosť.
(8)
Fond je povinný použiť celú sumu svojich príjmov podľa odseku 1 písm. b) a j) na
podpornú činnosť podľa tohto zákona.
(9)
Fond vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu.22) Účtovná závierka a výročná správa musia byť overené audítorom23) a po schválení radou musia byť zverejnené najneskôr do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho
účtovného roka. Účtovnú závierku, výročnú správu a správu audítora ukladá fond do
verejnej časti registra účtovných závierok24) najneskôr do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po skončení účtovného obdobia,
za ktoré sa účtovná závierka zostavuje.
(10)
Výročná správa obsahuje
a)
prehľad a vyhodnotenie plnenia činností fondu ustanovených týmto zákonom, najmä činností
podľa § 2 písm. a) až d), m) a n),
b)
prehľad poskytnutých finančných prostriedkov žiadateľom,
c)
zhodnotenie základných údajov obsiahnutých v účtovnej závierke,
d)
stanovisko dozornej komisie k účtovnej závierke a k výsledku hospodárenia fondu,
e)
ďalšie údaje určené radou.
(11)
Na nakladanie s majetkom fondu sa vzťahuje osobitný predpis,2) ak tento zákon v § 4 ods. 2 písm. h) a § 9 ods. 1 písm. b) a d) neustanovuje inak.
(12)
Kontrolu hospodárenia s finančnými prostriedkami fondu vykonávajú príslušné orgány
podľa osobitných predpisov.24a) Odvod, penále a pokutu za porušenie finančnej disciplíny pri nakladaní s finančnými
prostriedkami fondu ukladá a vymáha Úrad vládneho auditu.24b) “.
Poznámky pod čiarou k odkazom 20a, 23, 24a a 24b znejú:
„20a) § 19 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
23) Zákon č. 423/2015 Z. z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002
Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov v znení zákona č. 91/2016 Z. z.
24a) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom
kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 357/2015
Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
24b) § 4 zákona č. 357/2015 Z. z.“.
21.
§ 27 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Na riešenie sporov s prijímateľom finančných prostriedkov poskytnutých fondom môže
fond využiť postupy podľa osobitného predpisu.29)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 29 znie:
„29) Zákon č. 244/2002 Z. z. o rozhodcovskom konaní v znení neskorších predpisov.“.
22.
Za § 30 sa dopĺňa § 31, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 31
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2018
Žiadosti predložené fondu do 31. augusta 2018 vybaví fond podľa tohto zákona v znení
účinnom do 31. augusta 2018.“.
Čl. III
Zákon č. 40/2015 Z. z. o audiovízii a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 278/2015 Z.
z. a zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 13 písmeno b) znie:
„b)
ktoré spĺňa podmienky na priznanie štatútu oficiálnej koprodukcie podľa osobitného
predpisu8a) a aspoň jeden jeho koproducent má trvalý pobyt, miesto podnikania alebo sídlo na
území Slovenskej republiky, alebo“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 8a znie:
„8a) § 32 zákona č. 516/2008 Z. z. o Audiovizuálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 211/2018 Z. z.“.
2.
V § 21 ods. 1 sa za písmeno w) vkladá nové písmeno x), ktoré znie:
„x)
môže založiť múzeum slovenskej kinematografie,“.
Doterajšie písmeno x) sa označuje ako písmeno y).
Čl. IV
Zákon č. 138/2017 Z. z. o Fonde na podporu kultúry národnostných menšín a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 7 ods. 8 písmeno a) znie:
„a)
prioritnú oblasť podľa odseku 9, v ktorej vykonáva svoju činnosť; ak vykonáva činnosť
vo viacerých prioritných oblastiach podľa odseku 9, na účely voľby kandidáta na člena
odbornej rady, môže uviesť len jednu prioritnú oblasť,“.
2.
V § 8 sa za odsek 2 vkladajú nové odseky 3 a 4, ktoré znejú:
„(3)
Na účely preukázania splnenia podmienok podľa odsekov 1 a 2 fyzická osoba, ktorá
má byť vymenovaná za člena odbornej rady, predkladá riaditeľovi
a)
oznámenie obsahujúce údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov,
b)
doklad preukazujúci splnenie podmienky odbornej praxe.
(4)
Riaditeľ bezodkladne zašle údaje podľa odseku 3 písm. a) v elektronickej podobe prostredníctvom
elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu
z registra trestov.“.
Doterajšie odseky 3 až 11 sa označujú ako odseky 5 až 13.
3.
V § 8 ods. 11 sa za slovo „žiadateľa“ vkladá čiarka a slová „blízkou osobou žiadateľa“.
4.
V § 8 sa za odsek 11 vkladá nový odsek 12, ktorý znie:
„(12)
Člen odbornej rady je pri výkone svojej funkcie povinný riadiť sa všeobecne záväznými
právnymi predpismi Slovenskej republiky a vnútornými predpismi fondu, konať nestranne
a zdržať sa konania, ktorým by došlo k uprednostneniu osobného záujmu pred verejným
záujmom.“.
Doterajšie odseky 12 a 13 sa označujú ako odseky 13 a 14.
5.
V § 8 ods. 14 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odseku 5“ a na konci sa pripájajú
tieto vety: „Riaditeľ môže odvolať člena odbornej rady menovaného podľa § 7 ods. 6
prvej vety, ak člen odbornej rady preukázateľne vo svojej funkcii konal v rozpore
s týmto zákonom alebo so záväznými dokumentmi fondu schválenými správnou radou podľa
§ 13 ods. 1. Riaditeľ je povinný vyžiadať si na odvolanie člena odbornej rady menovaného
podľa § 7 ods. 6 prvej vety predchádzajúce stanovisko správnej rady. Riaditeľ môže
odvolať člena odbornej rady menovaného podľa § 7 ods. 6 druhej vety alebo podľa §
7 ods. 7 aj bez uvedenia dôvodu.“.
6.
§ 8 sa dopĺňa odsekom 15, ktorý znie:
„(15)
Ak sa členstvo v odbornej rade skončí pred uplynutím funkčného obdobia z dôvodov
podľa odseku 13 písm. b) až d), riaditeľ vymenuje podľa § 7 ods. 6 nového člena odbornej
rady na zvyšok funkčného obdobia člena odbornej rady, ktorého vo funkcii nahradil.“.
7.
V § 13 ods. 1 písm. f) sa za slovo „volí“ vkladajú slová „a odvoláva“.
8.
V § 13 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
vyjadruje stanovisko k odvolaniu člena odbornej rady menovaného podľa § 7 ods. 6
prvej vety.“.
9.
V § 13 ods. 6 sa slovo „štyri“ nahrádza slovom „dva“.
10.
V § 13 sa za odsek 9 vkladá nový odsek 10, ktorý znie:
„(10)
Ak sa členstvo v správnej rade skončí pred uplynutím funkčného obdobia z dôvodov
podľa odseku 7 písm. b) až f), nový člen správnej rady môže byť zvolený podľa odseku
2 druhej vety alebo vymenovaný podľa odseku 2 štvrtej vety na zvyšok funkčného obdobia
člena správnej rady, ktorého vo funkcii nahradil.“.
Doterajší odsek 10 sa označuje ako odsek 11.
11.
V § 15 sa odsek 7 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
o vrátení žiadosti na opätovné prerokovanie odbornej rade, ak existujú odôvodnené
pochybnosti o správnosti posúdenia žiadosti odbornou radou alebo je sporné prerozdelenie
finančných prostriedkov z dôvodu konania člena odbornej rady v rozpore s § 8 ods.
12 alebo ak konanie člena odbornej rady naplnilo dôvody pre jeho odvolanie podľa §
8 ods. 14.“.
12.
V § 15 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
„(8)
Riaditeľ rozhodne o vrátení žiadosti na opätovné prerokovanie odbornej rade a o zrušení
rozhodnutia riaditeľa podľa odseku 7 písm. a), ak sa skutočnosti uvedené v odseku
7 písm. c) zistia až po vydaní rozhodnutia podľa odseku 7 písm. a).“.
Doterajšie odseky 8 a 9 sa označujú ako odseky 9 a 10.
13.
V § 17 ods. 2 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
doklad o právnej subjektivite žiadateľa, ak je žiadateľom právnická osoba, ktorá
sa nezapisuje do verejného registra,“.
Doterajšie písmená c) až g) sa označujú ako písmená d) až h).
14.
V § 17 odsek 3 znie:
„(3)
Prílohu podľa odseku 2 písm. c) je žiadateľ povinný predložiť k prvej žiadosti, ktorú
podáva v kalendárnom roku fondu ako originál alebo ako úradne osvedčenú kópiu Ak nenastali
žiadne zmeny v doklade podľa prvej vety, je žiadateľ oprávnený v ďalších žiadostiach
uviesť len odkaz na žiadosť, ku ktorej doklad predložil. Ak nastala zmena v doklade
podľa prvej vety, je žiadateľ povinný priložiť zmenený doklad k najbližšej žiadosti
podávanej po zmene dokladu.“.
15.
V § 17 ods. 7 sa slová „f), g) a i)“ nahrádzajú slovami „e), f) a h)“.
16.
§ 20 vrátane nadpisu znie:
„§ 20
Financovanie a hospodárenie fondu
(1)
Príjmy fondu tvoria
a)
príspevok zo štátneho rozpočtu podľa § 21,
b)
sankcie podľa tohto zákona a zmluvné sankcie,
c)
administratívne poplatky vyberané podľa § 18,
d)
finančné dary, dobrovoľné príspevky,
e)
úroky z vkladov v banke alebo v pobočke zahraničnej banky,
f)
vratky nepoužitých finančných prostriedkov alebo neoprávnene použitých finančných
prostriedkov poskytnutých fondom podľa tohto zákona,
g)
iné príjmy.
(2)
Finančné prostriedky podľa odseku 1 písm. a) sa ich pripísaním na účet fondu považujú
na účely podľa osobitného predpisu26a) za vyčerpané na určený účel.
(3)
Finančné prostriedky fondu sa vedú na samostatnom účte v Štátnej pokladnici.27)
(4)
Finančné prostriedky môže fond používať len na účely podľa tohto zákona. Fond je
povinný pri používaní finančných prostriedkov zachovávať hospodárnosť a efektívnosť
ich použitia. Finančné prostriedky ani ďalší majetok fondu sa nesmú použiť v prospech
politickej strany alebo politického hnutia ani v prospech uchádzača na volenú politickú
funkciu.
(5)
Fond zostavuje rozpočet príjmov a výdavkov najmenej na tri rozpočtové roky. Príslušný
kalendárny rok je rozpočtovým rokom fondu. Ak v príslušnom rozpočtovom roku fond nepoužije
všetky finančné prostriedky, môže nevyčerpaný zostatok finančných prostriedkov použiť
v nasledujúcich rozpočtových rokoch.
(6)
Fond je povinný použiť najmenej 95 % sumy svojich príjmov podľa odseku 1 písm. a)
a g) na podpornú činnosť podľa tohto zákona.
(7)
Fond je oprávnený použiť na vlastnú prevádzku
a)
najviac 5 % z celkovej sumy svojich príjmov podľa odseku 1 písm. a) a g),
b)
príjmy podľa odseku 1 písm. b) až e).
(8)
Fond je povinný použiť celú sumu svojich príjmov podľa odseku 1 písm. f) na podpornú
činnosť podľa tohto zákona.
(9)
Fond vedie účtovníctvo podľa osobitného predpisu.28) Účtovná závierka a výročná správa musia byť overené audítorom29) a po schválení správnou radou musia byť zverejnené najneskôr do konca štvrtého mesiaca
nasledujúceho účtovného roka. Účtovnú závierku, výročnú správu a správu audítora ukladá
fond do verejnej časti registra účtovných závierok30) najneskôr do konca štvrtého mesiaca nasledujúceho po skončení účtovného obdobia,
za ktoré sa účtovná závierka zostavuje. Fond predkladá výročnú správu do 15 dní po
schválení správnou radou aj príslušnému výboru Národnej rady Slovenskej republiky.
(10)
Výročná správa obsahuje
a)
prehľad a vyhodnotenie plnenia činností fondu ustanovených týmto zákonom, najmä činnosti
podľa § 2 písm. a),
b)
prehľad poskytnutých finančných prostriedkov žiadateľom,
c)
zhodnotenie základných údajov obsiahnutých v účtovnej závierke,
d)
stanovisko dozornej komisie k účtovnej závierke a k výsledku hospodárenia fondu,
e)
ďalšie údaje určené správnou radou.
(11)
Na nakladanie s majetkom fondu sa vzťahuje osobitný predpis,2) ak tento zákon v § 4 ods. 2 písm. l) a v § 9 ods. 1 písm. b) a d) neustanovuje inak.
(12)
Kontrolu hospodárenia s finančnými prostriedkami fondu vykonávajú príslušné orgány
podľa osobitných predpisov.31) Odvod, penále a pokutu za porušenie finančnej disciplíny pri nakladaní s finančnými
prostriedkami fondu ukladá a vymáha Úrad vládneho auditu.31a) .“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 26a, 31 a 31a znejú:
„26a) § 19 zákona č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
31) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom
kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon č. 357/2015
Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
31a) § 4 zákona č. 357/2015 Z. z.“.
17.
V § 22 ods. 1 úvodnej vete sa slová „§ 20 ods. 4“ nahrádzajú slovami „§ 20 ods. 6
a 8“.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2018 okrem čl. II bodov 14 až 16 a čl.
IV bodov 13 až 15, ktoré nadobúdajú účinnosť 2. septembra 2018, a čl. IV bodu 2, ktorý
nadobúda účinnosť 1. januára 2019.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Andrej Danko v. r.
Peter Pellegrini v. r.