372/2018 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2019 do 31.12.2019
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2019 - 31.12.2019 | |
3. | 01.01.2020 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 372/2018 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 177/2018 Z. z. a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 05.12.2018 |
Dátum vyhlásenia: | 21.12.2018 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2019 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2019 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
278/1993 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správe majetku štátu |
523/2004 Z. z. | Zákon o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
374/2014 Z. z. | Zákon o pohľadávkach štátu a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
357/2015 Z. z. | Zákon o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
372
ZÁKON
z 5. decembra 2018,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 177/2018 Z. z. a ktorým sa menia
a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 177/2018 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V poznámke pod čiarou k odkazu 1 sa citácia „zákon č. 540/2007 Z. z. o audítoroch,
audite a dohľade nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z.
o účtovníctve v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „zákon č. 423/2015 Z.
z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve
v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.“.
2.
V § 2 písm. g) sa na konci pripájajú tieto slová:
„alebo ministerstvo financií a Úrad vládneho auditu, ak hodnotia kvalitu vykonávania
finančnej kontroly a auditu,“.
3.
V § 2 písm. h) sa za slovami „vnútorný audit“ slovo „alebo“ nahrádza čiarkou a na
konci sa pripájajú tieto slová: „alebo hodnotenie kvality vykonávania finančnej kontroly
a auditu,“.
4.
V § 2 písm. i) sa slová „vykonanie administratívnej finančnej kontroly, finančnej
kontroly na mieste alebo auditu“ nahrádzajú slovami „účasť na administratívnej finančnej
kontrole, finančnej kontrole na mieste alebo audite“.
5.
V poznámke pod čiarou k odkazu 6 sa citácia „zákon č. 346/2005 Z. z. o štátnej službe
profesionálnych vojakov ozbrojených síl Slovenskej republiky a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 400/2009 Z. z. o štátnej
službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“ nahrádza
citáciou „zákon č. 281/2015 Z. z. o štátnej službe profesionálnych vojakov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 55/2017 Z. z.
o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov“.
6.
§ 2 sa dopĺňa písmenom s), ktoré znie:
„s)
hodnotením kvality vykonávania finančnej kontroly a auditu overovanie dodržiavania
ustanovení tohto zákona a osobitných predpisov súvisiacich s vykonávaním finančnej
kontroly a auditu.“.
7.
V § 3 sa za písmeno j) vkladá nové písmeno k), ktoré znie:
„k)
rozhoduje v konaní o porušení finančnej disciplíny a ukladá a vymáha sankcie podľa
§ 4 ods. 4 písm. b) a c), ak je to potrebné,“.
Doterajšie písmeno k) sa označuje ako písmeno l).
8.
V § 4 ods. 4 písmená b) a c) znejú:
„b)
rozhoduje v konaní o porušení finančnej disciplíny pri nakladaní s finančnými prostriedkami
zo zahraničia poskytnutými na základe medzinárodných zmlúv, ktorými je Slovenská republika
viazaná, s finančnými prostriedkami štátneho rozpočtu, ak ich poskytnutie je podmienkou
poskytnutia týchto finančných prostriedkov, v konaní o porušení finančnej disciplíny
štátnou rozpočtovou organizáciou a štátnou príspevkovou organizáciou alebo o porušení
finančnej disciplíny inou osobou pri nakladaní s finančnými prostriedkami štátneho
rozpočtu a s finančnými prostriedkami Európskej únie; to neplatí, ak ide o rozhodovanie
v konaní o porušení finančnej disciplíny prijímateľom pri nakladaní s finančnými prostriedkami
Európskej únie podľa osobitného predpisu8a) a s finančnými prostriedkami štátneho rozpočtu na financovanie spoločných programov
Slovenskej republiky a Európskej únie poskytnutými Pôdohospodárskou platobnou agentúrou,
na ktoré sa vzťahuje osobitný predpis,8b)
c)
ukladá a vymáha sankcie za porušenie finančnej disciplíny pri nakladaní s finančnými
prostriedkami zo zahraničia poskytnutými na základe medzinárodných zmlúv, ktorými
je Slovenská republika viazaná, s finančnými prostriedkami štátneho rozpočtu, ak ich
poskytnutie je podmienkou poskytnutia týchto finančných prostriedkov, za porušenie
finančnej disciplíny štátnou rozpočtovou organizáciou a štátnou príspevkovou organizáciou
alebo za porušenie finančnej disciplíny inou osobou pri nakladaní s finančnými prostriedkami
štátneho rozpočtu a s finančnými prostriedkami Európskej únie; to neplatí, ak ide
o ukladanie a vymáhanie sankcií za porušenie finančnej disciplíny prijímateľom pri
nakladaní s finančnými prostriedkami Európskej únie podľa osobitného predpisu8a) a s finančnými prostriedkami štátneho rozpočtu na financovanie spoločných programov
Slovenskej republiky a Európskej únie poskytnutými Pôdohospodárskou platobnou agentúrou,
na ktoré sa vzťahuje osobitný predpis,8b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 8a a 8b znejú:
„8a) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013 zo 17. decembra 2013 o
financovaní, riadení a monitorovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým
sa zrušujú nariadenia Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES)
č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Ú. v. EÚ L 347, 20. 12. 2013) v
platnom znení.
8b) Zákon č. 280/2017 Z. z. o poskytovaní podpory a dotácie v pôdohospodárstve a rozvoji
vidieka a o zmene zákona č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych
a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
v znení zákona č. 113/2018 Z. z.“.
9.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:
„11) Napríklad zákon č. 523/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 583/2004
Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 528/2008 Z. z. o pomoci a podpore poskytovanej
z fondov Európskej únie v znení neskorších predpisov, Dohoda medzi Európskou úniou,
Islandom, Lichtenštajnským kniežatstvom a Nórskym kráľovstvom o finančnom mechanizme
EHP na obdobie rokov 2009 – 2014 (Ú. v. EÚ L 291, 9. 11. 2010), Dohoda medzi Nórskym
kráľovstvom a Európskou úniou o nórskom finančnom mechanizme na obdobie rokov 2009
– 2014 (Ú. v. EÚ L 291, 9. 11. 2010), Zmluva o Európskej únii, Zmluva o fungovaní
Európskej únie, nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012
z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet
Únie, a zrušení nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 (Ú. v. EÚ L 298, 26. 10.
2012) v platnom znení, nariadenie (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení, nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka
prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o
zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20. 12. 2013) v platnom
znení, vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 215/2014 zo 7. marca 2014, ktorým sa
stanovujú pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013,
ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom
sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka
a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia
o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde
a Európskom námornom a rybárskom fonde v súvislosti s metodikami poskytovania podpory
na riešenie zmeny klímy, určovaním čiastkových cieľov a zámerov vo výkonnostnom rámci
a nomenklatúrou kategórií intervencií pre európske štrukturálne a investičné fondy
(Ú. v. EÚ L 69, 8. 3. 2014) v platnom znení, zákon č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom
z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
10.
V § 5 ods. 1 sa za písmeno h) vkladá nové písmeno i), ktoré znie:
„i)
zavedenie a dodržiavanie pravidiel a postupov na účely zamedzenia a predchádzania
korupcii,“.
Doterajšie písmená i) až k) sa označujú ako písmená j) až l).
11.
V § 5 ods. 1 písm. l) sa na konci pripájajú tieto slová:
„a splnenie opatrení prijatých na nápravu zistených nedostatkov a na odstránenie príčin
ich vzniku (ďalej len „splnenie prijatých opatrení“)“.
12.
V poznámke pod čiarou k odkazu 13 sa citácia „zákon č. 400/2009 Z. z. v znení neskorších
predpisov“ nahrádza citáciou „zákon č. 55/2017 Z. z. v znení neskorších predpisov“.
13.
Poznámka pod čiarou k odkazu 14 znie:
„14) Napríklad zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších
predpisov, zákon č. 238/1998 Z. z. o príspevku na pohreb v znení neskorších predpisov,
zákon č. 600/2003 Z. z. o prídavku na dieťa o zmene a doplnení zákona č. 461/2003
Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov, zákon č. 627/2005 Z. z. o
príspevkoch na podporu náhradnej starostlivosti o dieťa v znení neskorších predpisov,
zákon č. 528/2008 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 571/2009 Z. z. o rodičovskom
príspevku a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon
č. 383/2013 Z. z. o príspevku pri narodení dieťaťa a príspevku na viac súčasne narodených
detí a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č.
292/2014 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 280/2017 Z. z. v znení zákona
č. 113/2018 Z. z.“.
14.
V § 6 ods. 3 písmeno h) znie:
„h)
predchádzanie podvodom, nezrovnalostiam a korupcii,“.
15.
V § 6 ods. 3 písmeno j) znie:
„j)
overovanie splnenia prijatých opatrení k nedostatkom zisteným administratívnou finančnou
kontrolou alebo finančnou kontrolou na mieste,“.
16.
V poznámke pod čiarou k odkazu 16 sa citácia „§ 7 zákona č. 346/2005 Z. z. v znení
neskorších predpisov, zákon č. 400/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov“ nahrádza
citáciou „§ 8 zákona č. 281/2015 Z. z., zákon č. 55/2017 Z. z. v znení neskorších
predpisov“.
17.
V § 7 odsek 3 znie:
„(3)
Osoby podľa odseku 2 vykonávajúce základnú finančnú kontrolu potvrdzujú na doklade
súvisiacom s finančnou operáciou alebo jej časťou súlad so skutočnosťami uvedenými
v § 6 ods. 4 uvedením svojho mena a priezviska, podpisu, dátumu vykonania základnej
finančnej kontroly a uvedením vyjadrenia, či
a)
finančnú operáciu alebo jej časť možno vykonať alebo nemožno vykonať,
b)
vo finančnej operácii alebo jej časti možno pokračovať alebo nemožno pokračovať alebo
c)
poskytnuté plnenie treba vymáhať alebo poskytnuté plnenie nie je potrebné vymáhať,
ak sa finančná operácia alebo jej časť už vykonala.“.
18.
V poznámke pod čiarou k odkazu 17 sa na konci pripája táto citácia:
„Zákon č. 69/2018 Z. z. o kybernetickej bezpečnosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.“.
19.
V § 9 ods. 2 písm. d) sa nad slovom „predpisom“ odkaz 18 nahrádza odkazom 18a.
Poznámka pod čiarou k odkazu 18a znie:
„18a) Čl. 4 a čl. 23 nariadenia (EÚ) č. 1299/2013, čl. 83 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013
v platnom znení.“.
20.
V § 10 ods. 2 písmeno i) znie:
„i)
overovať a hodnotiť úroveň ochrany majetku, úroveň ochrany informácií a úroveň predchádzania
podvodom, nezrovnalostiam a korupcii,“.
21.
V § 10 ods. 2 písmeno k) znie:
„k)
overovať splnenie prijatých opatrení k nedostatkom zisteným vnútorným auditom alebo
vládnym auditom,“.
22.
Za § 10 sa vkladá § 10a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 10a
Hodnotenie kvality vykonávania finančnej kontroly a auditu
(1)
Ministerstvo financií hodnotí kvalitu vykonávania finančnej kontroly a auditu. Úrad
vládneho auditu hodnotí kvalitu vykonávania finančnej kontroly a vnútorného auditu;
to neplatí pre hodnotenie kvality vykonávania finančnej kontroly a vnútorného auditu
ministerstva financií.
(2)
Hodnotenie kvality vykonávania finančnej kontroly a auditu sa vykonáva pod vedením
vládneho audítora na základe písomného poverenia na hodnotenie kvality vykonávania
finančnej kontroly a auditu vydaného štatutárnym orgánom auditujúceho orgánu alebo
ním písomne splnomocneným vedúcim zamestnancom auditujúceho orgánu.
(3)
Hodnotenie kvality vykonávania vládneho auditu sa vykonáva v auditujúcom orgáne a
inej právnickej osobe podľa § 19 ods. 5. Hodnotenie kvality vykonávania vnútorného
auditu sa vykonáva v správcovi kapitoly štátneho rozpočtu. Hodnotenie kvality vykonávania
finančnej kontroly sa vykonáva v orgáne verejnej správy.
(4)
Na hodnotenie kvality vykonávania finančnej kontroly a auditu sa primerane použijú
základné pravidlá finančnej kontroly a auditu podľa § 20 až 27.
(5)
Hodnotenie kvality vykonávania finančnej kontroly a vnútorného auditu v orgánoch
verejnej správy, ktorými sú Slovenská informačná služba a Vojenské spravodajstvo v
pôsobnosti Ministerstva obrany Slovenskej republiky, vykonáva ministerstvo financií
za podmienok ustanovených v osobitných predpisoch alebo medzinárodných zmluvách, ktorými
je Slovenská republika viazaná,11) a na základe ktorých sa Slovenskej republike poskytujú finančné prostriedky zo zahraničia.“.
23.
§ 11 vrátane nadpisu znie:
„§ 11
Výbor pre vnútorný audit a vládny audit
(1)
Zriaďuje sa Výbor pre vnútorný audit a vládny audit (ďalej len „výbor“) ako nezávislý
orgán, ktorý plní úlohy podľa odseku 2. Členmi výboru sú traja zástupcovia ministerstva
financií, zástupca Úradu vládneho auditu, zástupca Úradu vlády Slovenskej republiky,
zástupca Ministerstva spravodlivosti Slovenskej republiky, zástupca Úradu pre verejné
obstarávanie a zástupca Protimonopolného úradu Slovenskej republiky. Členov výboru
vymenúva a odvoláva štatutárny orgán príslušného orgánu verejnej správy. Predsedom
výboru je zástupca ministerstva financií.
(2)
Výbor plní najmä tieto úlohy:
a)
vykonáva poradenskú a konzultačnú činnosť pre správcov kapitoly štátneho rozpočtu
a auditujúci orgán pri vykonávaní auditu,
b)
posudzuje návrh na odvolanie vnútorného audítora alebo vládneho audítora do 30 pracovných
dní od doručenia návrhu na odvolanie vnútorného audítora alebo vládneho audítora výboru
podľa § 15 ods. 3 a 4,
c)
posudzuje ročnú správu o vykonaných vnútorných auditoch za predchádzajúci rok schválenú
štatutárnym orgánom správcu kapitoly štátneho rozpočtu a môže zaslať návrh odporúčaní
vyplývajúcich z posúdenia ročnej správy o vykonaných vnútorných auditoch správcovi
kapitoly štátneho rozpočtu,
d)
spolupracuje pri zabezpečovaní vzdelávania vnútorných audítorov a vládnych audítorov
a overuje splnenie podmienok odborného vzdelávania podľa § 14.
(3)
Ďalšie úlohy výboru, spôsob rokovania a podrobnosti o činnosti výboru upraví štatút
výboru, ktorý schvaľuje nadpolovičná väčšina členov výboru.“.
24.
V § 12 odsek 5 znie:
„(5)
Ministerstvo financií vedie zoznam vnútorných audítorov a zoznam vládnych audítorov,
ktoré sú verejne prístupnými registrami zverejnenými na webovom sídle ministerstva
financií. Zoznam vnútorných audítorov a zoznam vládnych audítorov obsahuje meno a
priezvisko vnútorného audítora alebo vládneho audítora, dátum jeho vymenovania a právnickú
osobu, v ktorej je vymenovaný; to neplatí, ak si to vyžaduje ochrana utajovaných skutočností.
Ak zanikne výkon funkcie vnútorného audítora alebo vládneho audítora, ministerstvo
financií ho vyčiarkne zo zoznamu vnútorných audítorov alebo zoznamu vládnych audítorov.“.
25.
V § 13 ods. 6 sa slovo „šiestich“ nahrádza slovom „troch“.
26.
V § 14 odseky 2 až 4 znejú:
„(2)
Vnútorný audítor a vládny audítor sú povinní absolvovať odborné vzdelávanie, ktoré
zabezpečuje ministerstvo financií. Ako súčasť odborného vzdelávania môže výbor uznať
aj absolvovanie iných foriem vzdelávania za predpokladu ich odbornej, obsahovej a
kvalitatívnej porovnateľnosti s odborným vzdelávaním zabezpečovaným ministerstvom
financií, pričom rovnakú vzdelávaciu aktivitu možno do odborného vzdelávania započítať
len raz za kalendárny rok.
(3)
Ako súčasť odborného vzdelávania môže výbor uznať vnútornému audítorovi alebo vládnemu
audítorovi aj jeho samostatnú lektorskú činnosť, ak je po odbornej, obsahovej a kvalitatívnej
stránke porovnateľná s odborným vzdelávaním zabezpečovaným ministerstvom financií.
(4)
Výbor môže uznať absolvovanie iných foriem vzdelávania alebo vykonávanie lektorskej
činnosti na základe žiadosti o uznanie absolvovania iných foriem vzdelávania alebo
žiadosti o uznanie vykonávania lektorskej činnosti. Vnútorný audítor alebo vládny
audítor predkladá žiadosť podľa predchádzajúcej vety výboru spolu s dokladmi preukazujúcimi
absolvovanie inej formy vzdelávania alebo vykonávanie lektorskej činnosti a preukazujúcimi
termín ich konania, obsahovú náplň, meno a priezvisko prednášajúceho, najneskôr do
20 pracovných dní od ich realizácie. Vyjadrenie k žiadosti o uznanie absolvovania
iných foriem vzdelávania alebo k žiadosti o uznanie vykonávania lektorskej činnosti
zašle výbor vnútornému audítorovi alebo vládnemu audítorovi najneskôr do 30 pracovných
dní od jej predloženia.“.
27.
Poznámka pod čiarou k odkazu 21 znie:
„21) Napríklad § 55 ods. 1 písm. i), § 101 a 102 zákona č. 55/2017 Z. z.“.
28.
V § 14 ods. 7 sa slová „ministerstvo financií“ nahrádzajú slovom „výbor“.
29.
V nadpise § 15 sa za slovo „Odvolanie“ vkladajú slová „a zánik výkonu funkcie“.
30.
V § 15 odseky 1 až 4 znejú:
„(1)
Výbor na základe overenia splnenia podmienok odborného vzdelávania zasiela návrh
na odvolanie vnútorného audítora ministerstva financií ministrovi financií alebo návrh
na odvolanie vnútorného audítora inému správcovi kapitoly štátneho rozpočtu, ktorý
ho vymenoval, ak tento vnútorný audítor nesplnil podmienky odborného vzdelávania podľa
§ 14. Minister financií na základe návrhu podľa prvej vety odvolá vnútorného audítora
ministerstva financií. Štatutárny orgán iného správcu kapitoly štátneho rozpočtu na
základe návrhu podľa prvej vety odvolá vnútorného audítora, ktorého vymenoval. Iný
správca kapitoly štátneho rozpočtu odvolanie vnútorného audítora oznámi najneskôr
do desiatich pracovných dní odo dňa odvolania vnútorného audítora ministerstvu financií.
Ministerstvo financií alebo iný správca kapitoly štátneho rozpočtu oznámi výboru odvolanie
vnútorného audítora do desiatich pracovných dní od jeho odvolania.
(2)
Výbor na základe overenia splnenia podmienok odborného vzdelávania zasiela návrh
na odvolanie vládneho audítora ministerstvu financií, ak tento vládny audítor nesplnil
podmienky odborného vzdelávania podľa § 14. Ministerstvo financií na základe návrhu
podľa prvej vety odvolá vládneho audítora. Ministerstvo financií oznámi výboru odvolanie
vládneho audítora do desiatich pracovných dní od jeho odvolania.
(3)
Ministerstvo financií môže navrhnúť odvolanie vnútorného audítora ministerstva financií,
vnútorného audítora iného správcu kapitoly štátneho rozpočtu, vládneho audítora ministerstva
financií alebo vládneho audítora Úradu vládneho auditu, ak pri hodnotení kvality vykonávania
auditu podľa § 10a zistí, že vnútorný audítor ministerstva financií, vnútorný audítor
iného správcu kapitoly štátneho rozpočtu, vládny audítor ministerstva financií alebo
vládny audítor Úradu vládneho auditu pri vykonávaní auditu porušil všeobecne záväzné
právne predpisy, právne záväzné akty Európskej únie alebo medzinárodné zmluvy, ktorými
je Slovenská republika viazaná. Ak ministerstvo financií navrhne odvolanie vnútorného
audítora alebo vládneho audítora, zasiela návrh na odvolanie vnútorného audítora alebo
vládneho audítora na posúdenie výboru do desiatich pracovných dní odo dňa ukončenia
hodnotenia kvality vykonávania auditu podľa § 10a.
(4)
Ministerstvo financií zasiela návrh na odvolanie vnútorného audítora alebo vládneho
audítora s uvedením dôvodov na odvolanie vnútorného audítora ministerstva financií,
vládneho audítora ministerstva financií alebo vládneho audítora Úradu vládneho auditu
alebo iný správca kapitoly štátneho rozpočtu zasiela návrh na odvolanie vnútorného
audítora s uvedením dôvodov na odvolanie vnútorného audítora iného správcu kapitoly
štátneho rozpočtu na posúdenie výboru pred uskutočnením zmeny, skončením alebo zánikom
ich štátnozamestnaneckého pomeru, služobného pomeru alebo pracovného pomeru podľa
osobitných predpisov.22) Pri zmene štátnozamestnaneckého pomeru, služobného pomeru alebo pracovného pomeru
podľa osobitných predpisov22) preložením vládneho audítora z ministerstva financií na Úrad vládneho auditu alebo
z Úradu vládneho auditu na ministerstvo financií, ministerstvo financií nezasiela
návrh na odvolanie vládneho audítora na posúdenie výboru a neodvolá vládneho audítora.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22 znie:
„22) Napríklad § 55 a 59 Zákonníka práce v znení neskorších predpisov, § 35 a 189 zákona
č. 73/1998 Z. z. v znení neskorších predpisov, § 76, 83 až 85 zákona č. 281/2015 Z.
z., § 55 a 71 zákona č. 55/2017 Z. z.“.
31.
V § 15 ods. 5 a 6 prvej vete sa slová „posúdení dôvodov odvolania podľa odseku 3
alebo odseku 4 výborom a na základe vyjadrenia výboru,“ nahrádzajú slovami „predchádzajúcom
posúdení návrhu na odvolanie podľa odseku 3 alebo odseku 4 výborom“.
32.
§ 15 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Výkon funkcie vnútorného audítora alebo vládneho audítora zaniká
a)
odvolaním,
b)
právoplatným rozhodnutím súdu o obmedzení spôsobilosti na právne úkony,
c)
dňom nadobudnutia právoplatnosti rozsudku, ktorým bol vnútorný audítor alebo vládny
audítor odsúdený za trestný čin proti majetku alebo iný úmyselný trestný čin,
d)
smrťou alebo právoplatným rozhodnutím súdu o vyhlásení za mŕtveho.“.
33.
V § 16 ods. 1 druhej vete sa na konci pripájajú tieto slová:
„a vládneho auditu“.
34.
V § 18 ods. 1 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová:
„a ich zmeny do desiatich pracovných dní odo dňa ich schválenia“.
35.
V § 18 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová:
„a dokumentácie preukazujúcej prípravu, tvorbu a zmenu plánov vnútorného auditu“.
36.
V § 19 ods. 2 sa na konci pripája táto veta:
„Ak je výkon vládneho auditu zabezpečený viacerými oprávnenými osobami, poverenie
na výkon vládneho auditu vydáva štatutárny orgán auditujúceho orgánu alebo štatutárny
orgán inej právnickej osoby podľa odseku 5 alebo ním písomne splnomocnený vedúci zamestnanec
auditujúceho orgánu alebo inej právnickej osoby podľa odseku 5, ktorých vládny audítor
je poverený vedením vládneho auditu.“.
37.
V poznámke pod čiarou k odkazu 23 sa citácia „§ 6 ods. 1 písm. g), h) a j) zákona
č. 583/2004 Z. z. v znení zákona č. 361/2014 Z. z.“ nahrádza citáciou „§ 6 ods. 1
písm. f), g) a i) zákona č. 583/2004 Z. z. v znení zákona č. 361/2014 Z. z.“.
38.
V § 19 ods. 4 sa slovo „opatrenia“ nahrádza slovom „odporúčania“.
39.
V § 20 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta a tretia veta, ktoré znejú:
„Ak je z podnetu oprávnenej osoby potrebné vykonať administratívnu finančnú kontrolu
opätovne, opätovná administratívna finančná kontrola sa začína prvým úkonom oprávnenej
osoby voči povinnej osobe. Opätovnou administratívnou finančnou kontrolou sa overia
skutočnosti, ktoré odôvodňujú začatie opätovnej administratívnej finančnej kontroly.“.
40.
V § 20 ods. 2 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová:
„a vyhotovovať si ich kópie a nakladať s nimi“.
41.
V § 20 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
vyžadovať od povinnej osoby predloženie písomného zoznamu opatrení prijatých na nápravu
nedostatkov a na odstránenie príčin ich vzniku (ďalej len „písomný zoznam prijatých
opatrení“) v lehote určenej oprávnenou osobou; ak oprávnená osoba odôvodnene predpokladá
vzhľadom na závažnosť nedostatkov, že prijaté opatrenia nie sú účinné, vyžadovať prepracovanie
písomného zoznamu prijatých opatrení a predloženie prepracovaného písomného zoznamu
prijatých opatrení v lehote určenej oprávnenou osobou,“.
42.
V § 20 sa odsek 2 dopĺňa písmenami d) až f), ktoré znejú:
„d)
vyžadovať od povinnej osoby splnenie prijatých opatrení v lehote určenej oprávnenou
osobou,
e)
vyžadovať od povinnej osoby predloženie dokumentácie preukazujúcej splnenie prijatých
opatrení po uplynutí lehoty podľa písmena d),
f)
overiť splnenie prijatých opatrení.“.
43.
V poznámke pod čiarou k odkazu 26 sa citácia „Občiansky súdny poriadok v znení neskorších
predpisov“ nahrádza citáciou „Civilný sporový poriadok v znení zákona č. 87/2017 Z.
z., Civilný mimosporový poriadok, Správny súdny poriadok v znení zákona č. 88/2017
Z. z.“.
44.
V § 20 ods. 4 písmená b) a c) znejú:
„b)
oboznámiť povinnú osobu s návrhom čiastkovej správy alebo s návrhom správy jeho doručením,
ak boli zistené nedostatky a poučiť povinnú osobu o možnosti podať v určenej lehote
písomné námietky k zisteným nedostatkom, navrhnutým odporúčaniam, k lehote na predloženie
písomného zoznamu prijatých opatrení a k lehote na splnenie prijatých opatrení uvedeným
v návrhu čiastkovej správy alebo v návrhu správy,
c)
preveriť opodstatnenosť námietok k zisteným nedostatkom, navrhnutým odporúčaniam,
k lehote na predloženie písomného zoznamu prijatých opatrení a k lehote na splnenie
prijatých opatrení uvedeným v návrhu čiastkovej správy alebo v návrhu správy a zohľadniť
opodstatnené námietky v čiastkovej správe alebo v správe a neopodstatnenosť námietok
spolu s odôvodnením neopodstatnenosti oznámiť povinnej osobe v čiastkovej správe alebo
v správe,“.
45.
V § 20 ods. 4 písm. e) sa za slovo „sa“ vkladajú slová „v prípadoch hodných osobitného
zreteľa“.
46.
V § 20 ods. 5 písm. a) sa za slovo „termín“ vkladá slovo „začatia“.
47.
V § 20 ods. 5 písm. b) sa slovo „oprávnením“ nahrádza slovom „poverením“.
48.
V § 20 ods. 6 sa slová „uplynutím troch dní od ich neúspešného doručenia povinnej
osobe“ nahrádzajú slovami „dňom vrátenia nedoručeného návrhu čiastkovej správy alebo
návrhu správy oprávnenej osobe, aj keď sa o tom povinná osoba nedozvedela“.
49.
V § 20 odseky 7 a 8 znejú:
„(7)
Pri výkone auditu sa skutočnosti zistené počas auditu prerokujú s povinnou osobou
pred doručením návrhu čiastkovej správy a návrhu správy povinnej osobe na oboznámenie
podľa odseku 4 písm. b). Ak sa povinná osoba nezúčastní na prerokovaní skutočností
zistených počas auditu v termíne určenom oprávnenou osobou, považujú sa tieto skutočnosti
za prerokované.
(8)
Na prerokovaní skutočností zistených počas auditu je oprávnený zúčastniť sa aj iný
zamestnanec správcu kapitoly štátneho rozpočtu alebo auditujúceho orgánu ako ten,
ktorý bol poverený na výkon vnútorného auditu podľa § 16 ods. 2 alebo vládneho auditu
podľa § 19 ods. 2.“.
50.
V § 21 ods. 1 písmeno b) znie:
„b)
podať v lehote určenej oprávnenou osobou písomné námietky k zisteným nedostatkom,
navrhnutým odporúčaniam, k lehote na predloženie písomného zoznamu prijatých opatrení
a k lehote na splnenie prijatých opatrení, uvedeným v návrhu čiastkovej správy alebo
v návrhu správy; ak povinná osoba k zisteným nedostatkom, navrhnutým odporúčaniam,
k lehote na predloženie písomného zoznamu prijatých opatrení a k lehote na splnenie
prijatých opatrení uvedeným v návrhu čiastkovej správy alebo v návrhu správy nepredloží
námietky v určenej lehote, považujú sa zistené nedostatky, navrhnuté odporúčania,
lehota na predloženie písomného zoznamu prijatých opatrení a lehota na splnenie prijatých
opatrení za akceptované,“.
51.
V § 21 ods. 3 písm. a) sa za slovo „orgánmi“ vkladajú slová „a povinnou osobou“.
52.
V § 21 ods. 3 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová:
„a umožniť oprávnenej osobe alebo prizvanej osobe vyhotovovať si kópie týchto podkladov“.
53.
V § 21 ods. 3 písmená e) a f) znejú:
„e)
predložiť oprávnenej osobe v určenej lehote písomný zoznam prijatých opatrení,
f)
prepracovať a predložiť v lehote určenej oprávnenou osobou písomný zoznam prijatých
opatrení, ak oprávnená osoba vyžadovala jeho prepracovanie a predloženie,“.
54.
V § 21 sa odsek 3 dopĺňa písmenami g) a h), ktoré znejú:
„g)
splniť prijaté opatrenia v lehote určenej oprávnenou osobou,
h)
predložiť na výzvu oprávnenej osoby dokumentáciu preukazujúcu splnenie prijatých
opatrení.“.
55.
V § 21 odseky 5 a 6 znejú:
„(5)
Pri výkone auditu je povinná osoba oprávnená dostaviť sa na prerokovanie skutočností
zistených počas auditu na základe požiadania oprávnenej osoby. Ak sa povinná osoba
nedostaví na prerokovanie skutočností zistených počas auditu v termíne určenom oprávnenou
osobou, považujú sa tieto skutočnosti za prerokované.
(6)
Na prerokovaní skutočností zistených počas auditu podľa § 20 ods. 8 je povinná osoba
povinná umožniť účasť aj iného zamestnanca správcu kapitoly štátneho rozpočtu alebo
auditujúceho orgánu, ako toho, ktorý bol poverený na výkon vnútorného auditu podľa
§ 16 ods. 2 alebo vládneho auditu podľa § 19 ods. 2.“.
56.
V § 22 ods. 1 druhá veta znie:
„Ak sa vykonáva administratívna finančná kontrola aj finančná kontrola na mieste tej
istej finančnej operácie alebo jej časti, môže sa vypracovať spoločný návrh čiastkovej
správy alebo spoločný návrh správy a spoločná čiastková správa alebo spoločná správa
z administratívnej finančnej kontroly a finančnej kontroly na mieste.“.
57.
V § 22 ods. 2 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová:
„alebo v časti administratívnej finančnej kontroly, finančnej kontroly na mieste alebo
auditu“.
58.
V § 22 ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová „vládny“ a „vládneho“.
59.
V § 22 ods. 3 písm. e) sa za slovo „porušené“ vkladá čiarka a vypúšťajú sa slová
„alebo opatrení“.
60.
V § 22 ods. 3 písm. f) sa slovo „príloh“ nahrádza slovom „podkladov“.
61.
V § 22 ods. 3 písmená h) a i) znejú:
„h)
lehotu na podanie námietok k zisteným nedostatkom, navrhnutým odporúčaniam, k lehote
na predloženie písomného zoznamu prijatých opatrení a k lehote na splnenie prijatých
opatrení,
i)
lehotu na predloženie písomného zoznamu prijatých opatrení,“.
62.
V § 22 sa odsek 3 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
„j)
lehotu na splnenie prijatých opatrení.“.
63.
V § 22 ods. 4 písmená b) až e) znejú:
„b)
informáciu o tom, či povinná osoba podala námietky k zisteným nedostatkom, navrhnutým
odporúčaniam, k lehote na predloženie písomného zoznamu prijatých opatrení a k lehote
na splnenie prijatých opatrení a spôsob vysporiadania sa s týmito námietkami,
c)
opis zistených nedostatkov a pri porušení osobitných predpisov alebo medzinárodných
zmlúv, ktorými je Slovenská republika viazaná,11) a na základe ktorých sa Slovenskej republike poskytujú finančné prostriedky zo zahraničia,
označenie konkrétnych ustanovení, ktoré boli porušené, spolu s odporúčaniami navrhnutými
na nápravu zistených nedostatkov a na odstránenie príčin ich vzniku so zohľadnením
opodstatnenosti podaných námietok,
d)
zoznam podkladov preukazujúcich zistené nedostatky,
e)
lehotu na predloženie písomného zoznamu prijatých opatrení a lehotu na splnenie prijatých
opatrení.“.
64.
V § 22 ods. 5 sa slová „návrhu čiastkovej správy a návrhu správy“ nahrádzajú slovami
„skutočností zistených počas auditu“.
65.
V § 22 ods. 6 sa na konci pripájajú tieto vety:
„Ak sú administratívna finančná kontrola, finančná kontrola na mieste a audit zastavené
z dôvodov hodných osobitného zreteľa, administratívna finančná kontrola, finančná
kontrola na mieste a audit sú skončené vyhotovením záznamu s uvedením dôvodov ich
zastavenia. Oprávnená osoba bezodkladne zašle záznam povinnej osobe; to neplatí, ak
povinná osoba zanikla.“.
66.
V § 24 odseky 1 až 3 znejú:
„(1)
Na účasť na administratívnej finančnej kontrole, finančnej kontrole na mieste alebo
audite môže orgán verejnej správy prizvať prizvanú osobu s jej súhlasom, ak je to
odôvodnené osobitnou povahou administratívnej finančnej kontroly, finančnej kontroly
na mieste alebo auditu.
(2)
Účasť prizvanej osoby na administratívnej finančnej kontrole, finančnej kontrole
na mieste alebo audite sa považuje za iný úkon vo všeobecnom záujme.
(3)
Náklady vzniknuté v súvislosti s účasťou na administratívnej finančnej kontrole,
finančnej kontrole na mieste alebo audite prizvanej osobe uhrádza ten orgán, ktorý
túto osobu prizval, ak sa prizvaná osoba s orgánom verejnej správy nedohodne inak.“.
67.
V poznámke pod čiarou k odkazu 27 sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripája sa
táto citácia:
„zákon č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
68.
V § 26 sa slová „Zamestnanec oprávnenej osoby a prizvaná osoba“ vo všetkých tvaroch
nahrádzajú slovami „Zamestnanec oprávnenej osoby, fyzická osoba, ktorú schváli obecné
zastupiteľstvo uznesením, a prizvaná osoba“ a slová „zamestnanec oprávnenej osoby
alebo prizvaná osoba“ sa nahrádzajú slovami „zamestnanec oprávnenej osoby, fyzická
osoba, ktorú schválilo obecné zastupiteľstvo, alebo prizvaná osoba“ v príslušnom tvare.
69.
V § 28 ods. 3 sa slová „vyššieho čerpania verejných financií uvedenej v správe alebo
v čiastkovej správe“ nahrádzajú slovami „verejných financií, ktoré boli neoprávnene
poskytnuté alebo použité“.
70.
V § 28 ods. 4 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto
slová:
„to neplatí, ak sa ukladá pokuta za porušenie povinnosti uvedenej v § 5 ods. 1 písm.
h) podľa odseku 5,“.
71.
V § 28 sa za odsek 4 vkladá nový odsek 5, ktorý znie:
„(5)
Za porušenie povinnosti uvedenej v § 5 ods. 1 písm. h) je auditujúci orgán oprávnený
uložiť povinnej osobe pokutu vo výške finančnej opravy30) za nezrovnalosť; to neplatí, ak sa ukladá pokuta za to isté porušenie podľa odseku
3.“.
Doterajšie odseky 5 až 14 sa označujú ako odseky 6 až 15.
Poznámka pod čiarou k odkazu 30 znie:
„30) Napríklad čl. 143 nariadenia (EÚ) č. 1303/2013 v platnom znení, čl. 31 delegovaného
nariadenia Komisie (EÚ) č. 480/2014 z 3. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom
fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom
fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú
všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom
fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde (Ú. v. EÚ L 138, 13.
5. 2014) v platnom znení.“.
72.
V § 28 ods. 8 a 15 sa za číslo „3“ vkladajú slová „a 5“.
73.
V § 28 ods. 9, 11 a 13 sa číslo „7“ nahrádza číslom „8“.
74.
V § 28 ods. 10 sa číslo „5“ nahrádza číslom „6“.
75.
V § 28 ods. 11 sa slová „jedného roka“ nahrádzajú slovami „troch rokov“.
76.
V § 28 ods. 14 sa číslo „14“ nahrádza číslom „15“.
77.
Za § 30 sa vkladá § 30a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 30a
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2019
(1)
Vládnemu audítorovi iného ministerstva ako ministerstva financií, ktorý nebol odvolaný
do 31. decembra 2018, zaniká výkon funkcie vládneho audítora 1. januára 2019. Zánikom
výkonu funkcie vládneho audítora podľa prvej vety nezanikajú účinky úspešného vykonania
kvalifikačnej skúšky, ak vládny audítor splnil podmienku vzdelávania podľa § 14 ods.
5.
(2)
Nadobudnutím účinnosti tohto zákona zaniká členstvo vo výbore zástupcovi Najvyššieho
kontrolného úradu Slovenskej republiky, zástupcovi Ministerstva vnútra Slovenskej
republiky a zástupcovi Generálnej prokuratúry Slovenskej republiky. Členstvo vo výbore
zostáva zachované zástupcovi Úradu vlády Slovenskej republiky a zástupcovi Ministerstva
spravodlivosti Slovenskej republiky. Zástupcovia ministerstva financií, zástupca Úradu
vládneho auditu, zástupca Úradu pre verejné obstarávanie a zástupca Protimonopolného
úradu Slovenskej republiky budú vymenovaní za členov výboru štatutárnym orgánom príslušného
orgánu verejnej správy do 15. februára 2019.
(3)
Výbor je povinný do 31. marca 2019 zosúladiť štatút výboru s ustanoveniami zákona
v znení účinnom od 1. januára 2019.
(4)
Útvar vnútorného auditu vypracuje a zašle ročnú správu o vykonaných vnútorných auditoch
za rok 2018 podľa doterajšieho predpisu.
(5)
Konania o uložení pokuty právoplatne neukončené do 31. decembra 2018 sa dokončia
podľa doterajšieho predpisu.
(6)
Finančná kontrola a audit začaté do 31. decembra 2018 sa dokončia podľa doterajšieho
predpisu.“.
Čl. II
Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 747/2004 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 266/2005 Z.
z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona č. 584/2005 Z. z., zákona č. 659/2005 Z. z.,
zákona č. 275/2006 Z. z., zákona č. 527/2006 Z. z., zákona č. 678/2006 Z. z., zákona
č. 198/2007 Z. z., zákona č. 199/2007 Z. z., zákona č. 323/2007 Z. z., zákona č. 653/2007
Z. z., zákona č. 165/2008 Z. z., zákona č. 383/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z.,
zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 390/2009 Z. z., zákona č. 492/2009 Z. z., zákona
č. 57/2010 Z. z., zákona č. 403/2010 Z. z., zákona č. 468/2010 Z. z., zákona č. 223/2011
Z. z., zákona č. 512/2011 Z. z., zákona č. 69/2012 Z. z., zákona č. 223/2012 Z. z.,
zákona č. 287/2012 Z. z., zákona č. 345/2012 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona
č. 436/2013 Z. z., zákona č. 102/2014 Z. z., zákona č. 292/2014 Z. z., zákona č. 324/2014
Z. z., zákona č. 374/2014 Z. z., zákona č. 171/2015 Z. z., zákona č. 357/2015 Z. z.,
zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 301/2016 Z. z., zákona
č. 310/2016 Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z., zákona č. 352/2016 Z. z., zákona č. 146/2017
Z. z., zákona č. 243/2017 Z. z. a zákona č. 177/2018 sa mení a dopĺňa takto:
3.
Poznámky pod čiarou k odkazom 24ab a 24ac znejú:
„24ab) § 4, § 31 a 56 zákona č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 315/2016 Z. z.
24ac) § 5 ods.7 zákona č. 343/2015 Z. z.
Vyhláška Úradu pre verejné obstarávanie č. 118/2018 Z. z., ktorou sa ustanovuje finančný limit pre nadlimitnú zákazku, finančný limit pre nadlimitnú koncesiu a finančný limit pri súťaži návrhov.“.
Vyhláška Úradu pre verejné obstarávanie č. 118/2018 Z. z., ktorou sa ustanovuje finančný limit pre nadlimitnú zákazku, finančný limit pre nadlimitnú koncesiu a finančný limit pri súťaži návrhov.“.
5.
V § 21 ods. 2 prvá veta znie:
„Príspevková organizácia je právnická osoba štátu, obce alebo vyššieho územného celku,
ktorá je na štátny rozpočet, rozpočet obce alebo na rozpočet vyššieho územného celku
zapojená príspevkom a ktorej spravidla menej ako 50 % výrobných nákladov je pokrytých
tržbami.25)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 25 znie:
„25) § 4 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 5. decembra 2007 č. MF/25755/2007-31, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o usporiadaní, označovaní a obsahovom vymedzení položiek individuálnej účtovnej závierky, termíny a miesto predkladania účtovnej závierky pre rozpočtové organizácie, príspevkové organizácie, štátne fondy, obce a vyššie územné celky (oznámenie č. 639/2007 Z. z.) v znení neskorších predpisov.“.
Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 5. decembra 2007 č. MF/25755/2007-31, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o usporiadaní, označovaní a obsahovom vymedzení položiek individuálnej účtovnej závierky, termíny a miesto predkladania účtovnej závierky pre rozpočtové organizácie, príspevkové organizácie, štátne fondy, obce a vyššie územné celky (oznámenie č. 639/2007 Z. z.) v znení neskorších predpisov.“.
6.
V § 21 odsek 12 znie:
„(12)
Zriaďovateľ príspevkovej organizácie je povinný ju zrušiť k 31. decembru roka, v
ktorom zistí, že príspevková organizácia nespĺňa podmienky podľa odseku 3.“.
7.
V § 31 ods. 9 sa vypúšťa druhá až štvrtá veta.
Poznámky pod čiarou k odkazom 46 a 46a sa vypúšťajú.
Čl. III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993 Z. z. o správe majetku štátu v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
374/1996 Z. z., zákona č. 72/1999 Z. z., zákona č. 121/2001 Z. z., zákona č. 509/2001
Z. z., zákona č. 64/2002 Z. z., zákona č. 435/2002 Z. z., zákona č. 161/2003 Z. z.,
zákona č. 512/2003 Z. z., zákona č. 618/2004 Z. z., zákona č. 534/2005 Z. z., zákona
č. 277/2007 Z. z., zákona č. 325/2007 Z. z., zákona č. 165/2008 Z. z., zákona č. 245/2008
Z. z., zákona č. 510/2010 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 217/2012 Z. z.,
zákona č. 345/2012 Z. z., zákona č. 135/2013 Z. z., zákona č. 324/2014 Z. z., zákona
č. 374/2014 Z. z., zákona č. 392/2015 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 301/2016
Z. z., zákona č. 315/2016 Z. z. a zákona č. 112/2018 Z. z. sa mení takto:
1.
V § 14a odsek 1 znie:
„(1)
Ministerstvo financií a Úrad vládneho auditu vykonávajú vládny audit dodržiavania
ustanovení tohto zákona a osobitných predpisov pri
a)
správe majetku štátu vykonávanej správcami uvedenými v § 1 ods. 1,
b)
udeľovaní súhlasu zriaďovateľmi podľa tohto zákona,
c)
dodržiavaní povinností uložených týmto zákonom pri nakladaní s majetkom štátu kupujúcimi,
ktorí nadobudli nehnuteľný majetok štátu bez vykonania osobitného ponukového konania
alebo elektronickej aukcie alebo za cenu nižšiu než primeranú podľa § 11 ods. 2 písm.
a) a c), ak ide o kupujúceho, ktorým je obec, vyšší územný celok alebo registrovaný
sociálny podnik,
d)
dodržiavaní povinností pri nájme alebo výpožičke majetku štátu fyzickými osobami
a právnickými osobami.“.
2.
V § 14a sa vypúšťajú odseky 2 a 3.
Doterajšie odseky 4 až 7 sa označujú ako odseky 2 až 5.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23bb sa vypúšťa.
3.
V § 14a ods. 2 sa slová „správy finančnej kontroly“ nahrádzajú slovami „Úrad vládneho
auditu“.
4.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23c znie:
„23c) § 20 až 27 zákona č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 372/2018 Z. z.“.
Čl. IV
Zákon č. 374/2014 Z. z. o pohľadávkach štátu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 87/2015 Z. z., zákona č. 333/2015 Z. z. a zákona č. 93/2017 Z. z. sa mení takto:
1.
Poznámka pod čiarou k odkazu 23 znie:
„23) § 20 až 27 zákona č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 372/2018 Z. z.“.
2.
V § 20 sa vypúšťajú odseky 2 a 3.
Doterajšie odseky 4 až 9 sa označujú ako odseky 2 až 7.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24 sa vypúšťa.
3.
V § 20 ods. 4 sa číslo „4“ nahrádza číslom „2“.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2019 okrem čl. II prvého, druhého, štvrtého
a ôsmeho bodu, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2020.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Andrej Danko v. r.
Peter Pellegrini v. r.