61/2018 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.04.2018 do 31.12.2018
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.04.2018 - 31.12.2018 | |
3. | 01.01.2019 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 61/2018 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 305/2005 Z. z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 06.02.2018 |
Dátum vyhlásenia: | 08.03.2018 |
Dátum účinnosti od: | 01.04.2018 |
Dátum účinnosti do: | 31.12.2018 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
576/2004 Z. z. | Zákon o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
305/2005 Z. z. | Zákon o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
627/2005 Z. z. | Zákon o príspevkoch na podporu náhradnej starostlivosti o dieťa |
61
ZÁKON
zo 6. februára 2018,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 305/2005 Z. z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 305/2005 Z. z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 330/2007 Z. z., zákona č. 643/2007 Z. z., zákona č. 215/2008
Z. z., zákona č. 466/2008 Z. z., zákona č. 317/2009 Z. z., zákona č. 180/2011 Z. z.,
zákona č. 185/2014 Z. z., zákona č. 219/2014 Z. z., zákona č. 310/2014 Z. z., zákona
č. 131/2015 Z. z., zákona č. 175/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 91/2016
Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z. a zákona č. 351/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
§ 1 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Ochrana práv a právom chránených záujmov dieťaťa opatreniami sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately je súčasťou ochrany práv a právom chránených záujmov dieťaťa
podľa medzinárodného dohovoru.1) Vykonávaním opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately nie sú dotknuté
oprávnenia a povinnosti iných subjektov pri ochrane práv a právom chránených záujmov
dieťaťa podľa osobitných predpisov.1a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1a znie:
„1a) Napríklad Trestný poriadok, zákon Slovenskej národnej rady č. 564/1991 Zb. o obecnej
polícii v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č.
171/1993 Z. z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady
Slovenskej republiky č. 308/1993 Z. z. o zriadení Slovenského národného strediska
pre ľudské práva v znení neskorších predpisov, zákon č. 564/2001 Z. z. o verejnom
ochrancovi práv v znení neskorších predpisov, zákon č. 578/2004 Z. z. o poskytovateľoch
zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách
v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
zákon č. 176/2015 Z. z. o komisárovi pre deti a komisárovi pre osoby so zdravotným
postihnutím a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
2.
V § 4 ods. 3 sa slová „§ 56 ods. 8“ nahrádzajú slovami „§ 53 ods. 7“.
3.
§ 4 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sa vykonávajú aj v priestoroch
subjektov oprávnených na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately.“.
4.
V § 7 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto vety: „Pri vykonávaní opatrení podľa tohto
zákona je zakázané používať ako výchovný prostriedok zákaz kontaktu s rodičmi a ďalšími
blízkymi osobami, sociálne vylúčenie, vyžadovanie neprimeraných fyzických výkonov,
zásahov do vonkajšieho vzhľadu a nosenia znevažujúceho oblečenia, neodôvodnené zasahovanie
do stravovania a iné výchovné prostriedky a postupy práce, ktoré dieťaťu môžu spôsobiť
poníženie a môžu neprimerane zasiahnuť do jeho ľudskej dôstojnosti. Voči dieťaťu je
zakázané použiť výchovný prostriedok len preto, že je súčasťou rovnakej skupiny detí
ako dieťa, pri výchove ktorého má byť použitý výchovný prostriedok. Dieťa nesmie byť
zodpovedné za rozhodovanie alebo určovanie výchovných prostriedkov pre iné dieťa.“.
5.
V poznámke pod čiarou k odkazu 7 sa vypúšťajú slová „o Policajnom zbore“.
6.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:
„9) Napríklad zákon č. 36/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 417/2013
Z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.“.
7.
V § 11 ods. 3 sa písmeno b) dopĺňa tretím bodom až piatym bodom, ktoré znejú:
„3.
podporu riešenia výchovných problémov, sociálnych problémov a iných problémov v rodine
a v medziľudských vzťahoch,
4.
podporu obnovy alebo rozvoja rodičovských zručností,
5.
zhodnotenie situácie dieťaťa a rodiny, posúdenie možností rodičov, ďalších príbuzných
a iných blízkych osôb dieťaťa riešiť situáciu dieťaťa a rodiny na účely určenia miery
ohrozenia dieťaťa,“.
8.
§ 11 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Ak sa rodičia dieťaťa rozchádzajú, odsek 2 sa vzťahuje rovnako.“.
9.
V § 12 ods. 1 písm. b) a d) sa za slovo „dieťaťu“ vkladá čiarka a slová „rodičovi
alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa,“.
10.
V § 13 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Predchádzajúci súhlas podľa prvej vety
sa nevyžaduje, ak má výchovné opatrenie vykonávať zariadenie, ktoré je zriadené na
účel vykonávania výchovných opatrení podľa § 45 ods. 1 písm. b).“.
11.
V § 15 ods. 2 druhá veta znie: „Po uplynutí obdobia, na ktoré bolo výchovné opatrenie
uložené, alebo po zrušení výchovného opatrenia, o ktorom rozhodol orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately alebo súd, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately sleduje, či trvajú účinky výchovného opatrenia.“.
12.
V § 15 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zruší výchovné opatrenie,
aj ak
a)
je vhodnejšie účel výchovného opatrenia dosiahnuť vykonávaním iného opatrenia podľa
tohto zákona,
b)
nie je možné dosiahnuť jeho účel postupom podľa písmena a) a odseku 3.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
13.
V § 17 ods. 1 písmeno i) znie:
„i)
motivuje k diagnostike a liečbe závislosti od alkoholu, drog a patologického hráčstva,
udržiava kontakt s dieťaťom počas liečby a resocializačného programu a pomáha dieťaťu
po ukončení liečby a resocializačného programu,“.
14.
V § 18 ods. 1 písmeno f) znie:
„f)
po ukončení resocializačného programu,“.
15.
V § 19 ods. 1 písm. e) sa slová „z resocializačného strediska“ nahrádzajú slovami
„po ukončení resocializačného programu“.
16.
V § 21 ods. 2 sa vypúšťajú slová „sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa § 47 ods. 4 písm. c)“.
17.
V § 27 ods. 1 sa slová „detského domova podľa § 51 ods. 2 alebo do krízového strediska
podľa § 62 ods. 2; orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately je povinný
zabezpečiť prijatie dieťaťa do detského domova podľa § 51 ods. 2 alebo do krízového
strediska podľa § 62 ods. 2“ nahrádzajú slovami „zariadenia podľa § 49 ods. 2 alebo
§ 56 ods. 1 písm. c), a to“.
18.
V § 27 ods. 2 sa vypúšťa druhá veta.
19.
V § 33 ods. 1 sa na konci pripájajú tieto vety: „Ak je dieťa umiestnené v zariadení,
splnenie podmienok podľa prvej vety zhodnotí orgán sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately v spolupráci so zariadením najneskôr do dvoch týždňov odo dňa umiestnenia
dieťaťa v zariadení; ak podmienky nie sú splnené, určia lehotu pre ich ďalšie zhodnotenie
v individuálnom pláne rozvoja osobnosti dieťaťa a v pláne sociálnej práce s rodinou
dieťaťa. Ak je dieťaťu poskytovaná starostlivosť v domácom prostredí zamestnanca zariadenia
(ďalej len „profesionálna náhradná rodina“), na zhodnotení podľa druhej vety sa podieľa
aj profesionálny náhradný rodič.“.
20.
V § 33 sa za odsek 9 vkladajú nové odseky 10 a 11, ktoré znejú:
„(10)
Dieťa umiestnené v zariadení na základe rozhodnutia súdu o uložení výchovného opatrenia10) alebo rozhodnutia súdu o nariadení neodkladného opatrenia, ak súd koná vo veci výchovného
opatrenia pobytovou formou, sa nezapíše do prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť.
(11)
Ak je dieťa zapísané do prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú
starostlivosť, a ak fyzická osoba, ktorá je v príbuzenskom vzťahu k tomuto dieťaťu,
alebo iná blízka osoba dieťaťa podá návrh na zverenie tohto dieťaťa do náhradnej osobnej
starostlivosti alebo návrh na nariadenie neodkladného opatrenia vo veci odovzdania
dieťaťa do jej starostlivosti, sprostredkovanie náhradnej rodinnej starostlivosti
dieťaťu sa preruší do rozhodnutia súdu vo veci zverenia dieťaťa do náhradnej osobnej
starostlivosti alebo do nariadenia neodkladného opatrenia vo veci odovzdania dieťaťa
do starostlivosti fyzickej osoby.“.
Doterajšie odseky 10 a 11 sa označujú ako odseky 12 a 13.
21.
V § 34 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „a ak je správa o zdravotnom stave dieťaťa doručená orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately po tomto dni, najneskôr nasledujúci pracovný deň
po jej doručení.“.
22.
V § 35 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Manželia, ktorí majú záujem stať sa
pestúnmi alebo osvojiteľmi, podávajú spoločnú žiadosť o zapísanie do zoznamu žiadateľov
spolu s overenou fotokópiou sobášneho listu; určený orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately vedie o manželoch spoločnú spisovú dokumentáciu.“.
23.
V § 36 ods. 2 sa slová „detský domov“ nahrádzajú slovom „zariadenie“.
24.
V § 38 ods. 3 úvodnej vete sa na konci pripájajú tieto slová: „a príprava na náhradnú
rodinnú starostlivosť fyzickej osoby, ktorá má záujem o medzištátne osvojenie, sa
vykonáva v rozsahu najmenej 30 hodín“.
25.
V § 38 ods. 4 písm. a) druhom bode sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú
sa tieto slová: „ak ide o fyzickú osobu, ktorá má záujem o medzištátne osvojenie,
sú informácie poskytované s prihliadnutím najmä na kultúrne a náboženské odlišnosti
dieťaťa,“.
26.
Nadpis nad § 39 znie: „Zoznam žiadateľov a zoznam žiadateľov o osvojenie dieťaťa v náhradnej starostlivosti“.
27.
Za § 39 sa vkladá § 39a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 39a
Zoznam žiadateľov o osvojenie dieťaťa v náhradnej starostlivosti
(1)
Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vedie zoznam žiadateľov
o osvojenie dieťaťa v náhradnej starostlivosti na účely osvojenia dieťaťa
a)
osobou, ktorej bolo toto dieťa zverené do náhradnej osobnej starostlivosti, a ak
dieťa nebolo zverené do spoločnej náhradnej osobnej starostlivosti manželov, aj manželom
osoby, ktorej bolo toto dieťa zverené do náhradnej osobnej starostlivosti,
b)
jeho pestúnom, a ak dieťa nebolo zverené do spoločnej pestúnskej starostlivosti manželov,
aj manželom pestúna,
c)
poručníkom, ktorý sa o toto dieťa osobne stará, a ak dieťaťu neboli za poručníkov
ustanovení manželia, aj manželom poručníka tohto dieťaťa.
(2)
Na zapísanie do zoznamu žiadateľov o osvojenie dieťaťa v náhradnej starostlivosti
sa
§ 35, § 39 ods. 1 až 5 a ods. 7 a § 41 vzťahujú rovnako, a ak je žiadateľom o osvojenie osoba, ktorá prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť
§ 35, § 39 ods. 1 až 5 a ods. 7 a § 41 vzťahujú rovnako, a ak je žiadateľom o osvojenie osoba, ktorá prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť
a)
absolvovala, aj § 40 rovnako,
b)
neabsolvovala, aj § 36 až 38 rovnako.“.
28.
V § 41 ods. 2 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo zistí, že žiadateľ
už nie je spôsobilý na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti,“.
29.
V § 44 odsek 1 znie:
„(1)
Ak nemožno dieťaťu, ktoré je na základe rozhodnutia súdu osvojiteľné, sprostredkovať
nadviazanie osobného vzťahu medzi ním a žiadateľom na území Slovenskej republiky,
a ak sprostredkovanie medzištátneho osvojenia je v najlepšom záujme dieťaťa vzhľadom
na jeho schopnosti, rodinné zázemie, širšie sociálne väzby a ďalšie skutočnosti rozhodujúce
pre posúdenie zásadnej zmeny prostredia, určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť, vyhotoví spisovú dokumentáciu dieťaťa na účely sprostredkovania
medzištátneho osvojenia a predloží ju Centru pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a
mládeže najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa zapísania dieťaťa do prehľadu detí,
ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť. Ak sprostredkovanie medzištátneho
osvojenia nie je v najlepšom záujme dieťaťa, nasledujúce posúdenie vykoná orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately najneskôr do jedného roka od predchádzajúceho posúdenia.
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately posúdi, či sprostredkovanie
medzištátneho osvojenia je v najlepšom záujme dieťaťa, vždy pri zmene rozhodujúcich
skutočností.“.
30.
V § 44 ods. 3 sa slová „Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately určený
na vykonávanie medzinárodných dohovorov a právnych aktov Európskej únie (§ 74)“ nahrádzajú
slovami „Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže“.
31.
V § 44 ods. 4 sa slová „orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately určený
na vykonávanie medzinárodných dohovorov a právnych aktov Európskej únie (§ 74)“ nahrádzajú
slovami „Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže“.
32.
V § 44 odsek 6 znie:
„(6)
Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže určenému orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba
sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
a)
zasiela správu o začleňovaní dieťaťa do nového rodinného prostredia v cudzine; ak
je to účelné, môže túto správu zaslať na zhodnotenie aj
1.
psychológovi zariadenia, v ktorom bolo dieťa umiestnené pred sprostredkovaním osvojenia,
2.
sociálnemu pracovníkovi zariadenia, v ktorom bolo dieťa umiestnené pred sprostredkovaním
osvojenia,
b)
oznamuje rozhodnutie o osvojení.“.
33.
§ 44 sa dopĺňa odsekmi 7 až 12, ktoré znejú:
„(7)
Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately požiada Centrum pre
medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže o vyradenie dieťaťa z prehľadu detí, ktorým
možno sprostredkovať medzištátne osvojenie, ak medzištátne osvojenie nie je v najlepšom
záujme dieťaťa.
(8)
Ak je dieťaťu sprostredkované medzištátne osvojenie, určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba
sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, poskytne na požiadanie orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vykonáva funkciu kolízneho opatrovníka dieťaťa
v konaní o predosvojiteľskej starostlivosti, v ním určenej lehote informácie o priebehu
sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti na území Slovenskej republiky,
a to najmä o
a)
počte oslovených žiadateľov odo dňa zapísania dieťaťa do prehľadu detí, ktorým treba
sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
b)
dôvodoch nesúhlasu oslovených žiadateľov so sprostredkovaním náhradnej rodinnej starostlivosti,
c)
dôvodoch neúspešného nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a osloveným žiadateľom,
ak žiadateľ dal súhlas s nadviazaním osobného vzťahu.
(9)
Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý nevedie dieťa
v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, poskytne
na požiadanie určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
informácie podľa odseku 8 v ním určenej lehote.
(10)
Na zapísanie fyzickej osoby, ktorá má záujem o sprostredkovanie medzištátneho osvojenia,
do zoznamu žiadateľov o osvojenie dieťaťa, ktoré nemá na území Slovenskej republiky
obvyklý pobyt, sa § 35 až 39, § 40 a 41 vzťahujú rovnako. Na príprave záujemcov o
medzištátne osvojenie podľa § 38 ods. 4 písm. a) prvého bodu a na záverečnej časti
prípravy sa zúčastňuje zástupca Centra pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže.
(11)
Ak má fyzická osoba záujem o sprostredkovanie medzištátneho osvojenia dieťaťa, ktoré
nemá obvyklý pobyt na území Slovenskej republiky, príslušný orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečí a doručí náležitosti podľa § 35 ods. 4
písm. b) až d) Centru pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže na základe jeho
požiadania a zabezpečí prípravu záujemcu o sprostredkovanie medzištátneho osvojenia
podľa § 36 až 38. Písomný súhlas podľa § 35 ods. 4 písm. e) sa vzťahuje aj na plnenie
úloh Centra pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže.
(12)
Ak určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sprostredkuje nadviazanie
osobného vzťahu medzi dieťaťom, ktorému treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
a žiadateľom, ktorý je zároveň žiadateľom podľa odseku 10, najneskôr nasledujúci pracovný
deň o tejto skutočnosti informuje Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže,
ktoré preruší sprostredkovanie medzištátneho osvojenia. Ak Centrum pre medzinárodnoprávnu
ochranu detí a mládeže sprostredkuje nadviazanie osobného vzťahu medzi dieťaťom, ktorému
treba sprostredkovať medzištátne osvojenie, a žiadateľom podľa odseku 10, najneskôr
nasledujúci pracovný deň o tejto skutočnosti informuje určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý preruší sprostredkovanie náhradnej rodinnej
starostlivosti.“.
34.
Štvrtá časť a piata časť vrátane nadpisov znejú:
„ŠTVRTÁ ČASŤ
VYKONÁVANIE OPATRENÍ SOCIÁLNOPRÁVNEJ OCHRANY DETÍ A SOCIÁLNEJ KURATELY V ZARIADENÍ
PRVÁ HLAVA
CENTRUM PRE DETI A RODINY
§ 45
(1)
Centrum pre deti a rodiny (ďalej len „centrum“) je zariadenie zriadené na účel vykonávania
a)
opatrení dočasne nahrádzajúcich dieťaťu jeho prirodzené rodinné prostredie alebo
náhradné rodinné prostredie na základe rozhodnutia súdu o nariadení ústavnej starostlivosti,
o nariadení neodkladného opatrenia alebo o uložení výchovného opatrenia39) (ďalej len „pobytové opatrenie súdu“),
b)
výchovných opatrení podľa § 12 ods. 1 písm. b) a d), výchovných opatrení, ktorými
je uložená povinnosť podrobiť sa sociálnemu poradenstvu alebo inému odbornému poradenstvu,40) povinností uložených na zabezpečenie účelu výchovného opatrenia podľa osobitného
predpisu9c) alebo neodkladných opatrení, ktorými je uložená takáto povinnosť (ďalej len „ambulantné
výchovné opatrenie“),
c)
opatrení na predchádzanie vzniku, prehlbovania a opakovania
1.
krízových situácií dieťaťa v prirodzenom rodinnom prostredí alebo náhradnom rodinnom
prostredí,
2.
porúch psychického vývinu, fyzického vývinu alebo sociálneho vývinu dieťaťa z dôvodu
problémov v prirodzenom rodinnom prostredí, náhradnom rodinnom prostredí, širšom sociálnom
prostredí a v medziľudských vzťahoch,
d)
špecializovaného programu na predchádzanie vzniku, prehlbovania a opakovania krízových
situácií dieťaťa, ktoré je obeťou trestného činu obchodovania s ľuďmi, dieťaťa týraného
alebo sexuálne zneužívaného alebo na vykonávanie opatrení na overenie miery ohrozenia
dieťaťa týraním, sexuálnym zneužívaním alebo inými činmi ohrozujúcimi jeho život,
zdravie, priaznivý psychický vývin, fyzický vývin alebo sociálny vývin,
e)
resocializačného programu na podporu sociálneho začlenenia dieťaťa alebo plnoletej
fyzickej osoby závislých od alkoholu, drog alebo patologického hráčstva.
(2)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 zriaďuje
centrum ako rozpočtovú organizáciu. Centrum môže zriadiť aj obec, vyšší územný celok,
iná právnická osoba alebo fyzická osoba; centrum zriadené inou právnickou osobou alebo
fyzickou osobou vykonáva opatrenia podľa tohto zákona na základe udelenej akreditácie.
Centrum zriadené obcou alebo vyšším územným celkom
a)
nevykonáva pobytové opatrenie súdu alebo ambulantné výchovné opatrenie,
b)
vykonáva opatrenia podľa tohto zákona bez predchádzajúceho odporúčania orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ak nepostupuje podľa § 89 ods. 7.
(3)
Centrum, ktoré vykonáva pobytové opatrenie súdu, vykonáva prípravu podľa § 52 ods.
2 a informačné poradenstvo podľa § 53 ods. 7.
(4)
Centrum vykonáva opatrenia podľa tohto zákona podľa účelu, na ktorý bolo zriadené,
a)
pobytovou formou,
b)
ambulantnou formou,
c)
terénnou formou.
(5)
Centrum možno zriadiť na plnenie viacerých účelov. Formy vykonávaných opatrení podľa
odseku 4 možno vhodne a účelne kombinovať.
(6)
Centrum podľa účelu, na ktorý bolo zriadené, je povinné
a)
vypracovať program centra, špecializovaný program centra alebo resocializačný program
centra, ktorý obsahuje ustanovené náležitosti,
b)
zverejniť program centra alebo resocializačný program centra na svojom webovom sídle.
(7)
Centrum vypracuje a uskutočňuje program supervízie.
(8)
Centrum zabezpečuje plnenie účelu podľa odseku 1 najmä vykonávaním sociálnej práce,
psychologickej pomoci a starostlivosti, výchovy, špeciálno-pedagogickej starostlivosti,
liečebno-výchovnej starostlivosti, diagnostiky a ďalších odborných činností zodpovedajúcich
účelu centra a utvára podmienky na ďalšie činnosti v ustanovenom rozsahu.
(9)
Centrum podľa účelu a formy vykonávaných opatrení podľa tohto zákona vypracúva a
vedie plán podľa § 47 ods. 3, § 49 ods. 6, § 55 ods. 2, § 56 ods. 4 písm. a), § 57
ods. 11 alebo § 59 ods. 5 v ustanovenom rozsahu.
(10)
Centrum, ktoré prestalo plniť účel, na ktorý bolo zriadené, je povinné vykonať nevyhnutné
úkony na zabezpečenie ochrany práv a právom chránených záujmov klientov.
DRUHÁ HLAVA
VYKONÁVANIE OPATRENÍ POBYTOVOU FORMOU
§ 46
(1)
Centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou pre
a)
dieťa na základe
1.
dohody s rodičom alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa,
2.
požiadania dieťaťa,
3.
rozhodnutia súdu o nariadení ústavnej starostlivosti, o nariadení neodkladného opatrenia
a o uložení výchovného opatrenia,
b)
plnoletú fyzickú osobu,
1.
ktorá sa zúčastňuje resocializačného programu,
2.
ktorou je mladý dospelý, po ukončení pobytového opatrenia súdu nadobudnutím plnoletosti
dieťaťa,
c)
tehotnú ženu a túto ženu po pôrode a jej dieťa.
(2)
Ak centrum prijalo dieťa na jeho požiadanie, je povinné bezodkladne
a)
oznámiť prijatie dieťaťa orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
v územnom obvode ktorého sa centrum nachádza, a
b)
zabezpečiť lekársku prehliadku dieťaťa u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti.
(3)
Centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou zamestnancami centra, ktorí
a)
vykonávajú odborné činnosti v odbornom tíme v ustanovenom počte a profesijnej štruktúre
a
b)
poskytujú odbornú pomoc a starostlivosť v ustanovenom počte a profesijnej štruktúre
v
1.
profesionálnej náhradnej rodine,
2.
skupine,
3.
samostatne usporiadanej skupine.
(4)
Ak je na dosiahnutie účelu vykonávania opatrení pobytovou formou potrebné vykonávať
opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou, centrum je povinné tieto opatrenia
vykonávať v rámci vykonávania opatrení pobytovou formou; na takéto vykonávanie opatrení
ambulantnou formou alebo terénnou formou sa nevzťahuje tretia hlava tejto časti.
(5)
Súčasťou vykonávania opatrení pobytovou formou je v rozsahu ustanovenom týmto zákonom
a)
poskytovanie
1.
bývania,
2.
stravovania, zabezpečenie stravovania alebo vytvorenie podmienok na prípravu stravy,
3.
obslužných činností,
4.
osobného vybavenia deťom,
b)
úschova cenných vecí,
c)
zabezpečenie
1.
zdravotnej starostlivosti,
2.
povinnej školskej dochádzky a prípravy na povolanie.
(6)
Podrobnosti o poskytovaní stravovania, spôsobe zabezpečenia stravovania alebo vytvorenia
podmienok na prípravu stravy, poskytovaní bývania a ďalšie podrobnosti o poskytovanej
starostlivosti v centre, ktoré zriadila obec alebo vyšší územný celok, upraví vo všeobecne
záväznom nariadení príslušná obec alebo príslušný vyšší územný celok.
(7)
Centrum vytvorí podmienky na individuálne vzdelávanie dieťaťa alebo na zriadenie
školy na účely plnenia povinnej školskej dochádzky a prípravy na povolanie, ak
a)
to vyžaduje zdravotný stav dieťaťa, pre ktoré centrum vykonáva opatrenia pobytovou
formou,
b)
je to potrebné z dôvodu, pre ktorý sú opatrenia pre dieťa vykonávané pobytovou formou.
(8)
Centrum môže vytvoriť podmienky na poskytovanie starostlivosti tehotnej žene, tejto
žene po pôrode a jej dieťaťu, najdlhšie do 24 mesiacov veku dieťaťa. Na účel prijatia
potrebných opatrení centrum spolupracuje s orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately. Centrum tehotnej žene, tejto žene po pôrode a jej dieťaťu poskytuje
bývanie, stravovanie alebo zabezpečuje stravovanie alebo vytvára podmienky na prípravu
stravy a poskytuje obslužné činnosti; podmienky poskytovania starostlivosti dohodne
centrum písomne.
(9)
Dieťa, pre ktoré centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou, sa môže zdržiavať mimo
centra len so súhlasom centra. Centrum o skutočnosti podľa prvej vety vedie záznam,
v ktorom je uvedený dátum a čas odchodu dieťaťa z centra, dátum a čas návratu dieťaťa
do centra, meno, priezvisko a bydlisko fyzickej osoby, ktorá dieťa preberá, miesto
pobytu dieťaťa alebo miesto, na ktorom sa dieťa bude zdržiavať. Centrum sleduje a
zaznamenáva vplyv pobytu dieťaťa mimo centra na jeho psychický vývin, fyzický vývin
a sociálny vývin.
(10)
Ak dieťa, pre ktoré centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou, opustí centrum bez
súhlasu centra alebo sa do centra nevráti v určenom čase, centrum je povinné túto
skutočnosť bezodkladne oznámiť útvaru Policajného zboru, orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately, rodičovi dieťaťa, osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa,
a súdu, ktorý nariadil ústavnú starostlivosť, neodkladné opatrenie alebo uložil výchovné
opatrenie; ak je dieťa žiadateľom o udelenie azylu, centrum je povinné oznámiť túto
skutočnosť aj Ministerstvu vnútra Slovenskej republiky.
(11)
Centrum vytvára podmienky na vykonávanie odborných metód práce s dieťaťom a jeho
rodičom, osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, inou blízkou osobou alebo so žiadateľom
o náhradnú rodinnú starostlivosť, ktoré vyžadujú pobyt týchto osôb v centre na určitý
čas alebo vyžadujú ich opakované krátkodobé pobyty. Odborná metóda práce s dieťaťom
a týmito fyzickými osobami tvorí súčasť vykonávaných opatrení pre dieťa pobytovou
formou; miesta vyčlenené na tento účel sa nezapočítavajú do celkového počtu miest
centra.
(12)
Ak centrum vytvorí podmienky na vykonávanie odborných metód práce podľa odseku 11,
poskytuje fyzickým osobám podľa odseku 11 bývanie a vytvára podmienky na prípravu
stravy. Podmienky pobytu dohodne centrum s týmito fyzickými osobami písomne.
TRETIA HLAVA
VYKONÁVANIE OPATRENÍ AMBULANTNOU FORMOU ALEBO TERÉNNOU FORMOU
§ 59
(1)
Centrum vykonáva opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou pre
a)
dieťa na
1.
základe písomnej dohody s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa,
2.
základe rozhodnutia súdu alebo orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
o uložení ambulantného výchovného opatrenia, a ak je to účelom ambulantného výchovného
opatrenia, tak aj pre rodiča dieťaťa alebo osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa,
3.
základe písomnej dohody s centrom, v ktorom je dieťa umiestnené na účel vykonávania
pobytového opatrenia súdu, alebo
4.
požiadanie dieťaťa,
b)
plnoletú fyzickú osobu podľa § 44a,
c)
rodiča alebo osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa,
d)
mladého dospelého po ukončení náhradnej starostlivosti.
(2)
Centrum vykonáva opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou podľa programu
centra
a)
opatreniami podľa § 73 ods. 6,
b)
odbornými metódami určenými plánom sociálnej práce s dieťaťom a jeho rodinou,
c)
opatreniami podľa § 75 ods. 2, ak je zriaďovateľom centra obec,
d)
opatreniami podľa § 76, ak je zriaďovateľom centra vyšší územný celok.
(3)
Opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou podľa odseku 1 písm. a) prvého
bodu a tretieho bodu a písm. b) až d) sa vykonávajú po predchádzajúcom písomnom odporúčaní
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. Odporúčanie orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately obsahuje ustanovené náležitosti.
(4)
Centrum oznámi orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately kontaktné
údaje zamestnanca, ktorý
a)
koordinuje odborný tím centra, ktorý zhodnotí možnosti centra vykonávať odporúčanie
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v lehote určenej orgánom
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
b)
vedie vykonávanie opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v centre.
(5)
Centrum a orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately pripravia plán
vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou podľa odseku 1 písm.
a) prvého bodu a tretieho bodu a písm. b) až d) v spolupráci s rodičom dieťaťa, osobou,
ktorá sa osobne stará o dieťa, fyzickou osobou podľa § 44a, mladým dospelým podľa
odseku 1 písm. d), iným centrom, a ak je to vzhľadom na vek a rozumovú vyspelosť dieťaťa
možné, aj s dieťaťom.
(6)
Ak sa orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a centrum nedohodnú
na vykonávaní opatrení podľa odseku 3 a na pláne podľa odseku 5, na následný postup
sa vzťahuje § 48 ods. 4.
(7)
Centrum dohodne podmienky vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou
formou pre dieťa podľa odseku 1 písm. a) prvého bodu a tretieho bodu s rodičom dieťaťa,
osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo centrom a podmienky vykonávania opatrení
ambulantnou formou alebo terénnou formou pre plnoleté fyzické osoby podľa odseku 1
písm. b) až d) s týmito osobami pred začatím vykonávania týchto opatrení; § 47 ods.
7, 9 až 11 sa vzťahuje rovnako. Súčasťou dohody je aj
a)
plán vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou,
b)
spôsob informovania rodiča dieťaťa alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa.
(8)
Na vykonávanie opatrení podľa odseku 1 písm. a) štvrtého bodu v rozsahu menej ako
päť hodín sa nevyžaduje dohoda podľa odseku 1 písm. a) prvého bodu a tretieho bodu
a odporúčanie orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. Ak centrum
prijalo dieťa podľa odseku 1 písm. a) štvrtého bodu, je povinné bezodkladne oznámiť
prijatie dieťaťa orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, v územnom
obvode ktorého sa centrum nachádza.
(9)
Centrum so súhlasom orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately skončí
vykonávanie opatrení podľa odseku 1 písm. a) prvého bodu a písm. b) až d), ak rodič
dieťaťa, osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa, dieťa alebo plnoletá fyzická osoba
nespolupracuje s centrom.
§ 60
(1)
Ak centrum vykonáva ambulantné výchovné opatrenie, orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately predloží centru
a)
rozhodnutie o uložení výchovného opatrenia,
b)
informáciu o vykonaných opatreniach podľa tohto zákona orgánom sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately,
c)
rozsah ambulantného výchovného opatrenia vyjadrený v hodinách, ak nie je takýto rozsah
určený v rozhodnutí,
d)
kontaktné údaje zamestnanca orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý vedie prípadovú sociálnu prácu s dieťaťom a jeho rodinou.
(2)
Na vykonávanie opatrení podľa § 59 ods. 1 písm. a) druhého bodu sa nevyžaduje súhlas
rodiča dieťaťa, osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo centra, v ktorom je dieťa
umiestnené na účel vykonávania pobytového opatrenia súdu a orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately.
(3)
Centrum je povinné ambulantné výchovné opatrenia vykonať. Centrum, ktoré vykonáva
ambulantné výchovné opatrenie, a orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
postupujú podľa § 12 ods. 3 a 4, § 13 ods. 1 a § 14 ods. 1 a 2.
ŠTVRTÁ HLAVA
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
§ 61
Úhrada za vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately v centre
a sociálnej kurately v centre
(1)
Úhrada za vykonávanie opatrení pobytovou formou sa určuje pre
a)
dieťa, ktoré je umiestnené v centre na základe rozhodnutia súdu o nariadení ústavnej
starostlivosti alebo na základe písomnej dohody s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá
sa osobne stará o dieťa, ak odsek 5 neustanovuje inak,
b)
plnoletú fyzickú osobu,
1.
ktorou je mladý dospelý po ukončení pobytového opatrenia súdu nadobudnutím plnoletosti,
ak odsek 5 neustanovuje inak,
2.
ktorá je prijatá do centra s dieťaťom podľa § 47 ods. 5,
3.
pre ktorú sa vykonávajú odborné metódy práce podľa § 46 ods. 11 a 12,
4.
pre ktorú sa vykonáva resocializačný program,
c)
tehotnú ženu a túto ženu po pôrode a jej dieťa podľa § 46 ods. 8.
(2)
Centrum môže dohodnúť
a)
úhradu výdavkov na ošatenie a obuv, zvýšených výdavkov na zdravotnú starostlivosť,
povinnú školskú dochádzku alebo prípravu na povolanie, ak na základe rozhodnutia súdu
bola dieťaťu uložená povinnosť zúčastniť sa na resocializačnom programe; tieto výdavky
sa nezahŕňajú do preukázateľných skutočných výdavkov podľa § 89a,
b)
úhradu výdavkov za pobyt dieťaťa podľa § 57 ods. 6 písm. b),
c)
úhradu za materiálno-technické výdavky spojené s prípravou na profesionálne vykonávanie
náhradnej starostlivosti; tieto výdavky sa nezahŕňajú do preukázateľných skutočných
výdavkov podľa § 89a.
(3)
Úhrada za vykonávanie opatrení pobytovou formou pre dieťa, ktoré je umiestnené v
centre na základe rozhodnutia súdu o nariadení ústavnej starostlivosti, a pre mladého
dospelého podľa odseku 1 písm. b) prvého bodu je vo výške 30 % sumy životného minima
pre nezaopatrené dieťa na mesiac.
(4)
Úhrada podľa odseku 3 sa hradí z výživného, zo sirotského dôchodku alebo sirotského
výsluhového dôchodku. Ak dieťa poberá sirotský dôchodok alebo sirotský výsluhový dôchodok
po jednom zomretom rodičovi a druhý rodič je povinný poukazovať výživné, úhrada sa
hradí z výživného.
(5)
Ak obojstranne osirotenému dieťaťu alebo mladému dospelému nevznikne nárok na sirotský
dôchodok alebo sirotský výsluhový dôchodok ani po jednom rodičovi, úhrada sa neurčuje;
to neplatí, ak mladý dospelý
a)
je poberateľom invalidného dôchodku alebo invalidného výsluhového dôchodku, vdovského
dôchodku alebo vdoveckého dôchodku, vdovského výsluhového dôchodku alebo vdoveckého
výsluhového dôchodku,
b)
je príjemcom pomoci v hmotnej núdzi alebo osobitného príspevku,45a) alebo
c)
má nárok na príjem zo závislej činnosti alebo príjem z podnikania, z inej samostatnej
zárobkovej činnosti, z prenájmu a z použitia diela a umeleckého výkonu.45b)
(6)
Rodič dieťaťa alebo osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa, hradí úhradu za vykonávanie
opatrení pobytovou formou pre dieťa, ktoré je umiestnené v centre na základe písomnej
dohody s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, vo výške jednej
tridsatiny sumy prídavku na dieťa43) za každý deň pobytu dieťaťa v centre.
(7)
Plnoletá fyzická osoba podľa odseku 1 písm. b) druhého bodu hradí úhradu za poskytnuté
bývanie vo výške jednej tridsatiny 20 % sumy životného minima pre jednu plnoletú fyzickú
osobu45c) za každý deň pobytu v centre. Ak súčasťou vykonávania opatrení pobytovou formou
je aj poskytovanie stravy, centrum môže určiť úhradu za stravu, a to najviac vo výške
ustanovenej dennej stravnej jednotky na mladého dospelého na každý deň pobytu.
(8)
Plnoletá fyzická osoba podľa odseku 1 písm. b) tretieho bodu a písm. c) hradí úhradu
za stravu, ak súčasťou vykonávaných opatrení pobytovou formou je aj poskytovanie stravy,
a to najviac vo výške ustanovenej dennej stravnej jednotky na mladého dospelého na
každý deň pobytu.
(9)
Plnoletá fyzická osoba podľa odseku 1 písm. b) štvrtého bodu hradí úhradu za vykonávanie
opatrení pobytovou formou vo výške dávky v hmotnej núdzi na jednotlivca45d) za mesiac. Plnoletá fyzická osoba podľa § 57 ods. 6 písm. a) hradí úhradu vo výške
dohodnutej s centrom.
§ 62
Riaditeľ centra
(1)
Centrum, ktoré zriadil orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
§ 73 ods. 1, riadi riaditeľ centra. Riaditeľa centra vymenúva a odvoláva generálny
riaditeľ.
(2)
Predpokladom na výkon funkcie riaditeľa centra okrem predpokladu ustanoveného osobitným
predpisom45e) je
a)
bezúhonnosť,
b)
psychická spôsobilosti podľa § 58,
c)
získanie vysokoškolského vzdelania druhého stupňa.
(3)
Za bezúhonného na účely výkonu funkcie riaditeľa centra sa nepovažuje ten, kto bol
právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin proti rodine a mládeži
spáchaný z nedbanlivosti; bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra trestov nie
starším ako tri mesiace.
(4)
Generálny riaditeľ odvolá riaditeľa centra, ak
a)
prestal spĺňať predpoklad podľa odseku 2,
b)
závažne porušil pracovnú disciplínu,
c)
nevytvoril podmienky na uplatňovanie § 7 ods. 3 pri vykonávaní opatrení podľa tohto
zákona v centre, ktoré riadi.
(5)
Generálny riaditeľ môže odvolať riaditeľa centra
a)
ak mu jeho zdravotný stav počas najmenej šiestich po sebe nasledujúcich mesiacoch
nedovoľuje riadne vykonávať túto funkciu,
b)
ak neuspokojivo plní úlohy vyplývajúce z jeho funkcie napriek predchádzajúcemu písomnému
upozorneniu na odstránenie nedostatkov alebo ak opakovane porušil pracovnú disciplínu
menej závažným spôsobom,
c)
pre opakované nedostatky vo vykonávaní opatrení podľa tohto zákona v centre, ktoré
riadi.
§ 63
Ošetrovateľská starostlivosť v centre
Poskytovanie ošetrovateľskej starostlivosti v centre, podmienky jej poskytovania,
rozsah a podmienky úhrady ošetrovateľskej starostlivosti centru a uzatváranie zmlúv
o poskytovaní ošetrovateľskej starostlivosti v centre upravujú osobitné predpisy.45f)
PIATA ČASŤ
OPATRENIA SOCIÁLNOPRÁVNEJ OCHRANY DETÍ A SOCIÁLNEJ KURATELY FINANČNÉHO CHARAKTERU
§ 64
Príspevky na podporu úpravy rodinných pomerov dieťaťa
(1)
Na úpravu a zachovanie vzťahov medzi dieťaťom a rodičom alebo osobou, ktorá sa osobne
stará o dieťa, pre ktoré je vykonávané pobytové opatrenie súdu podľa § 49 ods. 1 a
§ 56 ods. 1 písm. c), a na podporu úpravy ich rodinných pomerov
a)
obec môže poskytovať príspevok na dopravu,
b)
centrum poskytuje príspevok na stravu.
(2)
Rodičovi dieťaťa alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa, môže obec, ktorej je
obyvateľom,46) poskytovať príspevok na dopravu do centra, v ktorom je dieťa umiestnené. Ak obec
poskytuje príspevok na dopravu, podmienky poskytovania tohto príspevku, jeho formu
a podrobnosti jeho poskytovania ustanoví obec vo všeobecne záväznom nariadení. Centrum
je povinné poskytnúť obci informácie o účelnosti poskytnutého príspevku na dopravu,
ak o to obec požiada.
(3)
Dieťaťu, ktoré sa zdržiava so súhlasom centra mimo centra z dôvodu návštevy rodiča,
osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo fyzickej osoby podľa § 53 ods. 6, centrum
poskytuje príspevok na stravu vo výške časti dennej stravnej jednotky ustanovenej
pre dieťa, zodpovedajúcej obdobiu, počas ktorého sa dieťa zdržiava mimo centra.
(4)
Centrum poskytne príspevok na stravu, ak vykonáva pobytové opatrenie súdu podľa §
49 ods. 1 a § 56 ods. 1 písm. c) a dieťa je umiestnené počas pobytu fyzickej osoby
podľa § 46 ods. 11 s touto fyzickou osobou.
(5)
Ak centrum zistí, že poskytnutý príspevok na stravu nebol použitý na určený účel,
môže rozhodnúť, že ďalší príspevok neposkytne.
Príspevky na zabezpečenie účelu pobytového opatrenia súdu
a príspevky pre mladého dospelého
a príspevky pre mladého dospelého
§ 65
Centrum poskytuje
a)
vreckové a vecné dary
1.
dieťaťu, pre ktoré je vykonávané pobytové opatrenie súdu podľa § 49 ods. 1 a § 56
ods. 1 písm. c),
2.
mladému dospelému, pre ktorého sú vykonávané opatrenia podľa § 55, ak sa pripravuje
na povolanie,
b)
príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého, pre ktorého sa vykonávali
opatrenia podľa § 55 ods. 1.
§ 66
(1)
Na účel usmerňovania sociálneho vývinu dieťaťa a mladého dospelého sa dieťaťu a mladému
dospelému podľa § 65 písm. a) poskytuje vreckové mesačne v ustanovenej výške, najviac
vo výške 50 % sumy životného minima pre nezaopatrené dieťa.
(2)
O spôsobe využitia vreckového rozhoduje dieťa; dieťaťu sa poskytuje potrebná pomoc
zohľadňujúca jeho vek a rozumovú vyspelosť.
(3)
Ak je to vhodné alebo účelné, vreckové možno poskytnúť dieťaťu vo viacerých splátkach
v mesiaci alebo so súhlasom dieťaťa možno vreckové alebo jeho časť uschovať na určitý
čas.
(4)
Z dôvodov hodných osobitného zreteľa, najmä z dôvodu výchovného pôsobenia, možno
dieťaťu poskytnúť vreckové aj v sume nižšej, ako je ustanovená suma vreckového. Rozdiel
medzi poskytnutým vreckovým a vreckovým, ktoré sa malo dieťaťu v mesiaci poskytnúť,
sa poskytne v mesiaci nasledujúcom po mesiaci, v ktorom sa vreckové poskytlo v nižšej
sume, alebo sa suma zodpovedajúca tomuto rozdielu uloží na osobný účet dieťaťa.
(5)
Suma vreckového ustanovená na mesiac sa znižuje o pomernú sumu vreckového pripadajúcu
na počet dní, počas ktorých sa dieťa zdržiavalo bez súhlasu mimo centra.
(6)
Pri poskytnutí vreckového podľa odsekov 3 a 4 je centrum povinné dieťaťu primeraným
spôsobom vysvetliť dôvod, pre ktorý sa vreckové poskytne vo viacerých splátkach alebo
v nižšej sume, a je povinné umožniť dieťaťu s ohľadom na jeho vek a rozumovú vyspelosť
vyjadriť svoj názor na takéto poskytovanie vreckového.
(7)
Centrum zhodnotí, či sa poskytnutím vreckového podľa odsekov 3 a 4 dosiahol účel,
a s týmto hodnotením oboznámi dieťa.
(8)
Z vreckového možno tvoriť úspory so súhlasom dieťaťa získaným spôsobom primeraným
veku a rozumovej vyspelosti dieťaťa.
§ 67
Dieťaťu a mladému dospelému podľa § 65 písm. a) sa pri dôležitých udalostiach v ich
živote, ktorými sú najmä deň ich narodenín a menín, významné náboženské udalosti v
živote dieťaťa a mladého dospelého, dosiahnutie školských úspechov, športových úspechov
a iných úspechov v ostatných oblastiach spoločenského života, poskytujú vecné dary
v kalendárnom roku najmenej vo výške 25 % sumy životného minima pre nezaopatrené dieťa.
§ 68
(1)
Mladému dospelému podľa § 65 písm. b) sa poskytuje jednorazový príspevok na uľahčenie
osamostatnenia sa mladého dospelého, a to na zabezpečenie bývania, vecí súvisiacich
s bývaním a prípravy na povolanie mladého dospelého. Príspevok na uľahčenie osamostatnenia
sa mladého dospelého sa poskytuje pri odchode z centra, ak v dohode podľa § 55 ods.
5 nie je dohodnuté inak. Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého
sa poskytuje iba raz.
(2)
Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého poskytuje centrum
a)
peňažnou formou,
b)
vecnou formou alebo
c)
kombinovanou formou.
(3)
Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého sa poskytuje v ustanovenej
výške, najviac vo výške 15-násobku sumy životného minima pre nezaopatrené dieťa, a
vyplatí sa mladému dospelému najneskôr v deň jeho odchodu z centra.
(4)
Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého sa neposkytuje, ak sa
v čase skončenia vykonávania pobytového opatrenia súdu nadobudnutím plnoletosti mladý
dospelý zdržiava bez súhlasu centra mimo centra, je vo výkone trestu odňatia slobody
alebo vo výkone väzby.
§ 69
(1)
Obec poskytne mladému dospelému, ktorému vznikol nárok na poskytnutie príspevku podľa
§ 68, príspevok na osamostatnenie sa mladého dospelého vo výške 30 % príspevku podľa
§ 68 ods. 3, ak
a)
o príspevok požiada do 30 dní po skončení vykonávania opatrení podľa § 55 ods. 1
a
b)
mal trvalý pobyt na území obce v čase jeho umiestnenia do centra.
(2)
Príspevok na osamostatnenie sa mladého dospelého poskytuje obec
a)
peňažnou formou,
b)
vecnou formou alebo
c)
kombinovanou formou.
(3)
Obec môže rozhodnúť, že príspevok na osamostatnenie sa mladého dospelého bude poskytnutý
vo viacerých splátkach; plná výška príspevku musí byť poskytnutá najneskôr do šiestich
mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia.
§ 70
Resocializačný príspevok
(1)
Na uľahčenie resocializácie mladistvých3) a plnoletých fyzických osôb po prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, z výkonu
väzby, po skončení ochrannej výchovy alebo ochranného ústavného liečenia, najmä na
účel vybavenia osobných dokladov a zabezpečenia nevyhnutných vecí osobnej potreby,
možno poskytnúť resocializačný príspevok.
(2)
Resocializačný príspevok sa poskytuje
a)
občanovi Slovenskej republiky alebo cudzincovi s trvalým pobytom na území Slovenskej
republiky podľa osobitného predpisu2) po jeho prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, po prepustení z výkonu väzby,
po skončení ochrannej výchovy alebo ochranného ústavného liečenia, ak ich vykonával
na území Slovenskej republiky,
b)
občanovi Slovenskej republiky s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky, ak
výkon trestu odňatia slobody, výkon väzby, ochrannú výchovu alebo ochranné ústavné
liečenie vykonával preukázateľne mimo územia Slovenskej republiky, a to po jeho návrate
na územie Slovenskej republiky.
(3)
Resocializačný príspevok sa poskytne, ak výkon trestu odňatia slobody, výkon väzby,
ochranná výchova alebo ochranné ústavné liečenie trvalo viac ako 30 po sebe nasledujúcich
dní a občan Slovenskej republiky alebo cudzinec podľa odseku 2 sa uchádza o pomoc
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v mieste obvyklého pobytu
pri začlenení sa do života do ôsmich pracovných dní odo dňa prepustenia z výkonu trestu
odňatia slobody, z výkonu väzby, skončenia ochrannej výchovy alebo ochranného ústavného
liečenia.
(4)
Resocializačný príspevok sa poskytuje najviac vo výške 40 % sumy životného minima
pre jednu plnoletú fyzickú osobu. Celková suma resocializačných príspevkov poskytnutých
tomu istému občanovi Slovenskej republiky alebo cudzincovi podľa odseku 2 v kalendárnom
roku nesmie presiahnuť výšku ustanovenú v prvej vete.
(5)
Resocializačný príspevok sa poskytuje
a)
peňažnou formou,
b)
vecnou formou alebo
c)
kombinovanou formou.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 40 až 46 znejú:
„40) § 37 ods. 2 písm. d) zákona č. 36/2005 Z. z. v znení zákona č. 175/2005 Z. z.
41) Zákon č. 448/2008 Z. z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona č. 455/1991
Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov v
znení neskorších predpisov.
42) § 2 písm. c) zákona č. 601/2003 Z. z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
43) Zákon č. 600/2003 Z. z. o prídavku na dieťa a o zmene a doplnení zákona č. 461/2003
Z. z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
44) § 101 a 102 zákona č. 36/2005 Z. z. v znení zákona č. 175/2015 Z. z.
45) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 199/1994 Z. z. o psychologickej činnosti
a Slovenskej komore psychológov v znení zákona č. 578/2004 Z. z.
45a) Zákon č. 417/2013 Z. z. v znení neskorších predpisov.
45b) § 5 a 6 zákona č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov.
45c) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z. z. v znení neskorších predpisov.
45d) § 10 ods. 2 písm. a) zákona č. 417/2013 Z. z.
45e) Zákon č. 552/2003 Z. z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších predpisov.
45f) § 7 ods. 8 a § 10a zákona č. 576/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 3 ods. 15 zákona č. 577/2004 Z. z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
§ 31 zákona č. 578/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 7a a 8 ods. 10 zákona č. 581/2004 Z. z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
§ 3 ods. 15 zákona č. 577/2004 Z. z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej na základe verejného zdravotného poistenia a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
§ 31 zákona č. 578/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 7a a 8 ods. 10 zákona č. 581/2004 Z. z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
46) Zákon Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení neskorších
predpisov.“.
35.
Poznámky pod čiarou k odkazom 38b, 42a, 43a, 44a, 44b, 44ba, 44c a 47 sa vypúšťajú.
36.
V § 71 ods. 1 písm. a) prvý bod znie:
„1.
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“),“.
37.
V § 72 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) až h) sa označujú ako písmená a) až g).
38.
V § 73 ods. 1 písmená b) až d) znejú:
„b)
vypracúva koncepciu zabezpečovania vykonávania opatrení podľa tohto zákona v zariadeniach,
c)
zriaďuje centrum, kontroluje a metodicky ho usmerňuje a schvaľuje jeho vnútornú organizačnú
štruktúru a kontroluje a metodicky usmerňuje centrum, ktoré vykonáva opatrenia podľa
tohto zákona na základe udelenej akreditácie,
d)
určuje
1.
priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia podľa § 89 ods. 1 písm. a) a b)
a schvaľuje priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia podľa § 89 ods. 1
písm. c),
písm. c),
2.
účel, formu a rozsah opatrení podľa tohto zákona vykonávaných v centrách vo svojej
zriaďovateľskej pôsobnosti,“.
39.
Poznámka pod čiarou k odkazu 49 znie:
„49) Zákon č. 343/2015 Z. z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.“.
40.
V § 73 ods. 1 písm. g) sa slová „§ 89 ods. 3 na miesto v detských domovoch a v detských
domovoch pre maloletých bez sprievodu“ nahrádzajú slovami „§ 89a ods. 2“.
41.
V § 73 ods. 1 písm. h) sa slová „kurately, detský domov a detský domov pre maloletých
bez sprievodu“ nahrádzajú slovami „kurately a zariadenie“.
42.
V § 73 ods. 1 písm. o) sa na konci pripájajú tieto slová: „realizuje projekty na
prevenciu a elimináciu násilia páchaného na deťoch na celoslovenskej úrovni a poskytuje
vyššiemu územnému celku súčinnosť na účely výkonu jeho pôsobnosti podľa § 76 písm.
a) a b),“.
43.
V § 73 ods. 1 písmeno v) znie:
„v)
plní úlohy na zabezpečenie vykonávania opatrení podľa tohto zákona, a to
1.
plní úlohy podľa § 89 ods. 3,
2.
uzatvára zmluvu o poskytnutí finančného príspevku podľa § 89a, 89b a § 89d ods. 1
a kontroluje dodržiavanie zmluvných podmienok,
3.
poskytuje finančný príspevok podľa § 89a, 89b a § 89d ods. 1,
4.
zabezpečuje v súlade s prioritami podľa § 89 dostupnosť vykonávania opatrení pre
deti a plnoleté fyzické osoby pobytovou formou na základe dohody, ambulantnou formou
a terénnou formou v centre,
5.
vedie zoznam centier a zverejňuje ho na svojom webovom sídle,
6.
aktualizuje a zabezpečuje dostupnosť informácií na účely zabezpečenia sústavnej ochrany
dieťaťa podľa § 26,“.
44.
V § 73 ods. 2 písm. b) piatom bode sa za slovo „opatrovníka“ vkladá slovo „dieťaťa“.
46.
V § 73 ods. 2 písm. b) ôsmom bode sa slová „ods. 10 a 11“ nahrádzajú slovami „ods.
12 a 13“.
47.
V § 73 ods. 2 písm. e) druhý bod znie:
„2.
ktorý poskytuje sociálne poradenstvo alebo zabezpečí poskytovanie sociálneho poradenstva
mladému dospelému po ukončení náhradnej starostlivosti,“.
48.
V § 73 ods. 2 písm. e) treťom bode sa slovo „pohlavne“ nahrádza slovom „sexuálne“
a slovo „pohlavného“ sa nahrádza slovom „sexuálneho“.
49.
V § 73 ods. 2 písm. e) deviaty bod a desiaty bod znejú:
„9.
ktorý zhodnocuje situáciu dieťaťa a rodiny, posudzuje možnosti rodičov, ďalších príbuzných
a iných blízkych osôb dieťaťa riešiť situáciu dieťaťa a rodiny na účely určenia miery
ohrozenia dieťaťa a určuje mieru ohrozenia dieťaťa,
10.
ktorý plní úlohy podľa § 89 ods. 4,“.
50.
V § 73 ods. 2 písm. e) šestnásty bod znie:
„16.
ktorý uzatvára zmluvu o poskytnutí finančného príspevku podľa § 89d ods. 4, kontroluje
dodržiavanie zmluvných podmienok a poskytuje finančný príspevok podľa § 89d ods. 4,“.
51.
V § 73 ods. 2 písm. e) devätnásty bod znie:
„19.
ktorý poskytuje súčinnosť určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately pri zabezpečení náležitostí podľa § 44 ods. 11,“.
52.
V § 73 ods. 2 písm. e) dvadsiatom bode a § 73 ods. 3 písm. i) sa slová „orgánu určenému
na vykonávanie medzinárodných dohovorov a právnych aktov Európskej únie“ nahrádzajú
slovami „Centru pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže“.
53.
V § 73 ods. 2 písm. h) a ods. 3 písm. k) a § 79 ods. 1 písm. k) sa slová „ods. 8“
nahrádzajú slovami „ods. 9“.
54.
V § 73 ods. 3 písmeno a) znie:
„a)
rozhoduje vo veci
1.
zapísania do zoznamu podľa § 39 a 39a,
2.
vyradenia zo zoznamu podľa § 39 a 39a,“.
55.
V § 73 ods. 3 písm. j) sa slová „finančné prostriedky podľa § 89“ nahrádzajú slovami
„finančný príspevok podľa § 89d ods. 4“.
56.
V § 73 ods. 3 písmená l) a m) znejú:
„l)
plní úlohy podľa § 89 ods. 4,
m)
vedie zoznam podľa § 39 a 39a,“.
57.
§ 73 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku 2 môže zabezpečiť
ambulantnou formou alebo terénnou formou v centre
a)
vykonávanie opatrení na zhodnotenie situácie dieťaťa a rodiny, posúdenie možností
rodičov, ďalších príbuzných a iných blízkych osôb dieťaťa riešiť situáciu dieťaťa
a rodiny na účely určenia miery ohrozenia dieťaťa, ak opatreniami vykonávanými vo
vlastnej pôsobnosti nebolo možné jednoznačne určiť mieru ohrozenia dieťaťa,
b)
vykonávanie opatrení podľa § 11 ods. 2 a 3 na obmedzenie a odstraňovanie negatívnych
vplyvov, ktoré ohrozujú psychický vývin, fyzický vývin a sociálny vývin dieťaťa,
c)
vykonávanie ambulantných výchovných opatrení,
d)
vykonávanie opatrení podľa § 44a ods. 1,
e)
poskytovanie sociálneho poradenstva mladému dospelému po ukončení náhradnej starostlivosti.“.
58.
Doterajší text § 74 sa označuje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsekom 2, ktorý znie:
„(2)
Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže
a)
rozhoduje vo veci
1.
zapísania fyzickej osoby, ktorá má záujem o sprostredkovanie medzištátneho osvojenia,
do zoznamu žiadateľov o osvojenie dieťaťa, ktoré nemá na území Slovenskej republiky
obvyklý pobyt,
2.
vyradenia žiadateľa zo zoznamu podľa prvého bodu,
b)
vedie zoznam žiadateľov o osvojenie dieťaťa, ktoré nemá na území Slovenskej republiky
obvyklý pobyt.“.
59.
V § 75 ods. 1 písmeno b) znie:
„b)
spolupracuje s orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a so zariadením
pri vykonávaní odbornej metódy podľa § 11 ods. 3 písm. b) piateho bodu,“.
60.
V § 75 ods. 1 písm. c) treťom bode sa vypúšťajú slová „finančnou podporou podľa §
64 a 65“.
61.
V § 75 ods. 1 písm. d) štvrtý bod znie:
„4.
finančný príspevok podľa § 69,“.
62.
V § 75 ods. 1 písmeno h) znie:
„h)
môže zriadiť centrum, kontroluje a metodicky usmerňuje ňou zriadené centrum; zriadenie
centra oznamuje orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1,“.
ods. 1,“.
63.
V § 75 ods. 1 sa za písmeno k) vkladá nové písmeno l), ktoré znie:
„l)
kontroluje úroveň vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
u subjektov, ktorým poskytuje finančný príspevok,“.
Doterajšie písmeno l) sa označuje ako písmeno m).
64.
V § 75 ods. 2 sa slová „až l)“ nahrádzajú slovami „až m)“ a za slová „aj prostredníctvom“
sa vkladajú slová „centra podľa odseku 1 písm. h),“.
65.
V § 76 písm. b) sa za slovo „vypracúva“ vkladajú slová „na účely utvárania podmienok
podľa písmena c)“.
66.
V § 76 písm. c) piatom bode sa slová „ods. 10“ nahrádzajú slovami „ods. 12“.
67.
V § 76 písm. c) šiestom bode sa vypúšťajú slová „resocializačných programov a“ a
slová „prepustení zo zariadenia na resocializáciu drogovo závislých“ sa nahrádzajú
slovami „ukončení resocializačného programu“.
68.
V § 76 písmeno e) znie:
„e)
môže zriadiť centrum, kontroluje a metodicky usmerňuje ním zriadené centrum; zriadenie
centra oznamuje orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1,“.
ods. 1,“.
69.
V § 76 písm. f) prvom bode sa za slovo „subjektu,“ vkladajú slová „ktorý nie je centrom,“.
70.
V § 76 sa za písmeno g) vkladá nové písmeno h), ktoré znie:
„h)
kontroluje úroveň vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
u subjektov, ktorým poskytuje finančný príspevok,“.
Doterajšie písmeno h) sa označuje ako písmeno i).
71.
V § 77 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Na vykonávanie opatrení podľa § 73
ods. 2 písm. b) desiateho bodu a písm. c) druhého bodu možno udeliť akreditáciu, len
ak sú tieto opatrenia vykonávané s iným opatrením podľa tohto zákona.“.
72.
V § 77 odsek 2 znie:
„(2)
Akreditáciu nemožno udeliť na vykonávanie
a)
opatrení podľa § 44a ods. 2, § 72, § 73 ods. 1, ods. 2 písm. a), písm. b) prvého
bodu až šiesteho bodu a deviateho bodu, písm. c) prvého bodu, písm. d), písm. e) prvého
bodu, tretieho bodu, štvrtého bodu, šiesteho bodu až ôsmeho bodu, desiateho bodu až
dvadsiateho bodu, písm. g) až i), ods. 3 písm. a) až c), písm. e) a f) a písm. h)
až o) a § 74,
b)
mediácie, programu supervízie a právneho poradenstva.“.
73.
V § 79 ods. 1 písmeno f) znie:
„f)
písomne zadokumentované metódy práce, ak žiadateľ nežiada o akreditáciu na vykonávanie
opatrení podľa tohto zákona v zariadení, alebo program centra, špecializovaný program
centra alebo resocializačný program centra,“.
74.
V § 79 ods. 3 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Podmienka zamestnávania
zodpovedného zástupcu v pracovnom pomere sa preukazuje písomnou pracovnou zmluvou,
ktorá obsahuje záväzok výkonu zodpovedného zástupcu a opis práv a povinností zodpovedného
zástupcu.“.
75.
V § 79 ods. 5 písmená a) a b) znejú:
„a)
absolvovanie príslušného vysokoškolského štúdia druhého stupňa podľa povahy vykonávaného
opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najmä v spoločenských
a behaviorálnych vedách, pedagogických vedách, právnych vedách, lekárskych vedách
a nelekárskych zdravotníckych vedách a najmenej päťročná prax vykonávaná v rozsahu
ustanoveného týždenného pracovného času v oblasti zodpovedajúcej vykonávanému opatreniu,
metóde, technike a postupu, ak ide o odbornú spôsobilosť podľa odseku 1 písm. b) a
odseku 2 písm. b),
b)
absolvovanie príslušného vysokoškolského štúdia podľa povahy vykonávaného opatrenia
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najmä v spoločenských a behaviorálnych
vedách, pedagogických vedách, právnych vedách, lekárskych vedách a nelekárskych zdravotníckych
vedách alebo príslušného stredoškolského štúdia podľa povahy vykonávaného opatrenia
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a najmenej trojročná prax vykonávaná
v rozsahu ustanoveného týždenného pracovného času v oblasti zodpovedajúcej vykonávanému
opatreniu, metóde, technike a postupu, ak ide o odbornú spôsobilosť podľa odseku 1
písm. c),“.
76.
V § 83 odsek 5 znie:
„(5)
Akreditovaný subjekt je povinný
a)
zabezpečovať ochranu osobných údajov podľa osobitného predpisu,38)
b)
vykonávať opatrenia podľa tohto zákona, na ktoré mu bola udelená akreditácia, a dodržiavať
podmienky, za ktorých mu bola udelená akreditácia,
c)
spolupracovať s akreditačnou komisiou, najmä podávať vysvetlenia k okolnostiam o
vykonávaní opatrení podľa tohto zákona, a zabezpečiť účasť zodpovedného zástupcu alebo
iného zamestnanca na rokovaní akreditačnej komisie na jej dožiadanie,
d)
predložiť na požiadanie akreditačnej komisie zoznam pracovných miest, na ktorých
zamestnanec centra prichádza do osobného kontaktu s deťmi podľa § 58 ods. 1,
e)
preukázať na požiadanie akreditačnej komisie plnenie predpokladu psychickej spôsobilosti
zamestnanca, ktorý prichádza do osobného kontaktu s deťmi,
f)
vytvoriť podmienky na vykonávanie oprávnení podľa § 93b ods. 1,
g)
predložiť akreditačnej komisii do 15. februára zhodnotenie programu supervízie za
predchádzajúci kalendárny rok,
h)
písomne oznámiť ministerstvu všetky zmeny rozhodujúcich skutočností, najmä zmeny
podmienok podľa § 79, do ôsmich dní od ich zmeny,
i)
uzatvoriť zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú iným osobám v súvislosti
s vykonávaním opatrení podľa tohto zákona, na ktoré bola udelená akreditácia.“.
77.
V § 83 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Akreditačná komisia na základe písomného oznámenia podľa odseku 5 písm. h) posúdi,
či akreditovaný subjekt naďalej spĺňa podmienky udelenia akreditácie. Ak akreditačná
komisia po posúdení podľa prvej vety zistí, že akreditovaný subjekt nespĺňa podmienky
na udelenie akreditácie ustanovené týmto zákonom, ministerstvo vyzve akreditovaný
subjekt, aby v určenej lehote odstránil zistené nedostatky.“.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 7.
78.
V § 85 ods. 2 písmeno d) znie:
„d)
akreditovaný subjekt nesplnil povinnosť podľa § 83 ods. 5 písm. c) až e), g) a h).“.
79.
V § 85 ods. 3 sa slová „písm. a), d) a e)“ nahrádzajú slovami „písm. a) a d)“.
80.
V § 87 ods. 3 sa nad slovom „osobami“ odkaz „45)“ nahrádza odkazom „46)“.
81.
V § 88 ods. 1 sa za slovo „subjektu,“ vkladajú slová „ktorý nie je centrom,“.
82.
V § 88 ods. 3 sa za slovo „subjektu“ vkladá čiarka a slová „ktorý nie je centrom,“.
83.
§ 88 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Vyšší územný celok a obec kontrolujú hospodárenie s poskytnutým finančným príspevkom
a dodržiavanie ďalších zmluvných podmienok poskytnutia finančného príspevku.“.
84.
§ 89 vrátane nadpisu znie:
„§ 89
Priority v oblasti zabezpečenia vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately
(1)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 najneskôr
do 31. mája na nasledujúci kalendárny rok
a)
určí priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia v oblasti vykonávania opatrení
pobytovou formou v centrách vrátane počtu a špecifikácie miest na vykonávanie
1.
pobytového opatrenia súdu podľa § 49 ods. 1, § 56 ods. 1 písm. c) a § 57 ods. 1 písm.
b) druhého bodu a tretieho bodu,
2.
opatrenia pobytovou formou podľa § 47, § 56 ods. 1 písm. a) a b) a § 57 ods. 1 písm.
a) a písm. b) prvého bodu (ďalej len „pobytové opatrenie na základe dohody“),
b)
určí priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia v oblasti vykonávania opatrení
ambulantnou formou alebo terénnou formou v centrách pre orgány sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately,
c)
schváli priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia v oblasti vykonávania opatrení
podľa § 73 ods. 4 a 5 orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a
určeným orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately; v rámci týchto
priorít môže určiť opatrenia, metódy, techniky a postupy, ktorých vykonávanie pre
tieto orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečí podľa § 73
ods. 1 písm. f).
(2)
Celkový počet miest na vykonávanie opatrení pobytovou formou v centrách podľa
odseku 1 písm. a) sa určí ustanoveným spôsobom.
odseku 1 písm. a) sa určí ustanoveným spôsobom.
(3)
Na účely určenia priorít podľa odseku 1 orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 73 ods. 1
a)
priebežne sleduje a vypracúva prehľad o stave miest v centrách určených na vykonávanie
pobytového opatrenia súdu a pobytového opatrenia na základe dohody v územných obvodoch
určených orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
b)
vypracuje v spolupráci s orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
v územných obvodoch určených orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
prehľad regionálnych potrieb v oblasti vykonávania pobytového opatrenia súdu a v oblasti
vykonávania pobytového opatrenia na základe dohody v územných obvodoch určených orgánov
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najneskôr do 30. apríla na nasledujúci
kalendárny rok,
c)
vypracuje a zverejní na základe určených priorít podľa odseku 1 písm. a) a b) do
30. júna na nasledujúci kalendárny rok
1.
plán zabezpečenia vykonávania pobytového opatrenia súdu, ktorého súčasťou je spôsob
organizačného zabezpečenia potrebného počtu miest na zabezpečenie vykonávania pobytového
opatrenia súdu vrátane počtu miest, špecifikácie miest a špecifikácie požiadaviek,
ktoré treba zabezpečiť v centrách, ktoré vykonávajú opatrenia na základe udelenej
akreditácie, pre územné obvody orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
2.
plán zabezpečenia vykonávania pobytového opatrenia na základe dohody vrátane počtu
miest, špecifikácie miest a špecifikácie požiadaviek, ktoré treba zabezpečiť v centrách,
ktoré vykonávajú opatrenia na základe udelenej akreditácie, pre územné obvody orgánov
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
3.
plán zabezpečenia vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v
centrách vrátane špecifikácie požiadaviek a počtu hodín podľa jednotlivých druhov
opatrení podľa § 73 ods. 6, ktoré treba zabezpečiť v centrách, ktoré vykonávajú opatrenia
na základe udelenej akreditácie, pre územné obvody orgánov sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately,
d)
vypracuje a zverejní do 31. októbra na nasledujúci kalendárny rok
1.
spôsob realizácie plánov podľa písmena c) prvého bodu a druhého bodu,
2.
spôsob zabezpečenia vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou
v centrách a určí pre orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately centrá,
v ktorých zabezpečia vykonávanie opatrení podľa § 73 ods. 6 podľa druhu opatrenia
vrátane druhu opatrenia a počtu hodín na zabezpečenie opatrení ambulantnou formou
alebo terénnou formou v centrách, ktoré vykonávajú opatrenia na základe udelenej akreditácie,
e)
mení priority podľa odseku 1 písm. b) a spôsob zabezpečenia vykonávania opatrení
ambulantnou formou alebo terénnou formou v centrách podľa písmena d) druhého bodu
a zverejňuje aktualizovaný spôsob zabezpečenia vykonávania opatrení ambulantnou formou
alebo terénnou formou v centrách.
(4)
Na účely priorít podľa odseku 1 orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa § 73 ods. 2 a 3
a)
priebežne sleduje a vypracúva prehľad o potrebe vykonávania opatrení podľa § 73 ods.
4
až 6 na účely určenia priorít na nasledujúci kalendárny rok,
až 6 na účely určenia priorít na nasledujúci kalendárny rok,
b)
vypracuje návrh priorít v oblasti vykonávania opatrení uvedených v odseku 1 a návrh
ich zabezpečenia za svoj územný obvod na nasledujúci kalendárny rok a predloží ich
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 najneskôr
do 30. apríla; súčasťou návrhu priorít je aj predpokladaný rozsah hodín vykonávania
opatrení podľa § 73 ods. 6,
c)
predkladá orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods.
1 návrh na zmenu priorít podľa odseku 1 písm. b) a c),
d)
na základe schválených priorít podľa odseku 1 písm. c) vypracuje a zverejní plán
vykonávania opatrení podľa § 73 ods. 4 a 5, ktorého súčasťou sú aj podmienky a spôsob
organizačného zabezpečenia vykonávania týchto opatrení akreditovanými subjektmi a
inými osobami najneskôr do 30. júna na nasledujúci kalendárny rok.
(5)
Centrum, ktoré vykonáva opatrenia na základe udelenej akreditácie, oznámi orgánu
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately do 30. septembra tieto skutočnosti:
a)
účel, na ktorý bolo centrum zriadené, formu vykonávaných opatrení; ak centrum oznámi
vyšší počet miest ako v predchádzajúcom kalendárnom roku, k oznámeniu doloží kópiu
rozhodnutia o zmene akreditácie,
b)
ak vykonáva pobytové opatrenie súdu,
1.
druh súdneho rozhodnutia podľa programu centra,
2.
počet miest určených na vykonávanie pobytového opatrenia súdu, pobyt mladých dospelých
podľa § 55 na nasledujúci kalendárny rok,
3.
spôsob organizácie centra vrátane rozpisu organizačnej štruktúry a možnosti prijať
dieťa aj na základe dohody podľa § 51 ods. 3,
4.
udelenie akreditácie na prípravu na profesionálne vykonávanie náhradnej starostlivosti
a jej vykonávanie,
c)
ak vykonáva pobytové opatrenie na základe dohody,
1.
počet miest na vykonávanie pobytového opatrenia na základe dohody pre dieťa, vrátane
počtu miest vyčlenených na účely vykonávania opatrení podľa § 47 ods. 5, ak centrum
takýmito miestami disponuje; to neplatí, ak centrum vykonáva resocializačný program,
2.
počet miest určených na vykonávanie resocializačného programu pre dieťa a pre plnoleté
fyzické osoby, ak centrum vykonáva resocializačný program,
3.
spôsob organizácie centra vrátane rozpisu organizačnej štruktúry,
d)
ak vykonáva opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou,
1.
podrobnú ponuku opatrení podľa § 73 ods. 6, vrátane počtu hodín podľa jednotlivých
druhov opatrení, zodpovedajúcu programu centra a personálnemu zabezpečeniu centra,
2.
dostupnosť centra na vykonávanie opatrení,
e)
rozpis predpokladaného financovania vykonávania opatrení podľa písmen b) až d), ak
budú financované z viacerých zdrojov.
(6)
Ak je orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1
oznámený vyšší celkový počet miest v centrách, ktoré vykonávajú opatrenia na základe
udelenej akreditácie, ako je uvedený plánovaný počet miest podľa odseku 3 písm. c)
prvého bodu a druhého bodu, alebo vyšší počet hodín na vykonávanie opatrení ambulantnou
formou alebo terénnou formou v centrách, ktoré vykonávajú opatrenia na základe udelenej
akreditácie, ako je uvedený plánovaný počet hodín podľa odseku 3 písm. c) tretieho
bodu, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 zabezpečí
potrebný počet miest alebo potrebný počet hodín v centre, ktorého ponuka zodpovedá
požiadavkám určeným v prioritách a v pláne zabezpečenia vykonávania opatrení v centrách
podľa odseku 3 písm. c); na vykonávanie opatrení v centre sa nevzťahuje osobitný predpis.49)
(7)
Centrum zriadené obcou alebo vyšším územným celkom, ktoré sa rozhodlo vykonávať opatrenia
pre dieťa a plnoletú fyzickú osobu na základe odporúčania orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately podľa § 47 ods. 1 alebo § 59 ods. 3, oznámi orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 do 30. septembra skutočnosti podľa
odseku 5 písm. c) alebo písm. d). Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa § 73 ods. 1 zverejní do 31. októbra zoznam centier zriadených obcou alebo vyšším
územným celkom podľa prvej vety vrátane druhu opatrení vykonávaných v týchto centrách.“.
85.
Za § 89 sa vkladajú § 89a až 89d, ktoré vrátane nadpisu nad § 89a znejú:
„Finančné príspevky poskytované orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
§ 89a
(1)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 v súlade
s prioritami podľa § 89 ods. 1 písm. a) prvého bodu zabezpečuje v územných obvodoch
určených orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately potrebný počet
miest na vykonávanie pobytového opatrenia súdu v centre, ktoré vykonáva opatrenia
na základe udelenej akreditácie, poskytnutím finančného príspevku. Na účely poskytovania
finančného príspevku sa do počtu miest započítavajú aj miesta, ktoré budú obsadené
mladým dospelým a dieťaťom podľa § 51 ods. 1 písm. b) tretieho bodu, a miesta, ktoré
môže centrum využiť podľa § 51 ods. 3.
(2)
Finančný príspevok podľa odseku 1 sa poskytuje na každé miesto určené plánom podľa
§ 89 ods. 3 písm. c) prvého bodu vo výške preukázaných skutočných výdavkov na tieto
miesta, najviac vo výške súčinu počtu miest určených plánom podľa § 89 ods. 3 písm.
c) prvého bodu a sumy priemerných bežných výdavkov na každé miesto vo všetkých centrách
zriadených orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods.
1 za predchádzajúci kalendárny rok. Finančný príspevok sa môže použiť aj na kapitálové
výdavky, najviac do výšky 10 % poskytnutého finančného príspevku v rozpočtovom roku.
(3)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 a centrum
podľa odseku 1 uzatvárajú zmluvu o poskytnutí finančného príspevku podľa odseku 1,
ktorej súčasťou je aj dohodnutý počet miest; na tento účel môžu uzatvoriť rámcovú
zmluvu, najdlhšie na tri rozpočtové roky.
(4)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 predloží
centru podľa odseku 1 návrh zmluvy o poskytnutí finančného príspevku podľa odseku
1 do 31. januára bežného rozpočtového roku.
§ 89b
(1)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 v súlade
s prioritami podľa § 89 ods. 1 písm. a) druhého bodu zabezpečuje potrebný počet miest
na vykonávanie pobytového opatrenia na základe dohody v centre, ktoré vykonáva opatrenia
na základe udelenej akreditácie, poskytnutím finančného príspevku. Finančný príspevok
sa neposkytuje na miesta podľa § 57 ods. 6.
(2)
Finančný príspevok podľa odseku 1 sa poskytuje na každé miesto určené plánom podľa
§ 89 ods. 3 písm. c) druhého bodu vo výške preukázaných skutočných výdavkov na tieto
miesta po odpočítaní určenej úhrady, najviac vo výške súčinu počtu miest určených
plánom podľa § 89 ods. 3 písm. c) druhého bodu a sumy priemerných bežných výdavkov
na každé miesto vo všetkých centrách zriadených orgánom sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 za predchádzajúci kalendárny rok. Finančný
príspevok sa môže použiť aj na kapitálové výdavky, najviac do výšky 10 % poskytnutého
finančného príspevku v rozpočtovom roku.
(3)
Ak vykonávanie opatrení pobytovou formou pre dieťa vyžaduje pobyt rodiča dieťaťa
alebo inej fyzickej osoby v centre podľa § 47 ods. 5, finančný príspevok podľa odseku
1 sa poskytuje vo výške preukázaných skutočných výdavkov na tieto miesta po odpočítaní
určenej úhrady, najviac vo výške súčtu priemerných bežných výdavkov určených podľa
odseku 2 na miesto pre dieťa a 10 % tejto sumy na miesto pre každú plnoletú fyzickú
osobu. Ak vykonávanie opatrení pobytovou formou pre viacero detí vyžaduje pobyt tej
istej plnoletej fyzickej osoby, 10 % sumy na plnoletú fyzickú osobu sa poskytne len
jedenkrát.
(4)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 a centrum
podľa odseku 1 uzatvárajú zmluvu o poskytnutí finančného príspevku podľa odseku 1,
ktorej súčasťou je aj dohodnutý počet miest; na tento účel môžu uzatvoriť rámcovú
zmluvu, najdlhšie na tri rozpočtové roky.
(5)
Na predloženie návrhu zmluvy o poskytnutí finančného príspevku podľa odseku 1 sa
§ 89a ods. 4 vzťahuje rovnako.
§ 89c
Ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 v súlade
s prioritami podľa § 89 ods. 1 písm. a) zabezpečuje potrebný počet miest na vykonávanie
špecializovaného programu v centre, ktoré vykonáva opatrenia na základe udelenej akreditácie,
ktorého účelom je výlučne vykonávanie špecializovaného programu a ktorého celkový
počet miest podľa špecializovaného programu centra nie je vyšší ako 20 miest, maximálna
suma určená podľa § 89a ods. 2 a § 89b ods. 2 sa zvýši o 20 %.
§ 89d
(1)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 v súlade
s prioritami podľa § 89 ods. 1 písm. b) zabezpečuje potrebný počet hodín vykonávania
opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v centre, ktoré vykonáva opatrenia
na základe udelenej akreditácie, poskytnutím finančného príspevku.
(2)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 a centrum
podľa odseku 1 uzatvárajú zmluvu o poskytnutí finančného príspevku podľa odseku 1;
na tento účel môžu uzatvoriť rámcovú zmluvu, najdlhšie na tri rozpočtové roky.
(3)
Suma finančného príspevku dohodnutá podľa odseku 2 nesmie presiahnuť sumu určenú
ustanoveným spôsobom.
(4)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 2 a 3 poskytuje
akreditovanému subjektu finančný príspevok na vykonávanie opatrení podľa
§ 73 ods. 5 a na vykonanie mediácie podľa § 11 ods. 3 písm. a) vo výške preukázaných skutočných výdavkov na ich vykonávanie, najviac vo výške dohodnutej v zmluve.
§ 73 ods. 5 a na vykonanie mediácie podľa § 11 ods. 3 písm. a) vo výške preukázaných skutočných výdavkov na ich vykonávanie, najviac vo výške dohodnutej v zmluve.
(5)
Na predloženie návrhu zmluvy podľa odseku 2 sa § 89a ods. 4 vzťahuje rovnako.“.
86.
V § 90 odseky 2 a 3 znejú:
„(2)
Na konanie vo veci výchovných opatrení, zapísania do zoznamu podľa § 39, § 39a a
§ 74 ods. 2, vyradenia zo zoznamu podľa § 39, § 39a a § 74 ods. 2, resocializačného
príspevku, príspevku na stravu, príspevku na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého,
príspevku na osamostatnenie sa mladého dospelého, akreditácie, pokuty za správny delikt
sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní okrem § 26, § 60, § 62 až 68, § 79
a 80.
(3)
Na konanie o príspevku na stravu a o príspevku na uľahčenie osamostatnenia sa mladého
dospelého je príslušné zariadenie.“.
87.
V § 90 ods. 4 písmeno b) znie:
„b)
sa dieťa zdržiava, ak
1.
riešenie jeho výchovy a výživy neznesie odklad podľa § 27,
2.
je potrebné pre dieťa vykonávať opatrenia podľa tohto zákona; orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, v ktorého územnom obvode sa dieťa zdržiava, oznámi
túto skutočnosť orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, v ktorého
územnom obvode má dieťa obvyklý pobyt,“.
88.
§ 90 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Rozhodnutie o poskytnutí resocializačného príspevku a príspevku na stravu sa vyznačí
v spise a účastníkovi konania sa namiesto písomného vyhotovenia rozhodnutia poskytne
plnenie.“.
89.
§ 91 a 92 vrátane nadpisov znejú:
„§ 91
Kontrola vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
Pri vykonávaní kontroly vykonávaných opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately sa postupuje podľa osobitných predpisov.72) Kontrolné oprávnenia iných orgánov podľa osobitných predpisov tým nie sú dotknuté.
§ 92
Správne delikty
(1)
Ministerstvo uloží pokutu
a)
subjektu, ktorá vykonáva opatrenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
na ktoré nemá udelenú akreditáciu podľa tohto zákona, ak sa akreditácia podľa tohto
zákona vyžaduje, do 10 000 eur,
b)
akreditovanému subjektu za porušenie povinnosti podľa § 83 ods. 5 alebo § 86 do 5
000 eur.
(2)
Ministerstvo pri ukladaní pokuty prihliada na závažnosť zistených nedostatkov, ich
následky a opakované zistenie toho istého nedostatku.
(3)
Pokutu možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď sa ministerstvo dozvedelo o porušení
povinnosti, najneskôr do troch rokov odo dňa porušenia povinnosti.
(4)
Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.“.
90.
V § 93 ods. 4 sa za slovo „kurately“ vkladajú slová „psychologickými činnosťami podľa
osobitného predpisu45)“ a za slovo „vzdelanie“ sa vkladajú slová „druhého stupňa“.
91.
V § 93 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Odborné metódy fyzioterapie na podporu zmierňovania alebo odstraňovania dôsledkov
zdravotného stavu dieťaťa, pre ktoré sú vykonávané v centre opatrenia pobytovou formou,
môže vykonávať len fyzická osoba s odbornou spôsobilosťou podľa osobitného predpisu,73) ktorá je v pracovnoprávnom vzťahu s centrom, ktoré vykonáva opatrenia pre dieťa
pobytovou formou.“.
Doterajšie odseky 6 až 12 sa označujú ako odseky 7 až 13.
Poznámka pod čiarou k odkazu 73 znie:
„73) § 2, § 17 až 19 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 296/2010 Z. z. o odbornej
spôsobilosti na výkon zdravotníckeho povolania, spôsobe ďalšieho vzdelávania zdravotníckych
pracovníkov, sústave špecializačných odborov a sústave certifikovaných pracovných
činností v znení neskorších predpisov.“.
92.
V § 93 ods. 7 sa slová „odborného zamestnanca74) v zariadení sa vzťahuje osobitný predpis.43a)“ nahrádzajú slovami „odborného zamestnanca v zariadení sa vzťahuje osobitný predpis.74)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 74 znie:
„74) Zákon č. 317/2009 Z. z. o pedagogických zamestnancoch a odborných zamestnancoch
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
93.
V § 93 ods. 9 sa pred prvú vetu vkladá nová prvá veta, ktorá znie: „Program supervízie
obsahuje ustanovené náležitosti a zhodnotí sa do 31. januára za predchádzajúci kalendárny
rok.“.
94.
§ 93 sa dopĺňa odsekom 14, ktorý znie:
„(14)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonáva opatrenia podľa
tohto zákona podľa ustanovených plánov podľa § 73 ods. 2 písm. e) jedenásteho bodu
až štrnásteho bodu.“.
95.
V § 94 ods. 5 sa slová „policajta, ktorý je orgánom činným v trestnom konaní,74f)“ nahrádzajú slovami „orgánu činného v trestnom konaní“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 74f sa vypúšťa.
96.
Za § 96a sa vkladajú § 96b a 96c, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 96b
Spisová dokumentácia
(1)
Subjekt podľa § 71 ods. 1 písm. a) druhého bodu a tretieho bodu a písm. b) až e)
a zariadenie vedú spisovú dokumentáciu o dieťati a plnoletej fyzickej osobe, pre ktoré
sú vykonávané opatrenia podľa tohto zákona.
(2)
Spisová dokumentácia obsahuje záznamy, ktoré vznikli z činnosti subjektov podľa odseku
1, a došlé záznamy, ktoré obsahujú najmä osobné údaje dieťaťa, jeho rodiča, osoby,
ktorá sa osobne stará o dieťa, ďalšej fyzickej osoby, ktorá má s dieťaťom blízky vzťah,
alebo inej fyzickej osoby, ktorá je pre vykonávanie opatrení pre dieťa alebo plnoletú
fyzickú osobu podstatná, údaje o výchovných pomeroch a sociálnych pomeroch dieťaťa
a plnoletej fyzickej osoby, záznamy o vykonávaní oprávnení podľa § 93b, kópie podania
na súd, orgán činný v trestnom konaní a inú právnickú osobu, písomné vyhotovenie rozhodnutia
súdu, orgánu činného v trestnom konaní a správneho orgánu a iné podklady potrebné
na vykonávanie opatrení podľa tohto zákona.
(3)
Spisovú dokumentáciu tvoria najmä záznamy na technických nosičoch dát, obrazové záznamy,
obrazovo-zvukové záznamy, zvukové záznamy, listiny alebo fotografie dokumentov a fotokópie
originálov listín, ak vzhľadom na povahu veci nie je potrebné uchovať originál listiny
alebo úradne overenú kópiu listiny.
(4)
Nesprístupňuje sa časť spisovej dokumentácie, ktorú tvorí
a)
záznam ako podklad pre ústne vyjadrenie v konaní pred súdom a pred orgánom činným
v trestnom konaní, pred týmto ústnym vyjadrením,
b)
záznam ako podklad pre písomné vyjadrenie v konaní pred súdom a pred orgánom činným
v trestnom konaní a písomné vyjadrenie pre súd alebo orgán činný v trestnom konaní,
pred doručením tohto písomného vyjadrenia,
c)
správa pre orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na účely výkonu
funkcie kolízneho opatrovníka, pred doručením tejto správy,
d)
správa pre súd, orgán činný v trestnom konaní alebo orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately na účely trestného konania, pred doručením tejto správy,
e)
záznam z rozhovoru s dieťaťom, ak dieťa s jeho zverejnením nesúhlasí; nesúhlas dieťaťa
so zverejnením záznamu z rozhovoru musí byť v zázname uvedený.
(5)
Odsek 4 sa nevzťahuje na sprístupnenie spisovej dokumentácie, ak o jej sprístupnenie
na plnenie svojich úloh požiada
a)
súd,
b)
orgán činný v trestnom konaní,
c)
kontrolný orgán,
d)
verejný ochranca práv,
e)
komisár pre deti,
f)
komisár pre osoby so zdravotným postihnutím.
§ 96c
Osobné údaje
(1)
Subjekt podľa § 71 ods. 1 písm. a) druhého bodu a tretieho bodu a písm. b) až f)
a zariadenie na účel plnenia úloh podľa tohto zákona a v rozsahu nevyhnutnom na plnenie
úloh podľa tohto zákona spracúvajú osobné údaje o
a)
dieťati, pre ktoré sa vykonávajú opatrenia podľa tohto zákona, o jeho rodičovi, o
osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa, o blízkej osobe dieťaťa alebo o inej fyzickej
osobe, ktorá je na vykonávanie opatrení pre dieťa podstatná,
b)
plnoletej fyzickej osobe, pre ktorú sa vykonávajú opatrenia podľa tohto zákona, o
inej fyzickej osobe, ktorá je na vykonávanie opatrení pre plnoletú fyzickú osobu podstatná,
c)
tehotnej žene a o tejto žene po pôrode a jej dieťati v zariadení.
(2)
Osobným údajom podľa odseku 1 je meno, priezvisko, dátum narodenia, rodné číslo,
adresa obvyklého pobytu a údaje týkajúce sa zdravia.“.
97.
§ 97 znie:
„§ 97
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
a)
náležitosti programu centra, špecializovaného programu centra a resocializačného
programu centra podľa § 45 ods. 6,
b)
odborné činnosti a ďalšie činnosti centra podľa § 45 ods. 8,
c)
náležitosti a podrobnosti vedenia plánov podľa § 45 ods. 9 a § 93 ods. 14,
d)
počet zamestnancov a profesijnú štruktúru zamestnancov centra podľa § 46 ods. 3,
e)
podrobnosti o poskytovaní stravovania v centre a výšku dennej stravnej jednotky,
podrobnosti o osobnom vybavení detí a úschove cenných vecí v centre podľa § 46 ods.
5,
f)
náležitosti odporúčania orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa
§ 47 ods. 1 a § 59 ods. 3,
§ 47 ods. 1 a § 59 ods. 3,
g)
počet skupín a samostatne usporiadaných skupín v rodinnom dome, byte a ďalšej budove
centra podľa § 48 ods. 1 a § 51 ods. 1 písm. b),
h)
počet detí a plnoletých fyzických osôb v skupine podľa § 48 ods. 1, § 56 ods. 3 a
§ 57
ods. 8,
ods. 8,
i)
počet detí a mladých dospelých v
1.
profesionálnej náhradnej rodine podľa § 51 ods. 1 písm. a),
2.
samostatne usporiadanej skupine podľa § 51 ods. 1 písm. b),
j)
druhy špecializovaných samostatných skupín podľa § 51 ods. 1 písm. b) štvrtého bodu,
k)
kvalifikačný predpoklad profesionálneho náhradného rodiča, rozsah a podrobnosti prípravy
na profesionálne vykonávanie náhradnej starostlivosti a náležitosti zhodnotenia tejto
prípravy podľa § 52 ods. 2,
l)
výšku úhrady výdavkov a výšku zvýšených výdavkov na dieťa a mladého dospelého v profesionálnej
náhradnej rodine a základné vybavenie a ďalšie vybavenie podľa § 52
ods. 3 a podrobnosti o vedení evidencie výdavkov podľa § 52 ods. 4,
ods. 3 a podrobnosti o vedení evidencie výdavkov podľa § 52 ods. 4,
m)
rozsah a podrobnosti informačného poradenstva podľa § 53 ods. 7,
n)
predmet psychologického vyšetrenia, zoznam kontraindikácií psychickej spôsobilosti
a náležitosti psychologického posudku podľa § 58 ods. 5,
o)
výšku vreckového a príspevku na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého podľa
§ 66 a 68,
§ 66 a 68,
p)
podrobnosti o žiadosti o udelenie akreditácie, predĺženie platnosti akreditácie,
zmenu akreditácie, podrobnosti o overení odbornej spôsobilosti a ďalšie podrobnosti
o akreditácii podľa § 79, 80 a 82,
q)
určenie celkového počtu miest na vykonávanie opatrení pobytovou formou v centrách
podľa § 89 ods. 2,
r)
spôsob určenia sumy podľa § 89d ods. 3,
s)
podrobnosti o zhodnotení situácie dieťaťa a rodiny, posúdení možností rodičov, ďalších
príbuzných a iných blízkych osôb dieťaťa riešiť situáciu dieťaťa a rodiny na účely
určenia miery ohrozenia dieťaťa a o určení miery ohrozenia dieťaťa,
t)
náležitosti programu supervízie podľa § 93 ods. 9,
u)
podrobnosti vedenia a náležitosti spisovej dokumentácie podľa § 96b.“.
98.
Za § 97a sa vkladá § 97b, ktorý znie:
„§ 97b
Ak sa vo všeobecne záväzných právnych predpisoch používajú
a)
slová „detský domov“ alebo slová „detský domov pre maloletých bez sprievodu“ vo všetkých
tvaroch rozumie sa tým „zariadenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorého účelom je vykonávanie pobytového opatrenia súdu“ v príslušnom tvare,
b)
slová „krízové stredisko“ vo všetkých tvaroch rozumie sa tým „zariadenie sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorého účelom je vykonávanie špecializovaného
programu“ v príslušnom tvare,
c)
slová „resocializačné stredisko pre drogovo závislých a inak závislých“ vo všetkých
tvaroch rozumie sa tým „zariadenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorého účelom je vykonávanie resocializačného programu“ v príslušnom tvare.“.
99.
Za § 100m sa vkladajú § 100n až 100aa, ktoré vrátane nadpisov nad § 100n a § 100aa
znejú:
„Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2018
§ 100n
(1)
Na detský domov, detský domov pre maloletých bez sprievodu, krízové stredisko a resocializačné
stredisko sa do 31. decembra 2018 vzťahuje zákon účinný do 31. marca 2018. Na vykonávanie
opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v
a)
detskom domove, detskom domove pre maloletých bez sprievodu alebo krízovom stredisku
sa vzťahuje § 45 ods. 6, § 46 ods. 11 a 12, § 49 ods. 3 a 5, § 52 ods. 5, § 53 ods.
8, § 55, § 58 a 62 účinný od 1. apríla 2018, ak odsek 2 neustanovuje inak,
b)
resocializačnom stredisku sa vzťahuje § 45 ods. 6, § 46 ods. 11 a 12, § 49 ods. 5,
§ 57 ods. 1 až 4 a § 58 účinný od 1. apríla 2018.
(2)
Na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v krízovom
stredisku zriadenom vyšším územným celkom alebo obcou sa vzťahuje § 45 ods. 6, § 46
ods. 11 a 12, § 49 ods. 3 a 5, § 52 ods. 5, § 53 ods. 8, § 55 a 58 účinný od
1. apríla 2018 od 30. novembra 2018. Krízové stredisko zriadené vyšším územným celkom alebo obcou nie je povinné postupovať podľa prvej vety, ak zriaďovateľ oznámi podľa
§ 100p, že bude od 1. januára 2019 poskytovateľom sociálnych služieb podľa osobitného predpisu.41)
1. apríla 2018 od 30. novembra 2018. Krízové stredisko zriadené vyšším územným celkom alebo obcou nie je povinné postupovať podľa prvej vety, ak zriaďovateľ oznámi podľa
§ 100p, že bude od 1. januára 2019 poskytovateľom sociálnych služieb podľa osobitného predpisu.41)
(3)
Zariadenie podľa odseku 1 je povinné do 30. júna 2018 vypracovať program podľa
§ 45 ods. 6 účinného od 1. apríla 2018 na opatrenia, ktoré vykonávalo podľa zákona účinného do 31. marca 2018. Ak zariadenie podľa odseku 1 je akreditovaný subjekt, predloží program podľa prvej vety ministerstvu; na účely akreditácie sa tento program považuje za zmenu rozhodujúcich skutočností podľa § 83 ods. 5 písm. h) účinného od
1. apríla 2018, na overenie ktorých sa vzťahuje § 83 ods. 6 účinný od 1. apríla 2018. Ak nebolo vo veci akreditácie podľa druhej vety rozhodnuté inak, akreditovaný subjekt, ktorý plnil podmienky akreditácie podľa zákona účinného do 31. marca 2018, sa považuje za akreditovaný subjekt, ktorý plní podmienky akreditácie podľa zákona účinného od
1. apríla 2018.
§ 45 ods. 6 účinného od 1. apríla 2018 na opatrenia, ktoré vykonávalo podľa zákona účinného do 31. marca 2018. Ak zariadenie podľa odseku 1 je akreditovaný subjekt, predloží program podľa prvej vety ministerstvu; na účely akreditácie sa tento program považuje za zmenu rozhodujúcich skutočností podľa § 83 ods. 5 písm. h) účinného od
1. apríla 2018, na overenie ktorých sa vzťahuje § 83 ods. 6 účinný od 1. apríla 2018. Ak nebolo vo veci akreditácie podľa druhej vety rozhodnuté inak, akreditovaný subjekt, ktorý plnil podmienky akreditácie podľa zákona účinného do 31. marca 2018, sa považuje za akreditovaný subjekt, ktorý plní podmienky akreditácie podľa zákona účinného od
1. apríla 2018.
§ 100o
(1)
Akreditovaný subjekt, ktorý k 31. marcu 2018 má udelenú akreditáciu na prípravu na
náhradnú rodinnú starostlivosť a ktorý má záujem vykonávať prípravu na náhradnú rodinnú
starostlivosť fyzickej osoby, ktorá má záujem o medzištátne osvojenie, oznámi ministerstvu
obsah a personálne zabezpečenie prípravy podľa § 38 ods. 4 písm. a) účinného od 1.
apríla 2018 v rozsahu najmenej štyroch hodín; na účely akreditácie sa oznámenie považuje
za zmenu rozhodujúcich skutočností podľa § 83 ods. 5 písm. h) účinného od 1. apríla
2018, na overenie ktorých sa vzťahuje § 83 ods. 6 účinný od
1. apríla 2018.
1. apríla 2018.
(2)
Konanie vo veci akreditácie začaté pred 1. aprílom 2018, ktoré nebolo právoplatne
ukončené do 31. marca 2018, sa dokončí podľa zákona účinného do 31. marca 2018.
(3)
Ak konanie vo veci udelenia akreditácie na vykonávanie opatrení pobytovou formou
alebo vykonávanie opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v zariadení začaté
po 31. marci 2018 bolo právoplatne ukončené do 31. decembra 2018, rozhodnutie o udelení
akreditácie je vykonateľné od 1. januára 2019.
(4)
Ak konanie vo veci predĺženia alebo zmeny akreditácie začaté po 31. marci 2018 bolo
právoplatne ukončené do 31. decembra 2018, rozhodnutie o predĺžení akreditácie alebo
zmene akreditácie je vykonateľné od 1. januára 2019; akreditovaný subjekt do 31. decembra
2018 vykonáva opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na základe
rozhodnutia vydaného do 31. marca 2018.
§ 100p
Zriaďovateľ krízového strediska, ktorým je vyšší územný celok, obec alebo akreditovaný
subjekt, je povinný do 15. novembra 2018 oznámiť orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1, či opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately, ktoré vykonával v krízovom stredisku, bude od 1. januára 2019
vykonávať v centre podľa zákona účinného od 1. apríla 2018 alebo bude poskytovateľom
sociálnych služieb podľa osobitného predpisu.41)
§ 100q
Na zabezpečenie výkonu rozhodnutia súdu v zariadeniach, na zabezpečenie opatrení sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately prostredníctvom akreditovaného subjektu a na zabezpečenie
mediácie na rok 2018 sa vzťahujú priority určené alebo schválené v roku 2017 orgánom
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
§ 73 ods. 1.
§ 73 ods. 1.
§ 100r
(1)
Na poskytovanie finančného príspevku na
a)
výkon rozhodnutia súdu v zariadeniach orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 73 ods. 1 na rok 2018 sa vzťahuje zákon účinný
do 31. marca 2018,
do 31. marca 2018,
b)
vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v zariadeniach
vyšším územným celkom podľa § 76 písm. f) prvého bodu na rok 2018 sa vzťahuje zákon
účinný do 31. marca 2018.
(2)
Ak krízové stredisko zriadené vyšším územným celkom, obcou alebo akreditovaným subjektom
zabezpečuje na základe uzatvorenej zmluvy o poskytnutí finančného príspevku podľa
§ 73 ods. 1 písm. v) šiesteho bodu účinného do 31. marca 2018 na rok 2018 výkon súdneho
rozhodnutia a tento zriaďovateľ oznámil podľa § 100p, že opatrenia sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktoré vykonával v krízovom stredisku,
a)
bude od 1. januára 2019 vykonávať v centre a k 15. novembru 2018 je miesto v krízovom
stredisku, ktoré je zabezpečené na základe tejto zmluvy, obsadené dieťaťom, orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 poskytuje
1.
zriaďovateľovi krízového strediska, ktorým je vyšší územný celok alebo obec, finančné
prostriedky na úhradu výdavkov na miesto, ktoré je k 15. novembru 2018 obsadené dieťaťom,
do skončenia vykonávania pobytového opatrenia súdu vykonávaného pre toto dieťa; podmienky
poskytovania finančných prostriedkov a výšku finančných prostriedkov určenú podľa
§ 89a účinného od 1. apríla 2018 dohodne orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 73 ods. 1 v zmluve o poskytnutí finančných prostriedkov s vyšším
územným celkom alebo obcou,
2.
akreditovanému subjektu finančný príspevok podľa zákona účinného od 1. apríla 2018,
b)
nebude od 1. januára 2019 vykonávať v centre a miesto, ktoré je k 15. novembru 2018
v krízovom stredisku zabezpečené na základe zmluvy o poskytnutí finančného príspevku,
je obsadené dieťaťom, príslušný orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa § 73 ods. 2 postupuje podľa § 73 ods. 2 písm. d).
§ 100s
Ak sa na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v
zariadení podľa § 100n ods. 1 vyžaduje od 1. januára 2019 odporúčanie orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately a zariadenie vykonáva opatrenia pre dieťa alebo
plnoletú fyzickú osobu na základe dohody s rodičom alebo osobou, ktorá sa osobne stará
o dieťa, alebo s plnoletou fyzickou osobou uzatvorenej
a)
do 31. marca 2018,
1.
podmienka predchádzajúceho odporúčania orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately sa od 1. januára 2019 považuje za splnenú do ukončenia vykonávania týchto
opatrení v centre,
2.
zariadenie oznámi do 15. januára 2019 príslušnému orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately meno, priezvisko dieťaťa alebo plnoletej fyzickej osoby,
pre ktorú vykonáva opatrenia na základe dohody, predpokladanú dĺžku vykonávania opatrení
na základe dohody, a ak sú opatrenia vykonávané ambulantnou formou alebo terénnou
formou aj plánovaný počet hodín vykonávania týchto opatrení; to sa nevzťahuje na vykonávanie
resocializačného programu podľa
§ 57 ods. 6 písm. a) účinného od 1. apríla 2018,
§ 57 ods. 6 písm. a) účinného od 1. apríla 2018,
b)
od 1. apríla 2018,
1.
podmienka predchádzajúceho odporúčania orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately sa od 1. januára 2019 považuje za splnenú,
2.
lehota určená pre dĺžku pobytu podľa § 48 ods. 3 účinného od 1. apríla 2018 začína
plynúť 1. januára 2019,
3.
zariadenie oznámi do 15. januára 2019 príslušnému orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately meno, priezvisko dieťaťa alebo plnoletej fyzickej osoby,
pre ktorú vykonáva opatrenia na základe dohody, a ak sú opatrenia vykonávané ambulantnou
formou alebo terénnou formou aj plánovaný počet hodín vykonávania týchto opatrení;
to sa nevzťahuje na vykonávanie resocializačného programu podľa § 57 ods. 6 písm.
a) účinného od 1. apríla 2018.
§ 100t
Akreditovaný subjekt, ktorému je udelená akreditácia na vykonávanie opatrení v centre
podľa zákona účinného od 1. apríla 2018 a akreditovaný subjekt podľa § 100n ods. 1
a § 100o ods. 2 až 4 sú povinní oznámiť orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 náležitosti podľa § 89 účinného od 1. apríla 2018 na rok 2019 do 15. novembra 2018.
a § 100o ods. 2 až 4 sú povinní oznámiť orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 náležitosti podľa § 89 účinného od 1. apríla 2018 na rok 2019 do 15. novembra 2018.
§ 100u
(1)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 2 vypracuje
návrh priorít a návrh ich zabezpečenia v centrách podľa § 89 ods. 4 účinného od 1.
apríla 2018 na rok 2019 do 15. septembra 2018.
(2)
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 do
a)
15. septembra 2018 prehodnotí stav pripravenosti a možnosti zariadení v jeho zriaďovateľskej
pôsobnosti vykonávať opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
zákona účinného od 1. apríla 2018 a určí účel, formu a rozsah týchto opatrení vykonávaných
v zariadeniach vo svojej zriaďovateľskej pôsobnosti od
1. januára 2019,
1. januára 2019,
b)
15. októbra 2018 určí a zverejní priority podľa § 89 ods. 1 účinného od 1. apríla
2018 na rok 2019 a vypracuje a zverejní plán ich zabezpečenia v centrách podľa § 89
ods. 3 písm. c) účinného od 1. apríla 2018 na rok 2019,
c)
15. decembra 2018 vypracuje a zverejní spôsob realizácie plánu a zabezpečenia vykonávania
opatrení v centrách podľa § 89 ods. 3 písm. d) účinného od 1. apríla 2018 na rok 2019.
§ 100v
(1)
Zariadenie vypracuje do 30. júna 2018 zoznam pracovných miest, na ktorých zamestnanec
prichádza do osobného kontaktu s deťmi, podľa § 58 ods. 1 účinného od
1. apríla 2018. Psychická spôsobilosť zamestnanca zariadenia, ktorý prichádza do osobného kontaktu s deťmi a je k 31. marcu 2018 v pracovnoprávnom vzťahu k zariadeniu, sa považuje za splnenú do vydania prvého psychologického posudku podľa § 58 ods. 2 účinného od 1. apríla 2018.
1. apríla 2018. Psychická spôsobilosť zamestnanca zariadenia, ktorý prichádza do osobného kontaktu s deťmi a je k 31. marcu 2018 v pracovnoprávnom vzťahu k zariadeniu, sa považuje za splnenú do vydania prvého psychologického posudku podľa § 58 ods. 2 účinného od 1. apríla 2018.
(2)
U štatutárneho orgánu detského domova a detského domova pre maloletých bez sprievodu,
ktorý vykonáva túto funkciu k 31. marcu 2018, sa považuje
a)
predpoklad bezúhonnosti podľa § 62 ods. 2 písm. a) a ods. 3 účinného od 1. apríla
2018 za splnený do preukázania plnenia podmienky bezúhonnosti, najdlhšie do
31. mája 2018,
31. mája 2018,
b)
predpoklad psychickej spôsobilosti podľa § 62 ods. 2 písm. b) účinného od 1. apríla
2018 za splnený do vydania prvého psychologického posudku podľa § 58 ods. 2 účinného
od 1. apríla 2018,
c)
kvalifikačný predpoklad podľa § 62 ods. 2 písm. c) účinného od 1. apríla 2018 za
splnený.
§ 100w
Zariadenie sociálnoprávnej ochrany deti a sociálnej kurately, ktoré plní k 1. januáru
2019 podmienky na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
v centre podľa zákona účinného od 1. apríla 2018, je od 1. januára 2019 centrum.
§ 100x
(1)
Na určovanie úhrad za starostlivosť poskytovanú v zariadení sa do 31. decembra 2018
vzťahuje zákon účinný do 31. marca 2018.
(2)
Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého, o ktorý mladý dospelý
požiadal do 31. marca 2018, sa poskytuje podľa zákona účinného do 31. marca 2018.
(3)
Mladému dospelému nepatrí príspevok na osamostatnenie sa mladého dospelého podľa
§ 69 účinného od 1. apríla 2018, ak mu bol obcou poskytovaný príspevok na tvorbu úspor
dieťaťa podľa zákona účinného do 31. marca 2018.
§ 100y
(1)
Subjekty, ktoré vykonávajú opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
k 31. marcu 2018, sú povinné do 31. decembra 2018 zosúladiť
a)
spisovú dokumentáciu so zákonom účinným od 1. apríla 2018,
b)
plány podľa § 45 ods. 9 a § 93 ods. 14 účinného od 1. apríla 2018.
(2)
Akreditovaný subjekt, ktorý má udelenú akreditáciu na prípravu na profesionálne vykonávanie
náhradnej starostlivosti podľa zákona účinného do 31. marca 2018, môže túto prípravu
vykonávať počas doby platnosti akreditácie aj po 31. marci 2018; platnosť akreditácie
možno predĺžiť.
§ 100z
Konanie o uložení pokuty začaté pred 1. aprílom 2018, ktoré nebolo právoplatne ukončené,
sa dokončí podľa zákona účinného do 31. marca 2018.“.
Čl. II
Zákon č. 576/2004 Z. z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č.
350/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 660/2005 Z. z., zákona č. 282/2006
Z. z., zákona č. 518/2007 Z. z., zákona č. 662/2007 Z. z., zákona č. 489/2008 Z. z.,
zákona č. 192/2009 Z. z., zákona č. 345/2009 Z. z., zákona č. 132/2010 Z. z., zákona
č. 133/2010 Z. z., zákona č. 34/2011 Z. z., zákona č. 172/2011 Z. z., zákona č. 313/2012
Z. z., zákona č. 345/2012 Z. z., zákona č. 41/2013 Z. z., zákona č. 153/2013 Z. z.,
zákona č. 160/2013 Z. z., zákona č. 220/2013 Z. z., zákona č. 365/2013 Z. z., zákona
č. 185/2014 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona č. 53/2015 Z. z., zákona č. 77/2015
Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 422/2015 Z. z., zákona č. 428/2015 Z. z.,
zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 167/2016 Z. z., zákona č. 317/2016 Z. z., zákona
č. 386/2016 Z. z., zákona č. 257/2017 Z. z. a zákona č. 351/2017 Z. z. sa mení a dopĺňa
takto:
1.
V § 6 ods. 1 písm. b) sa za slová „ústavnej starostlivosti“ vkladá čiarka a slová
„rozhodnutie súdu o uložení neodkladného opatrenia, rozhodnutie súdu o nariadení výchovného
opatrenia“.
2.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:
„5) § 365 a 367 Civilného mimosporového poriadku.
§ 37 ods. 3 a § 54 zákona č. 36/2005 Z. z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 175/2015 Z. z.
Zákon č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
§ 37 ods. 3 a § 54 zákona č. 36/2005 Z. z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 175/2015 Z. z.
Zákon č. 245/2008 Z. z. o výchove a vzdelávaní (školský zákon) a zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
3.
V § 6 ods. 9 písm. b) sa za slovo „súdom“ vkladajú slová „a poskytovania zdravotnej
starostlivosti na základe rozhodnutia súdu“.
4.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6 znie:
„6) § 72 Trestného zákona.
§ 365 a 367 Civilného mimosporového poriadku.
§ 37 ods. 2 a 3 zákona č. 36/2005 Z. z. v znení zákona č. 175/2015 Z. z.“.
§ 365 a 367 Civilného mimosporového poriadku.
§ 37 ods. 2 a 3 zákona č. 36/2005 Z. z. v znení zákona č. 175/2015 Z. z.“.
5.
V § 8 ods. 4 sa na konci pripája táto veta: „Špecializovanú ambulantnú zdravotnú
starostlivosť v špecializačnom odbore detská psychiatria poskytuje ošetrujúci lekár
aj na základe rozhodnutia súdu podľa osobitného predpisu.6)“.
6.
V § 8 ods. 5 písm. a) sa za slovo „psychiatria,“ vkladajú slová „v špecializačnom
odbore detská psychiatria,“.
7.
V § 8 ods. 6 sa na konci pripája táto veta: „O poskytnutí špecializovanej ambulantnej
zdravotnej starostlivosti na základe rozhodnutia súdu podľa osobitného predpisu6) je ošetrujúci lekár povinný vyhotoviť záznam o poskytnutí zdravotnej starostlivosti
pre súd v lehote, ktorú určil súd.“.
8.
V § 11 sa odsek 6 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
osobu, ktorej sa poskytuje zdravotná starostlivosť na základe rozhodnutia súdu podľa
osobitného predpisu.6)“.
Čl. IV
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2018 okrem čl. I bodu 45 a § 100aa v bode
99 a čl. III, ktoré nadobúdajú účinnosť 1. januára 2019.
Andrej Kiska v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.
Andrej Danko v. r.
Robert Fico v. r.