364/2019 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2020 do 31.08.2020
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História | ||
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 01.01.2020 - 31.08.2020 | |
3. | 01.09.2020 - |
Obsah
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 364/2019 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2018 Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 16.10.2019 |
Dátum vyhlásenia: | 14.11.2019 |
Dátum účinnosti od: | 01.01.2020 |
Dátum účinnosti do: | 31.08.2020 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
145/1995 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správnych poplatkoch |
361/2014 Z. z. | Zákon o dani z motorových vozidiel a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
79/2015 Z. z. | Zákon o odpadoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
106/2018 Z. z. | Zákon o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
364
ZÁKON
zo 16. októbra 2019,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 106/2018 Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke
a o zmene a doplnení niektorých zákonov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 106/2018 Z. z. o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa
mení a dopĺňa takto:
1.
V § 1 ods. 5 písm. a) sa slová „rozpočtových organizácií a príspevkových organizácií“
nahrádzajú slovami „rozpočtových organizácií, príspevkových organizácií a štátneho
podniku“.
2.
V § 2 ods. 2 písm. s) sa za slovo „montáž“ vkladá čiarka a slová „opravu a údržbu“.
4.
V § 2 sa za odsek 28 vkladá nový odsek 29, ktorý znie:
„(29)
Odosielateľom je osoba uvedená ako odosielateľ v nákladnom liste alebo v rovnocennom
prepravnom doklade, akým je tranzitný nákladný list,13a) alebo v ktorej mene alebo na ktorej účet sa uzavrela zmluva o preprave s dopravcom.“.
Doterajšie odseky 29 až 32 sa označujú ako odseky 30 až 33.
Poznámka pod čiarou k odkazu 13a znie:
„13a) Napríklad Dohovor o prepravnej zmluve v medzinárodnej cestnej nákladnej doprave
(CMR) (vyhláška ministra zahraničných vecí č. 11/1975 Zb.) v platnom znení.“.
6.
V § 6 ods. 1 sa slovo „alebo“ za slovom „zdravie“ nahrádza čiarkou a za slovo „osádky“
sa vkladajú slová „alebo majetok osôb“.
7.
§ 6 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Typový schvaľovací orgán s typovými schvaľovacími orgánmi iných štátov navzájom efektívne
a účinne spolupracuje a vymieňa si informácie, ktoré sú relevantné pre ich úlohy a
funkcie.“.
9.
V § 8 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Postupy typového schválenia upravujú
osobitné predpisy.18)“.
10.
V § 8 ods. 9 sa na konci pripája táto veta: „Pri viacstupňovom typovom schválení
sa uplatňujú postupy ustanovené osobitnými predpismi.18)“.
11.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22 znie:
„22) Časť A prílohy I nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/956 z 28. júna
2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií CO2 a spotreby paliva nových ťažkých úžitkových vozidiel (Ú. v. EÚ L 173, 9. 7. 2018).
Časť A prílohy II a časť A prílohy III nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 zo 17. apríla 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové osobné vozidlá a nové ľahké úžitkové vozidlá a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 443/2009 a (EÚ) č. 510/2011 (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 111, 25. 4. 2019).“.
Časť A prílohy II a časť A prílohy III nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 zo 17. apríla 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové osobné vozidlá a nové ľahké úžitkové vozidlá a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 443/2009 a (EÚ) č. 510/2011 (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 111, 25. 4. 2019).“.
14.
V § 21 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Výrobca je povinný
zaviesť postupy, ktorými zabezpečí, aby bola výroba v zhode so schváleným typom.“.
15.
V § 22 odseky 4 až 6 znejú:
„(4)
Vozidlo, systém, komponent, samostatnú technickú jednotku, nebezpečnú časť alebo
vybavenie alebo spaľovací motor necestných pojazdných strojov, na ktorý sa vzťahuje
postup typového schválenia podľa osobitných predpisov,11) možno uviesť na trh alebo sprístupniť na trhu, len ak
a)
má udelené osvedčenie o typovom schválení,
b)
je vyrobené v súlade s udeleným schválením,
c)
osvedčenie o typovom schválení je v súlade s príslušným regulačným aktom,
d)
nepredstavuje riziko ohrozenia verejného záujmu na bezpečnosti a zdraví alebo iného
oprávneného záujmu alebo verejného záujmu,
e)
je opatrené značkou typového schválenia, výrobným štítkom alebo doplnkovým štítkom,
údajom alebo iným symbolom s označením, ktoré sa vyžadujú príslušným regulačným aktom,
f)
je k nemu pripojený návod na obsluhu, užívateľská príručka, príručka na údržbu alebo
iný dokument, ktorým sa opisujú všetky osobitné podmienky alebo obmedzenia viažuce
sa na ich používanie, ak to vyžaduje príslušný regulačný akt,
g)
k vozidlu je pripojené osvedčenie o zhode COC podľa príslušného regulačného aktu
a
h)
osvedčenie o typovom schválení nebolo odňaté alebo zrušené orgánom typového schválenia
z dôvodu, že vozidlo, systém, komponent, samostatná technická jednotka, nebezpečná
časť alebo vybavenie alebo spaľovací motor necestných pojazdných strojov nespĺňa podmienky
príslušného regulačného aktu alebo ohrozuje verejný záujem na bezpečnosti a zdraví.
(5)
Vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku, na ktorú sa vzťahuje
postup vnútroštátneho typového schválenia, možno uviesť na trh alebo sprístupniť na
trhu, len ak
a)
má udelené osvedčenie o vnútroštátnom typovom schválení,
b)
je vyrobené v súlade s udeleným vnútroštátnym typovým schválením,
c)
nepredstavuje riziko ohrozenia verejného záujmu na bezpečnosti a zdraví alebo iného
oprávneného záujmu alebo verejného záujmu,
d)
je opatrené značkou, výrobným štítkom alebo doplnkovým štítkom, údajom alebo iným
symbolom s označením, ktoré sa vyžadujú v súlade s udeleným vnútroštátnym osvedčením
o typovom schválení,
e)
je k nim pripojený návod na obsluhu, užívateľská príručka, príručka na údržbu alebo
iný dokument, ktorým sa opisujú všetky osobitné podmienky alebo obmedzenia viažuce
sa na ich používanie v súlade s udeleným vnútroštátnym osvedčením o typovom schválení,
a
f)
osvedčenie o vnútroštátnom typovom schválení nebolo odobraté alebo zrušené orgánom
typového schválenia z dôvodu, že vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická
jednotka, nebezpečná časť alebo vybavenie alebo spaľovací motor necestných pojazdných
strojov nespĺňa podmienky v súlade s príslušným vnútroštátnym typovým schválením alebo
ohrozuje verejný záujem na bezpečnosti a zdraví.
(6)
Pre uvádzanie na trh a sprístupnenie na trhu vozidla, systému, komponentu, samostatnej
technickej jednotky, nebezpečnej časti alebo vybavenia alebo spaľovacieho motora necestných
pojazdných strojov platia podmienky a povinnosti ustanovené osobitnými predpismi o
typovom schvaľovaní.11)“.
16.
§ 22 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Hospodársky subjekt, ktorý uvádza na trh alebo sprístupňuje na trhu vozidlo, systém,
komponent, samostatnú technickú jednotku, nebezpečnú časť alebo vybavenie alebo spaľovací
motor necestných pojazdných strojov, je povinný
a)
preukázať orgánu dohľadu nad trhom, že vozidlo, systém, komponent, samostatná technická
jednotka, nebezpečná časť alebo vybavenie alebo spaľovací motor necestných pojazdných
strojov spĺňajú podmienky ustanovené v odsekoch 4 až 6,
b)
na vyžiadanie ku každému vozidlu, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotke,
nebezpečnej časti alebo vybaveniu alebo spaľovaciemu motoru necestných pojazdných
strojov dodať kópiu osvedčenia o typovom schválení,
c)
pred kúpou alebo pred lízingom nového vozidla informovať o spotrebe paliva a o emisiách
CO2 nových osobných vozidiel podľa osobitného predpisu,33)
d)
zabezpečiť plnenie povinnosti o označovaní pneumatík vyplývajúce z osobitného predpisu,34)
e)
plniť iné povinnosti ustanovené osobitnými predpismi o typovom schvaľovaní11) vo vzťahu k orgánu dohľadu nad trhom,
f)
umožniť výkon činnosti orgánu dohľadu nad trhom na čas nevyhnutný na vykonanie dohľadu,
g)
poskytnúť orgánu dohľadu nad trhom súčinnosť pri výkone dohľadu,
h)
umožniť orgánu dohľadu nad trhom prístup k vozidlu, systému, komponentu, samostatnej
technickej jednotke, nebezpečnej časti alebo vybaveniu alebo spaľovaciemu motoru necestných
pojazdných strojov,
i)
umožniť orgánu dohľadu nad trhom prístup k osvedčeniu o typovom schválení, osvedčeniu
o zhode COC alebo k iným dokumentom potrebným na výkon dohľadu,
j)
poskytnúť na základe žiadosti orgánu dohľadu nad trhom kópie dokumentov, ktoré sa
týkajú vozidla, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky, nebezpečnej
časti alebo vybavenia alebo spaľovacieho motora necestných pojazdných strojov, v listinnej
podobe alebo v elektronickej podobe,
k)
poskytnúť orgánu dohľadu nad trhom informácie, ktoré sa týkajú ich pôvodu.“.
17.
V § 23 ods. 1 písmeno o) znie:
„o)
plniť povinnosti ustanovené osobitnými predpismi o typovom schvaľovaní11) a regulačnými aktmi,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 35 sa vypúšťa.
20.
V § 23 ods. 6 písm. a) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarku a pripájajú sa tieto
slová: „rozsah sprístupňovaných technických informácií, ich formát a prístup ustanovuje
osobitný predpis,36c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 36c znie:
„36c) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/621 zo 17. apríla 2019 o technických informáciách
potrebných na kontrolu technického stavu jednotlivých kontrolovaných položiek, o používaní
odporúčaných kontrolných metód a o stanovení podrobných pravidiel týkajúcich sa formátu
údajov a postupov prístupu k príslušným technickým informáciám (Ú. v. EÚ L 108, 23.
4. 2019).“.
21.
§ 26 vrátane nadpisu znie:
„§ 26
Jednotlivé vozidlo s obmedzenou prevádzkou
(1)
Prevádzkovateľ jednotlivého vozidla, ktorý chce vozidlo prevádzkovať v cestnej premávke
výlučne na pôdohospodárske práce na obmedzenom území v rámci obhospodarovaného územia,
je povinný požiadať schvaľovací orgán o vnútroštátne schválenie jednotlivého vozidla
s obmedzenou prevádzkou. Okruh vozidiel, pre ktoré možno udeliť vnútroštátne schválenie
jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou, ustanoví vykonávací právny predpis podľa
§ 136 ods. 3 písm. a). Takýmto jednotlivým vozidlom môže byť
a)
po domácky vyrobené vozidlo, ktoré nebolo komerčne vyrobené, alebo
b)
komerčne vyrábané vozidlo vyrobené pred 1. júlom 2009.
(2)
Technické požiadavky, ktoré musí jednotlivé vozidlo s obmedzenou prevádzkou spĺňať,
ustanoví vykonávací právny predpis podľa § 136 ods. 3 písm. b).
(3)
Návrh na vnútroštátne schválenie jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou okrem
identifikačných údajov navrhovateľa obsahuje údaje a doklady v rozsahu ustanovenom
vykonávacím právnym predpisom podľa § 136 ods. 3 písm. a).
(4)
Schvaľovací orgán návrhu vyhovie, ak sú splnené všetky predpísané požiadavky a ak
jednotlivé vozidlo spĺňa ustanovené technické požiadavky a nepredstavuje vážne riziko
ohrozenia verejného záujmu na bezpečnosti a zdraví.
(5)
Schvaľovací orgán vydá
a)
osvedčenie o vnútroštátnom schválení jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou,
v ktorom uvedie rozsah obhospodarovaného územia a v ktorom môže určiť ďalšie podmienky,
a
b)
základný technický opis vozidla, pričom uvedie, či jednotlivé vozidlo vzhľadom na
svoju konštrukciu podlieha alebo nepodlieha prihláseniu do evidencie vozidiel, uvedie
rozsah obhospodarovaného územia a informáciu o tom, že vozidlo nemôže byť prevádzkované
na inom ako uvedenom území a nemôže byť preevidované do iného štátu.
(6)
Schvaľovací orgán neschváli a nevydá doklady vozidla pre jednotlivé vozidlo, ktoré
a)
má udelené typové schválenie EÚ celého vozidla,
b)
nie je určené na prevádzku s pravostrannou cestnou premávkou; to neplatí, ak ide
o vozidlo jednoúčelového využitia, ktoré vyžaduje umiestnenie riadenia inde ako na
ľavej strane vozidla, pričom ostatné technické požiadavky musí vozidlo spĺňať pre
prevádzku s pravostrannou cestnou premávkou,
c)
nie je označené identifikačným číslom vozidla VIN; pre po domácky vyrobené vozidlo
minimálne päťmiestne identifikačné číslo vozidla VIN pridelí jednotlivý výrobca vozidla
alebo identifikačné číslo vozidla VIN pridelí orgán zodpovedný za prideľovanie identifikačného
čísla vozidla VIN v Slovenskej republike,
d)
bolo vyrobené pre tretie štáty, dovezené do Slovenskej republiky a podlieha schváleniu
na prevádzku v cestnej premávke podľa osobitných predpisov,18)
e)
bolo vyrobené po 30. júni 2009, ak ide o komerčne vyrábané vozidlo.
(7)
Na vydanie osvedčenia o evidencii časť II a technického osvedčenia vozidla a na prihlásenie
vozidla do evidencie vozidiel sa vzťahuje § 25 ods. 6, 8 a 9 primerane. V osvedčení
o evidencii časti II alebo technickom osvedčení vozidla sa uvedie rozsah obhospodarovaného
územia a informácia o tom, že vozidlo nemôže byť prevádzkované na inom ako uvedenom
území a nemôže byť preevidované do iného štátu.
(8)
Prevádzkovateľ jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou je povinný
a)
do 30 dní odo dňa vydania osvedčenia o evidencii časti II prihlásiť vozidlo do evidencie
vozidiel,
b)
zabezpečiť, aby vozidlo bolo prevádzkované v cestnej premávke len v rámci obhospodarovaného
územia uvedeného v dokladoch vozidla.
(9)
Vnútroštátne schválenie jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou je platné desať
rokov od prihlásenia vozidla do evidencie vozidiel u vozidiel podliehajúcich prihláseniu
do evidencie vozidiel alebo desať rokov od vydania technického osvedčenia vozidla
u vozidiel nepodliehajúcich prihláseniu do evidencie vozidiel; doba platnosti sa uvádza
v dokladoch vozidla.
(10)
Po uplynutí platnosti vnútroštátneho schválenia jednotlivého vozidla s obmedzenou
prevádzkou alebo pri zmene rozsahu obhospodarovaného územia sa udeľuje nové vnútroštátne
schválenie jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou.“.
22.
V § 27 ods. 6 písm. b) sa slovo „vyrobené“ nahrádza slovom „dokončované“.
23.
V § 29 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Typový schvaľovací orgán môže pre jednotlivo
dovezené vozidlo, ktoré je ojazdeným vozidlom, určiť alternatívne technické požiadavky
pre dovoz vozidla z vybraných tretích štátov [§ 136 ods. 2 písm. a) bod 51].“.
24.
V § 29 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Ak existuje dôvodné podozrenie, že
vozidlo predstavuje riziko ohrozenia verejného záujmu na bezpečnosti a zdraví, schvaľovací
orgán odmietne uznať doklady o kontrole technického stavu vozidla vydané v členskom
štáte alebo zmluvnom štáte a prevádzkovateľ vozidla je povinný na vlastné náklady
vozidlo podrobiť technickej kontrole pravidelnej a emisnej kontrole pravidelnej v
Slovenskej republike.“.
25.
V § 29 sa odsek 6 dopĺňa písmenami j) a k), ktoré znejú:
„j)
ak v zahraničnom osvedčení o evidencii jednotlivo dovezeného vozidla chýbajú niektoré
povinné údaje alebo údaje v ňom uvedené nezodpovedajú uvedenému vozidlu a zahraničné
osvedčenie o evidencii jednotlivo dovezeného vozidla neumožňuje identifikáciu vozidla,
k)
ktoré sa nezhoduje so schváleným typom vozidla.“.
26.
V § 29 ods. 8 písm. b) sa slovo „vyrobené“ nahrádza slovom „dovezené“.
27.
V § 33 ods. 6 písmeno c) znie:
„c)
zmenu umiestnenia riadenia; to neplatí pri
1.
prestavbe vozidla na vozidlo jednoúčelového využitia, ktoré vyžaduje umiestnenie
riadenia na pravej strane alebo v strede vozidla, najmä vozidlo na zametanie,
2.
prestavbe vozidla, ktoré bolo určené na prevádzku s ľavostrannou cestnou premávkou,
ak takéto vozidlo bolo do Slovenskej republiky jednotlivo dovezené.“.
28.
V § 34 ods. 11 úvodnej vete sa slovo „zástupcu“ nahrádza slovom „zástupca“.
29.
§ 34 sa dopĺňa odsekmi 19 a 20, ktoré znejú:
„(19)
Výrobca alebo zástupca výrobcu je povinný požiadať typový schvaľovací orgán o zmenu
schválenia hromadnej prestavby, ak sa zmenili údaje a doklady podľa odseku 6. Návrh
na zmenu schválenia hromadnej prestavby spolu s dokladmi preukazujúcimi zmeny je výrobca
alebo zástupca výrobcu povinný podať do desiatich dní od vzniku zmien.
(20)
Typový schvaľovací orgán pri posúdení zmien údajov a dokladov postupuje primerane
podľa odseku 7.“.
30.
V § 44 ods. 13 prvej vete sa slová „Nakladajúca organizácia je povinná“ nahrádzajú
slovami „Odosielateľ je povinný“ a v druhej vete sa slová „nakladajúca organizácia“
nahrádzajú slovom „odosielateľ“.
31.
V § 45 ods. 1 písm. c) prvom bode až treťom bode sa slovo „siedmich“ nahrádza slovom
„pätnástich“.
32.
V § 45 ods. 1 písmeno d) znie:
„d)
vozidlo kategórie M1 a N1 po dopravnej nehode alebo škodovej udalosti,46)ktorá mala vplyv na hlavné bezpečnostné prvky vozidla, ktorými sú zavesenie kolies,
deformačné zóny, systémy airbagov, riadenie alebo brzdy, na vlastné náklady podrobiť
vozidlo
1.
odstráneniu vzniknutých chýb v certifikovanom mieste opravy; platí pre vozidlá s
dátumom prvej evidencie po 1. januári 2005,
2.
technickej kontrole pravidelnej mimo ustanovených lehôt.“.
33.
V § 47 ods. 3 písm. a) sa za slovo „opakovanej“ vkladajú slová „alebo technickej
kontrole pravidelnej“.
34.
V § 47 ods. 3 písm. b) sa za slovo „opakovanej“ vkladajú slová „alebo emisnej kontrole
pravidelnej“.
35.
V § 47 ods. 3 písmeno c) znie:
„c)
odstráneniu chýb vzniknutých pri dopravnej nehode alebo škodovej udalosti v certifikovanom
mieste opravy a technickej kontrole pravidelnej mimo ustanovených lehôt podľa § 45
ods. 1 písm. d), ak nastali okolnosti podľa odseku 2 písm. c).“.
36.
V § 48 ods. 1 sa za slová „vyradenia z evidencie“ vkladajú slová „a iné informácie
o týchto životných situáciách“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „a zaznamenala
transparentná história vozidla“.
37.
V § 48 ods. 3 písm. i) a j) sa slovo „prevádzku“ nahrádza slovom „prevádzkáreň“.
38.
V § 48 ods. 3 sa za písmeno j) vkladajú nové písmená k) až n), ktoré znejú:
„k)
fyzické osoby – podnikatelia a právnické osoby vykonávajúce služby v oblasti organizovania
a realizácie dražieb cestných motorových vozidiel údaje o vykonaných dražbách cestných
motorových vozidiel, a to nepretržite a priamo alebo nepretržite a automatizovane,
l)
fyzické osoby – podnikatelia a právnické osoby vykonávajúce nastavovania a overenie
tachografov údaje o vykonaných nastaveniach a overeniach tachografov cestných motorových
vozidiel, a to nepretržite a priamo alebo nepretržite a automatizovane,
m)
nezávislé národné profesijné združenie, ktoré je členom Európskej asociácie pre predaj
a opravy motorových vozidiel CECRA, údaje o certifikovaných miestach opravy a o vykonaných
certifikovaných opravách cestných motorových vozidiel, a to nepretržite a priamo alebo
nepretržite a automatizovane,
n)
požičovne cestných motorových vozidiel údaje o požičaných cestných motorových vozidiel
pri ich požičaní, a to nepretržite a priamo alebo nepretržite a automatizovane,“.
Doterajšie písmená k) až n) sa označujú ako písmená o) až r).
39.
V § 48 ods. 3 písm. o) sa slovo „poisťovne“ nahrádza slovami „poisťovne, poisťovne
z iného členského štátu, pobočky poisťovne z iného členského štátu, zahraničné poisťovne
a pobočky zahraničnej poisťovne46a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 46a znie:
„46a) § 4 zákona č. 39/2015 Z. z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
40.
V § 48 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Osoby podľa odseku 3 písm. g) až i) poskytujú alebo sprístupňujú bezodplatne aj staršie
údaje dopĺňajúce históriu záznamov vozidla, ak takými údajmi disponujú.“.
Doterajšie odseky 4 až 6 sa označujú ako odseku 5 až 7.
41.
V § 48 ods. 5 sa na konci pripája táto veta: „Poskytovanie informácií podľa odseku
1 osobami podľa odseku 3 nie je porušením povinnosti mlčanlivosti.“.
42.
V § 53 ods. 3 a 4 sa čiarka za slovom „sprístupňovať“ nahrádza slovom „alebo“.
43.
V § 53 ods. 3 v časti vety za bodkočiarkou sa slová „sprístupnením alebo“ nahrádzajú
slovami „sprístupnením, ponukou alebo“ a na konci sa pripája slovo „vozidiel“.
44.
§ 53 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Právnickým osobám a fyzickým osobám – podnikateľom sa zakazuje uvádzať, sprístupňovať
alebo ponúkať na trhu v Slovenskej republike vozidlo, v ktorom sa nachádza zariadenie
alebo iné softvérové zariadenie namontované za účelom neoprávnenej manipulácie s parametrami
vyhodnocovanými pri technickej kontrole, emisnej kontrole alebo kontrole originality
alebo inak sprostredkovávať jeho predaj na trhu v Slovenskej republike.“.
45.
V § 61 sa za odsek 1 vkladá nový odsek 2, ktorý znie:
„(2)
Výška príspevku podľa odseku 1 sa určí na základe rozsahu kontrolovaných položiek
na kontrolnom zariadení.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 3.
46.
V § 68 sa slová „osvedčením o absolvovaní úspešného školenia kontroly upevnenia nákladu
a skúšky vydaným technickou službou technickej kontroly“ nahrádzajú slovami „potvrdením
vydaným technickou službou technickej kontroly o absolvovaní školenia kontroly upevňovania
nákladu a o úspešnom vykonaní skúšky kontroly upevňovania nákladu“.
47.
Poznámka pod čiarou k odkazu 68 znie:
„68) § 2 písm. h) zákona č. 157/2018 Z. z. o metrológii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.“.
48.
V § 69 ods. 1 sa slovo „preprave“ nahrádza slovom „doprave“.
49.
V § 69 odsek 2 znie:
„(2)
Nakladajúca organizácia alebo iná osoba, ktorá uzavrela ložný priestor vozidla zámkom
alebo plombou, je zodpovedná za uloženie a upevnenie nákladu v ložnom priestore vozidla
alebo jazdnej súpravy. Informácie o umiestnení plomby alebo zámku vrátane kontaktných
údajov osoby zodpovednej za ich umiestnenie sú súčasťou dokladov ustanovených na vedenie
vozidla v cestnej premávke; informácia môže byť uvedená aj vo forme vyhlásenia v tranzitnom
nákladnom liste.13a)“.
50.
V § 69 ods. 3 sa slová „prípadu podľa odseku 2“ nahrádzajú slovami „prípadu, keď
podľa odseku 2 zodpovedá za uloženie a upevnenie nákladu nakladajúca organizácia,“.
51.
V § 69 ods. 5 úvodnej vete sa za slová „cestnej premávky“ vkladajú slová „alebo života
a zdravia“.
52.
V § 69 ods. 6 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„dopravný podnik je povinný tieto údaje poskytnúť.“.
53.
V § 69 ods. 10 úvodnej vete sa slovo „nakladacej“ nahrádza slovom „nakladajúcej“.
54.
V § 71 ods. 1 písm. j) sa slová „§ 168 ods. 1, 5 a 6“ nahrádzajú slovami „§ 168 ods.
1 a 5“.
55.
V § 73 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
podstúpiť priebežné monitorovanie technickej služby podľa osobitného predpisu.74)“.
58.
V poznámke pod čiarou k odkazu 78 sa citácia „Zákon č. 122/2013 Z. z. o ochrane osobných
údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 84/2014 Z. z.“ nahrádza
citáciou „Zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 221/2019 Z. z.“.
59.
V § 74 odseky 8 a 9 znejú:
„(8)
V celoštátnom informačnom systéme cestných technických kontrol, ktorý musí spĺňať
požiadavky ustanovené vykonávacím právnym predpisom podľa § 136 ods. 3 písm. e), sa
okrem údajov uvedených vykonávacím právnym predpisom môžu viesť osobné údaje o
a)
dopravnom podniku alebo držiteľovi vozidla, ak ide o fyzickú osobu, v rozsahu meno,
priezvisko a adresa trvalého pobytu,
b)
vodičovi vozidla v rozsahu meno a priezvisko,
c)
fyzickej osobe vykonávajúcej cestnú technickú kontrolu v rozsahu meno a priezvisko.
(9)
Technická služba technickej kontroly je oprávnená požadovať poskytovanie informácií
z
a)
informačných systémov, ktoré vedie Policajný zbor podľa osobitného predpisu,79) o tom, či je vozidlo v pátraní z dôvodu jeho odcudzenia alebo či je v pátraní odcudzená
tabuľka alebo tabuľky s evidenčným číslom alebo osobitným evidenčným číslom alebo
či je v pátraní doklad o evidencii vozidla vrátane overenia dokladov s elektronickými
údajmi,
b)
medzinárodného informačného systému vozidiel,
c)
medzinárodného informačného systému vodičských preukazov,24)
d)
vnútroštátneho elektronického registra prevádzkovateľov cestnej dopravy.“.
60.
§ 74 sa dopĺňa odsekom 10, ktorý znie:
„(10)
Osoby, ktoré prevádzkujú informačné systémy a registre podľa odseku 9, sú povinné
poskytnúť technickej službe technickej kontroly informácie v súvislosti s vykonávaním
cestných technických kontrol, a to bezodplatne nepretržite a priamo alebo nepretržite
a automatizovane aj bez predchádzajúceho súhlasu osoby, ktorej sa taká informácia
týka. Technická služba technickej kontroly je oprávnená získané informácie poskytovať
oprávneným osobám vykonávajúcim cestnú technickú kontrolu.“.
61.
V § 76 ods. 3 písm. e) sa slová „exekúciách vedených na vozidlá“ nahrádzajú slovami
„prevádzkovateľoch vozidiel, voči ktorým je vedené exekučné konanie“.
62.
V § 78 ods. 5 písm. c) sa za slová „odseku 2“ vkladajú slová „počas celej doby platnosti
schválenia vhodnosti zariadenia“.
63.
V § 79 ods. 11 sa za písmeno a) vkladá nové písmeno b), ktoré znie:
„b)
oznámiť minimálne jeden pracovný deň vopred plánovaný výkon kalibrácie v stanici
technickej kontroly alebo v pracovisku emisnej kontroly prostredníctvom celoštátneho
informačného systému technických kontrol alebo celoštátneho informačného systému emisných
kontrol,“.
Doterajšie písmená b) až f) sa označujú ako písmená c) až g).
64.
V § 83 ods. 1 písm. a) siedmom bode, písm. c) piatom bode, § 84 ods. 1 písm. a) desiatom
bode a písm. c) siedmom bode sa slová „§ 168 ods. 2, 5 a 6“ nahrádzajú slovami „§
168 ods. 2 a 5“.
65.
V § 83 ods. 1 písm. b) piatom bode a § 84 ods. 1 písm. b) siedmom bode sa slová „§
168 ods. 3, 5 a 6“ nahrádzajú slovami „§ 168 ods. 3 a 5“.
66.
V § 83 ods. 1 písm. c) prvom bode a § 84 ods. 1 písm. c) druhom bode sa slová „písm.
a)“ nahrádzajú slovami „písm. b)“.
67.
V § 83 ods. 9 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Proti rozhodnutiu
o zrušení povolenia sa nemožno odvolať.“.
68.
V § 84 ods. 1 písm. d) šiestom bode sa slová „§ 168 ods. 4 až 6“ nahrádzajú slovami
„§ 168 ods. 4 a 5“.
69.
V § 85 ods. 5 písm. a) štvrtom bode, písm. b) štvrtom bode, písm. c) štvrtom bode
a písm. d) štvrtom bode sa slová „jedného mesiaca“ nahrádzajú slovami „dvoch mesiacov“.
70.
V § 85 ods. 5 písm. a) šiesty bod znie:
„6.
držiteľ oprávnenia porušil niektorú z povinností podľa § 86 ods. 1 písm. a), d),
e), k), l) a ods. 2 písm. a), c), d), g) až h); ak oprávnená osoba technickej kontroly
orgánu hlavného štátneho odborného dozoru sama písomne nahlási do 15 dní od vykonania
technickej kontroly zistené porušenie povinnosti podľa § 86 ods. 2 písm. a), c) alebo
písm. g), schvaľovací orgán oprávnenie nezruší,“.
71.
V § 85 ods. 5 písm. a) ôsmy bod znie:
„8.
držiteľ oprávnenia napriek upozorneniu orgánu odborného dozoru opakovane poruší niektorú
z povinností podľa § 86 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 písm. b), f) a i), za ktorej
porušenie mu bola uložená pokuta, počas 24 mesiacov odo dňa právoplatnosti predchádzajúceho
rozhodnutia o uložení pokuty; ak oprávnená osoba technickej kontroly orgánu hlavného
štátneho odborného dozoru sama písomne nahlási do 15 dní od vykonania technickej kontroly
zistené porušenie povinnosti podľa § 86 ods. 1 písm. b) alebo písm. c) alebo ods.
2 písm. b), f) alebo písm. i), schvaľovací orgán oprávnenie nezruší,“.
72.
V § 85 ods. 5 písm. b) šiesty bod znie:
„6.
držiteľ oprávnenia porušil niektorú z povinností podľa § 87 ods. 1 písm. a), d),
e), k), l) a ods. 2 písm. a), c), d), f) a g); ak oprávnená osoba emisnej kontroly
orgánu hlavného štátneho odborného dozoru sama písomne nahlási do 15 dní od vykonania
emisnej kontroly zistené porušenie povinnosti podľa § 87 ods. 2 písm. a), c) alebo
písm. f), schvaľovací orgán oprávnenie nezruší,“.
73.
V § 85 ods. 5 písm. b) ôsmy bod znie:
„8.
držiteľ oprávnenia napriek upozorneniu orgánu odborného dozoru opakovane poruší niektorú
z povinností podľa § 87 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 písm. b), e) a h), za ktorej
porušenie mu bola uložená pokuta počas 24 mesiacov odo dňa právoplatnosti predchádzajúceho
rozhodnutia o uložení pokuty; ak oprávnená osoba emisnej kontroly orgánu hlavného
štátneho odborného dozoru sama písomne nahlási do 15 dní od vykonania emisnej kontroly
zistené porušenie povinnosti podľa § 87 ods. 1 písm. b) alebo písm. c) alebo ods.
2 písm. b), e) alebo písm. h), schvaľovací orgán oprávnenie nezruší,“.
74.
V § 85 ods. 5 písm. c) šiesty bod znie:
„6.
držiteľ oprávnenia porušil niektorú z povinností podľa § 88 ods. 1 písm. a), d),
e), k) a ods. 2 písm. a), c), d), f) až i); ak oprávnená osoba kontroly originality
orgánu hlavného štátneho odborného dozoru sama písomne nahlási do 15 dní od vykonania
kontroly originality zistené porušenie povinnosti podľa § 88 ods. 2 písm. a), c),
f), g), h) alebo písm. i), schvaľovací orgán oprávnenie nezruší,“.
75.
V § 85 ods. 5 písm. c) ôsmy bod znie:
„8.
držiteľ oprávnenia napriek upozorneniu orgánu odborného dozoru opakovane poruší niektorú
z povinností podľa § 88 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 písm. b), e) a j), za ktorej
porušenie mu bola uložená pokuta počas 24 mesiacov odo dňa právoplatnosti predchádzajúceho
rozhodnutia o uložení pokuty; ak oprávnená osoba kontroly originality orgánu hlavného
štátneho odborného dozoru sama písomne nahlási do 15 dní od vykonania kontroly originality
zistené porušenie povinnosti podľa § 88 ods. 1 písm. b) alebo písm. c) alebo ods.
2 písm. b), e) alebo písm. j), schvaľovací orgán oprávnenie nezruší, alebo“.
76.
V § 85 ods. 5 písm. d) šiesty bod a siedmy bod znejú:
„6.
držiteľ oprávnenia porušil niektorú z povinností podľa § 89 ods. 1 písm. a), e),
g), m) a ods. 2 písm. a) a c); ak oprávnená osoba montáže plynových zariadení orgánu
hlavného štátneho odborného dozoru sama písomne nahlási do 15 dní od vykonania montáže
plynového zariadenia zistené porušenie povinnosti podľa § 89 ods. 2 písm. a) alebo
písm. c), schvaľovací orgán oprávnenie nezruší,“.
7.
držiteľ oprávnenia napriek upozorneniu orgánu odborného dozoru opakovane poruší niektorú
z povinností podľa § 89 ods. 1 písm. b) až d), f) a ods. 2 písm. b), za ktorej porušenie
mu bola uložená pokuta počas 24 mesiacov odo dňa právoplatnosti predchádzajúceho rozhodnutia
o uložení pokuty; ak oprávnená osoba montáže plynových zariadení orgánu hlavného štátneho
odborného dozoru sama písomne nahlási do 15 dní od vykonania montáže plynového zariadenia
zistené porušenie povinnosti podľa § 89 ods. 1 písm. b), c), d) alebo písm. f) alebo
ods. 2 písm. b), schvaľovací orgán oprávnenie nezruší, alebo“.
77.
V § 86 ods. 1 úvodná veta a písmeno a) znejú:
„(1)
Oprávnená osoba technickej kontroly je, s cieľom zabezpečiť objektívnosť a vysokú
kvalitu vykonávaných technických kontrol, povinná
a)
zabezpečiť vykonávanie technickej kontroly v rozsahu udeleného oprávnenia na príslušný
druh technickej kontroly a kategóriu vozidla nediskriminačným spôsobom prostredníctvom
osôb, ktoré sú držiteľmi platného osvedčenia technika technickej kontroly na príslušný
druh technickej kontroly a kategórie vozidla,“.
78.
V § 86 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a ktorých parametre, nastavenia
a technické požiadavky sú v súlade so schválením a s vykonávacím právnym predpisom
podľa § 136 ods. 3 písm. g)“.
79.
V § 86 ods. 1 písm. l) a § 87 ods. 1 písm. l) sa za slová „prístupu k“ vkladajú slová
„videozáznamu prebiehajúcemu v reálnom čase a“.
80.
V § 86 ods. 2 písm. b) a § 91 ods. 5 písm. a) deviatom bode sa na konci pripája čiarka
a tieto slová: „okrem technickej kontroly jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou
podľa § 26 ods. 3, ktorú je možné vykonať aj mimo priestorov stanice technickej kontroly“.
81.
V § 86 ods. 2 písm. e) sa slová „sú prítomní aspoň dvaja technici technickej kontroly,
ktorí majú“ nahrádzajú slovami „je prítomný aspoň jeden technik technickej kontroly,
ktorý má“.
82.
V § 86 ods. 2 písm. f) úvodnej vete a písm. g), § 87 ods. 2 písm. e) úvodnej vete
a písm. f) a § 88 ods. 2 písm. e) až g) sa slovo „vykonávanie“ nahrádza slovom „vykonanie“.
83.
V § 86 ods. 2 písm. f) prvom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo prípadu
technickej kontroly jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou podľa § 26 ods. 3,
ktorú je možné vykonať aj mimo priestorov stanice technickej kontroly“.
84.
V § 86 ods. 2 písm. h) sa na konci pripája čiarka a tieto slová: „okrem technickej
kontroly jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou podľa § 26 ods. 3, ktorá je
zaznamenávaná pomocou mobilného zariadenia na používanie celoštátneho informačného
systému technickej kontroly“.
85.
V § 86 sa odsek 2 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i)
umožniť, aby sa v priestoroch stanice technickej kontroly nachádzalo také vybavenie,
zariadenie alebo prostriedok, ktoré by mohlo umožniť neoprávnené ovplyvnenie meraných
údajov, hodnôt alebo výsledku technickej kontroly.“.
86.
V § 87 ods. 1 úvodná veta a písmeno a) znejú:
„(1)
Oprávnená osoba emisnej kontroly je, s cieľom zabezpečiť objektívnosť a vysokú kvalitu
vykonávaných emisných kontrol, povinná
a)
zabezpečiť vykonávanie emisných kontrol v rozsahu udeleného oprávnenia na príslušný
druh emisných kontrol a kategóriu vozidla nediskriminačným spôsobom prostredníctvom
osôb, ktoré sú držiteľmi platného osvedčenia technika emisnej kontroly na príslušný
druh emisnej kontroly,“.
87.
V § 87 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a ktorých parametre, nastavenia
a technické požiadavky sú v súlade so schválením a s vykonávacím právnym predpisom
podľa § 136 ods. 3 písm. h)“.
88.
V § 87 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
umožniť, aby sa v priestore na vykonávanie emisnej kontroly na pracovisku emisnej
kontroly nachádzalo také vybavenie, zariadenie alebo prostriedok, ktoré by mohlo umožniť
neoprávnené ovplyvnenie meraných údajov, hodnôt alebo výsledku emisnej kontroly.“.
89.
V § 88 ods. 1 úvodná veta a písmeno a) znejú:
„(1)
Oprávnená osoba kontroly originality je, s cieľom zabezpečiť objektívnosť a vysokú
kvalitu vykonávaných kontrol originality, povinná
a)
zabezpečiť vykonávanie kontrol originality v rozsahu udeleného oprávnenia na príslušný
druh kontrol originality a kategóriu vozidla nediskriminačným spôsobom prostredníctvom
osôb, ktoré sú držiteľmi platného osvedčenia technika kontroly originality na príslušný
druh kontroly originality a kategórie vozidla,“.
90.
V § 88 ods. 1 písm. c) sa na konci pripájajú tieto slová: „a ktorých parametre, nastavenia
a technické požiadavky sú v súlade so schválením a s vykonávacím právnym predpisom
podľa § 136 ods. 3 písm. i)“.
91.
V § 88 sa odsek 2 dopĺňa písmenom j), ktoré znie:
„j)
umožniť, aby sa v priestoroch pracoviska kontroly originality nachádzalo také vybavenie,
zariadenie alebo prostriedok, ktoré by mohlo umožniť neoprávnené ovplyvnenie meraných
údajov, hodnôt alebo výsledku kontroly originality.“.
92.
V § 89 ods. 1 úvodná veta a písmeno a) znejú:
„(1)
Oprávnená osoba montáže plynových zariadení je, s cieľom zabezpečiť objektívnosť
a vysokú kvalitu vykonávaných montáži plynových zariadení, povinná
a)
zabezpečiť montáž plynových zariadení v rozsahu udeleného oprávnenia na príslušný
druh plynného paliva a kategóriu vozidiel prostredníctvom osôb, ktoré sú držiteľmi
platného osvedčenia technika montáže plynových zariadení na príslušný druh plynného
paliva,“.
93.
V § 90 ods. 3 písm. a) štvrtom bode sa slová „podľa udeleného oprávnenia bude technická
kontrola“ nahrádzajú slovami „bude technická kontrola“.
94.
V § 90 ods. 5 písmeno a) znie:
„a)
technika technickej kontroly možno fyzickej osobe vydať len pre jednu oprávnenú osobu
technickej kontroly alebo osobu, ktorá je držiteľom povolenia na zriadenie stanice
technickej kontroly a pre jednu stanicu technickej kontroly, pričom technici podľa
§ 84 ods. 1 písm. a) jedenásteho bodu bodu 11a musia mať rozsah osvedčenia pre všetky
kategórie vozidiel, pre ktoré je oprávnená osoba technickej kontroly oprávnená vykonávať
technické kontroly,“.
95.
§ 90 sa dopĺňa odsekmi 11 a 12, ktoré znejú:
„(11)
Schvaľovací orgán okrem prípadu podľa odseku 3 udelí
a)
osvedčenie technika technickej kontroly fyzickej osobe, ak jej v posledných dvanástich
mesiacoch bolo osvedčenie technika technickej kontroly zrušené podľa § 91 ods. 5 písm.
a) prvého bodu alebo osvedčenie technika technickej kontroly zaniklo podľa § 91 ods.
6 písm. c) alebo písm. e) a lehota platnosti pôvodného osvedčenia technika technickej
kontroly ešte neuplynula,
b)
osvedčenie technika emisnej kontroly fyzickej osobe, ak jej v posledných dvanástich
mesiacoch bolo osvedčenie technika emisnej kontroly zrušené podľa § 91 ods. 5 písm.
b) prvého bodu alebo osvedčenie technika emisnej kontroly zaniklo podľa § 91 ods.
6 písm. c) alebo písm. e) a lehota platnosti pôvodného osvedčenia technika emisnej
kontroly ešte neuplynula,
c)
osvedčenie technika kontroly originality fyzickej osobe, ak jej v posledných dvanástich
mesiacoch bolo osvedčenie technika kontroly originality zrušené podľa § 91 ods. 5
písm. c) prvého bodu alebo osvedčenie technika kontroly originality zaniklo podľa
§ 91 ods. 6 písm. c) alebo písm. e) a lehota platnosti pôvodného osvedčenia technika
kontroly originality ešte neuplynula,
d)
osvedčenie technika montáže plynových zariadení fyzickej osobe, ak jej v posledných
dvanástich mesiacoch bolo osvedčenie technika montáže plynových zariadení zrušené
podľa § 91 ods. 5 písm. d) prvého bodu alebo osvedčenie technika montáže plynových
zariadení zaniklo podľa § 91 ods. 6 písm. c) alebo písm. e) a lehota platnosti pôvodného
osvedčenia technika montáže plynových zariadení ešte neuplynula.
(12)
Pre udelenie osvedčenia technika podľa odseku 11 sa primerane postupuje podľa odseku
4 písm. a) a b) a odsekov 5 až 10. Lehota platnosti osvedčenia technika zostane zachovaná
podľa pôvodného osvedčenia technika, ktoré bolo zrušené alebo zaniklo z dôvodov uvedených
v odseku 11.“.
96.
V § 91 ods. 5 písm. a) štvrtom bode, písm. b) štvrtom bode, písm. c) štvrtom bode
a písm. d) štvrtom bode sa slová „8 a 9“ nahrádzajú slovami „8 alebo ods. 9“.
97.
V § 91 ods. 5 písm. a) trinásty bod znie:
„13.
technik technickej kontroly pri technickej kontrole použil také vybavenie, zariadenie
alebo prostriedok, ktoré umožní alebo mohlo umožniť neoprávnené ovplyvnenie meraných
údajov alebo hodnôt, alebo ak vykonal taký úkon, ktorý umožní alebo mohol umožniť
neoprávnené ovplyvnenie meraných údajov alebo hodnôt alebo prenášaných údajov alebo
hodnôt do celoštátneho informačného systému technických kontrol,“.
98.
V § 91 ods. 5 písm. a) štrnástom bode sa za slovom „udalosti“ vkladá čiarka a slovo
„alebo“.
99.
V § 91 ods. 5 sa písmeno a) dopĺňa pätnástym bodom, ktorý znie:
„15.
sa následným odborným dozorom zistí, že technik technickej kontroly pri technickej
kontrole opätovne poruší tú istú povinnosť spočívajúcu v meraní brzdných síl vozidla
na inej náprave vozidla alebo na inom vozidle, za ktorej porušenie mu už bola uložená
pokuta orgánom štátneho odborného dozoru, počas 24 mesiacov odo dňa právoplatnosti
predchádzajúceho rozhodnutia o uložení pokuty,“.
100.
V § 91 ods. 5 písm. b) trinásty bod znie:
„13.
technik emisnej kontroly pri emisnej kontrole použije také vybavenie, zariadenie
alebo prostriedok, ktoré umožní alebo mohlo umožniť neoprávnené ovplyvnenie meraných
údajov alebo hodnôt, alebo ak vykoná taký úkon, ktorý umožní alebo mohol umožniť neoprávnené
ovplyvnenie meraných údajov alebo hodnôt alebo prenášaných údajov alebo hodnôt do
celoštátneho informačného systému emisných kontrol,“.
101.
V § 91 ods. 5 písm. c) dvanásty bod znie:
„12.
technik kontroly originality pri kontrole originality použije také vybavenie, zariadenie
alebo prostriedok, ktoré umožní alebo mohlo umožniť neoprávnené ovplyvnenie meraných
údajov alebo hodnôt, alebo ak vykoná taký úkon, ktorý umožní alebo mohol umožniť neoprávnené
ovplyvnenie meraných údajov alebo hodnôt alebo prenášaných údajov alebo hodnôt do
celoštátneho informačného systému kontrol originality, alebo“.
102.
V § 91 ods. 5 písm. c) trinástom bode sa slová „písm. c)“ nahrádzajú slovami „písm.
a)“.
103.
V § 92 ods. 9 sa za slovo „pokuta“ vkladajú slová „podľa § 148 ods. 13 písm. c) alebo
písm. d)“.
104.
V § 93 ods. 9 prvej vete sa slovo „jedenkrát“ nahrádza slovom „dvakrát“ a v druhej
vete sa za slovo „pri“ vkladá slovo „druhej“.
105.
V § 94 odsek 4 znie:
„(4)
Záväzná prihláška na skúšku overenia znalostí o vozidlách obsahuje identifikačné
údaje podľa § 157 ods. 3 fyzickej osoby, ktorá požiadala o prihlásenie na skúšku.“.
106.
V § 94 ods. 5 a ods. 6 sa vypúšťajú slová „písm. a)“.
107.
V § 106 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Technickou kontrolou sa tiež preveruje
zhodnosť vozidla so schváleným typom, ak na vozidle bola zistená nezhoda.“.
108.
V § 107 ods. 12 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo ak ide o technickú kontrolu
jednotlivého vozidla s obmedzenou prevádzkou podľa § 26 ods. 3, ktorú je možné vykonať
aj mimo priestorov stanice technickej kontroly“.
109.
V § 107 ods. 13 prvej vete sa za slová „stanice technickej kontroly“ vkladajú slová
„alebo mimo priestorov stanice technickej kontroly v prípade podľa § 26 ods. 3“.
110.
V § 107 sa vypúšťa odsek 14.
111.
V § 108 ods. 1 písm. a) a § 117 ods. 1 písm. a) sa slová „jednotlivo vyrobené“ nahrádzajú
slovom „jednotlivé“.
112.
V § 108 ods. 3 sa slová „Technickej kontrole pravidelnej môžu podliehať aj vozidlá“
nahrádzajú slovami „Technická kontrola pravidelná môže byť vykonaná aj na vozidlách“.
113.
V § 109 ods. 3, § 118 ods. 3 a § 125 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „V rozkaze
môže príslušný schvaľovací orgán uložiť prevádzkovateľovi vozidla povinnosť vykonať
túto kontrolu aj za prítomnosti poverenej osoby vykonávajúcej odborný dozor a vopred
si určiť čas a miesto vykonania kontroly v určenej lehote.“.
114.
V § 115 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Emisnou kontrolou sa tiež preveruje
zhodnosť vozidla so schváleným typom, ak na vozidle bola zistená nezhoda.“.
115.
V § 116 ods. 11 sa za slovom „OBD“ vypúšťa čiarka a slová „nastavovať ani opravovať
kontrolované vozidlo“.
116.
V § 117 ods. 4 sa slová „Emisnej kontrole pravidelnej môžu podliehať aj vozidlá“
nahrádzajú slovami „Emisná kontrola pravidelná môže byť vykonaná aj na vozidlách“.
117.
V § 118 ods. 2 sa slovo „technickej“ nahrádza slovom „emisnej“.
119.
V § 136 ods. 2 písm. a) trinásty bod znie:
„13.
vykonáva štátny odborný dozor podľa tohto zákona; ukladá pokuty a iné sankcie,“.
121.
V § 136 ods. 2 písm. a) dvadsiatom piatom bode a § 157 ods. 2 písm. a) sa slová „§
1 ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 1 ods. 8“.
122.
V § 136 ods. 2 sa písmeno a) dopĺňa päťdesiatym až päťdesiatym tretím bodom, ktoré
znejú:
„50.
je vlastníkom údajov v registri osvedčení o zhode COC,
51.
vydáva alternatívne technické požiadavky pre jednotlivý dovoz ojazdeného vozidla
z vybraných tretích štátov a uverejňuje ich vo vestníku ministerstva dopravy,
52.
schvaľuje
52a.
technickej službe technickej kontroly plán priebežných overení plnenia podmienok
na vykonávanie technickej kontroly,
52b.
technickej službe emisnej kontroly plán priebežných overení plnenia podmienok na
vykonávanie emisnej kontroly,
52c.
technickej službe kontroly originality plán priebežných overení plnenia podmienok
na vykonávanie kontroly originality,
52d.
technickej službe montáže plynových zariadení plán priebežných overení plnenia podmienok
na montáž plynových zariadení,
53.
rozhoduje o udelení a predĺžení platnosti osvedčení o odbornej spôsobilosti na vykonávanie
cestnej technickej kontroly a vedie ich evidenciu,“.
125.
V § 138 písm. a) sa za piaty bod vkladá nový šiesty bod, ktorý znie:
„6.
dodatočne schvaľuje jednotlivé vozidlá a vedie ich evidenciu,“.
Doterajší šiesty bod až sedemnásty bod sa označuje ako siedmy bod až osemnásty bod
a doterajšie body 17a až 17c sa označujú ako body 18a až 18c.
126.
V § 139 písm. b) sa na konci pripájajú tieto slová: „a to aj popri uložených opatreniach,“.
127.
§ 139 sa dopĺňa písmenami e) až g), ktoré znejú:
„e)
vypracúva všeobecné programy dohľadu nad trhom na zabezpečenie účinného presadzovania
tohto zákona a osobitných predpisov o typovom schvaľovaní,11)
f)
spolupracuje s Ministerstvom hospodárstva Slovenskej republiky pri výmene informácií
o výskyte nebezpečných výrobkov prostredníctvom systému RAPEX podľa osobitného predpisu,88)
g)
spolupracuje s colným orgánom88d) pri výkone dohľadu pred prepustením dovážaného vozidla, systému, komponentu, samostatnej
technickej jednotky, nebezpečnej časti alebo vybavenia alebo spaľovacieho motora necestných
pojazdných strojov do navrhovaného colného režimu na jeho žiadosť,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 88d znie:
„88d) § 2 písm. g) zákona č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.“.
129.
V § 140 písm. d) sa za slovo „organizáciu“ vkladá čiarka a slovo „odosielateľa“.
130.
V § 142 ods. 1 písm. b) a ods. 4 sa vypúšťajú slová „nad hromadnou výrobou a hromadnou
prestavbou“.
131.
V § 143 ods. 8 písm. e) sa za slovo „materiálov“ vkladajú slová „a fotokópie dokladov
totožnosti kontrolovaných osôb“.
132.
V § 143 ods. 8 písm. h) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „vyhotovovaním
obrazových, zvukových alebo obrazovo-zvukových záznamov,“.
133.
V § 145 odsek 7 znie:
„(7)
Ak orgány odborného dozoru technickej služby v rozsahu svojej pôsobnosti pri vykonávaní
odborného dozoru zistia, že niektoré osoby vykonávajú činnosť podľa tohto zákona bez
príslušného poverenia, povolenia, oprávnenia, osvedčenia alebo súhlasu, bezodkladne
o tom informujú ministerstvo dopravy a okresný úrad v sídle kraja.“.
134.
V § 145 ods. 11 sa slová „okresnému úradu v sídle kraja“ nahrádzajú slovami „správnemu
orgánu na uloženie sankcií“.
135.
V § 145 ods. 12 sa slová „okresný úrad v sídle kraja“ nahrádzajú slovami „správny
orgán na uloženie sankcií“.
136.
V § 146 ods. 1 sa za slová „Slovenská obchodná inšpekcia“ vkladá čiarka a slová „Sociálna
poisťovňa“ a na konci pripája čiarka a tieto slová: „a to bez súhlasu dotknutej osoby“.
138.
V § 148 ods. 1 písm. b) sa za prvý bod vkladá nový druhý bod, ktorý znie:
„2.
vystaví a vydá osvedčenie o evidencii časť II alebo technické osvedčenie vozidla
vozidlu, ktoré nemalo uznané typové schválenie EÚ celého vozidla; pokuta sa uloží
za každé vozidlo,“.
Doterajší druhý bod až štvrtý bod sa označuje ako tretí bod až piaty bod.
139.
V § 148 ods. 1 písm. e) sa slová „písm. c) až i) alebo písm. p)“ nahrádzajú slovami
„písm. c) až i), p), q) alebo písm. r)“ a na konci sa pripájajú tieto slová: „alebo
§ 40 ods. 4“.
140.
V § 148 ods. 5 písm. a) sa slová „písm. f)“ nahrádzajú slovami „písm. g)“.
141.
V § 148 ods. 5 písm. b) sa slová „písm. a) až e)“ nahrádzajú slovami „písm. a) až
f)“.
142.
V § 148 ods. 6 písm. b) druhom bode sa slová „d) až f)“ nahrádzajú slovami „d) až
g)“.
143.
V § 148 ods. 12 písm. b) sa na konci čiarka nahrádza bodkočiarku a pripájajú sa tieto
slová: „okresný úrad v sídle kraja pokutu neuloží, ak oprávnená osoba orgánu hlavného
štátneho odborného dozoru sama písomne nahlásila zistené porušenie podľa § 85 ods.
5 písm. a) šiesteho bodu alebo ôsmeho bodu, písm. b) šiesteho bodu alebo ôsmeho bodu,
písm. c) šiesteho bodu alebo ôsmeho bodu alebo písm. d) šiesteho bodu alebo siedmeho
bodu.“.
144.
V § 148 odsek 13 znie:
„(13)
Okresný úrad v sídle kraja uloží technikovi pokutu
a)
30 eur, ak poruší
1.
niektorú z povinností podľa § 95 ods. 1 písm. a) alebo § 96 ods. 1 písm. a) a pokutu
nemožno uložiť podľa písmena b) prvého bodu, písmena c) prvého bodu alebo písmena
d) prvého bodu; pokuta sa uloží za každé vozidlo, alebo
2.
povinnosť podľa § 95 ods. 1 písm. e) alebo písm. f), § 96 ods. 1 písm. e) alebo písm.
f), § 97 ods. 1 písm. e) alebo § 98 písm. a) alebo písm. e); pokuta sa uloží za každé
vozidlo,
b)
60 eur, ak poruší
1.
niektorú z povinností podľa § 95 ods. 1 písm. a) alebo § 96 ods. 1 písm. a) tým,
že nezistí alebo nezaznamená ľahkú chybu alebo ju nesprávne vyhodnotí alebo nevykoná
niektorý z kontrolných úkonov, pri ktorom je možné zistiť len ľahkú chybu alebo ho
vykoná nesprávnym spôsobom; pokuta sa uloží za každé vozidlo,
2.
niektorú z povinností podľa § 95 ods. 1 písm. b), § 96 ods. 1 písm. b), § 97 ods.
1 písm. b) alebo § 98 písm. b) alebo
3.
povinnosť podľa § 97 ods. 1 písm. a) a pokutu nemožno uložiť podľa písmena d) druhého
bodu; pokuta sa uloží za každé vozidlo,
c)
210 eur, ak poruší
1.
niektorú z povinností podľa § 95 ods. 1 písm. a) alebo § 96 ods. 1 písm. a) tým,
že nezistí alebo nezaznamená vážnu chybu alebo ju nesprávne vyhodnotí alebo nevykoná
niektorý z kontrolných úkonov, pri ktorom je možné zistiť najviac vážnu chybu alebo
ho vykoná nesprávnym spôsobom; pokuta sa uloží za každé vozidlo, alebo
2.
niektorú z povinností podľa § 95 ods. 1 písm. c), § 96 ods. 1 písm. c), § 97 ods.
1 písm. c) alebo § 98 písm. c); pokuta sa uloží za každé vozidlo,
d)
300 eur, ak poruší
1.
niektorú z povinností podľa § 95 ods. 1 písm. a) alebo § 96 ods. 1 písm. a) tým,
že nezistí alebo nezaznamená nebezpečnú chybu alebo ju nesprávne vyhodnotí alebo nevykoná
niektorý z kontrolných úkonov, pri ktorom je možné zistiť nebezpečnú chybu alebo ho
vykoná nesprávnym spôsobom, alebo akýmkoľvek spôsobom zasiahne do merania, nameraných
údajov alebo hodnôt, či vyhodnotenia výsledku kontroly; pokuta sa uloží za každé vozidlo,
2.
povinnosť podľa § 97 ods. 1 písm. a) tým, že nesprávne vyhodnotí zhodnosť vozidla,
identifikátory vozidla, požadované doklady, údaje v príslušných informačných systémoch,
alebo nevykoná niektorý z kontrolných úkonov alebo ho vykoná nesprávnym spôsobom,
alebo poruší § 97 ods. 1 písm. f); pokuta sa uloží za každé vozidlo, alebo
3.
niektorú z povinností podľa § 95 ods. 1 písm. d) alebo ods. 2, § 96 ods. 1 písm.
d) alebo ods. 2, § 97 ods. 1 písm. d) alebo ods. 2 alebo § 98 písm. d),
e)
1200 eur, ak vykoná technickú kontrolu, emisnú kontrolu alebo kontrolu originality
bez pristavenia vozidla; pokuta sa uloží za každé vozidlo.“.
145.
V § 151 ods. 6 druhej vete sa slová „rozhodnutie o rozkaze“ nahrádzajú slovom „rozkaz“.
146.
§ 152 vrátane nadpisu znie:
„§ 152
Výkon dohľadu nad trhom
(1)
Dohľad nad trhom na účely tohto zákona je kontrola dodržiavania povinností hospodárskych
subjektov ustanovených v § 22 ods. 4 až 7 a § 53 a v osobitných predpisoch.91)
(2)
Slovenská obchodná inšpekcia vykonáva dohľad nad trhom podľa tohto zákona a osobitných
predpisov o typovom schvaľovaní.11)
(3)
Slovenská obchodná inšpekcia vykonáva dohľad nad trhom nezávisle a nestranne; zachováva
dôvernosť poskytnutých informácií, ak je to potrebné v záujme ochrany obchodného tajomstva.
(4)
Slovenská obchodná inšpekcia je pri výkone dohľadu nad trhom oprávnená
a)
vyžadovať od kontrolovanej osoby a jej zamestnancov, aby jej v určenej lehote predložili
osvedčenie o typovom schválení, osvedčenie o zhode COC, vysvetlenia, vyjadrenia a
iné ústne alebo písomné informácie a podklady k predmetu kontroly a k zisteným nedostatkom;
poskytnutie takýchto dokumentov alebo informácií o vozidle, systéme, komponente, samostatnej
technickej jednotke, nebezpečnej časti alebo vybavení alebo spaľovacom motore necestných
pojazdných strojov orgánu dohľadu nad trhom pri výkone dohľadu nad trhom sa nepovažuje
za porušenie alebo za ohrozenie obchodného tajomstva,
b)
vyhotovovať kópie dokumentov predložených podľa písmena a),
c)
vstupovať do kontrolovaných vozidiel,
d)
vyžadovať od kontrolovanej osoby prístup k softvéru a algoritmom kontrolovaného vozidla,
e)
odobrať kontrolnú vzorku vozidla, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky,
nebezpečnej časti alebo vybavenia alebo spaľovacieho motora necestných pojazdných
strojov od hospodárskeho subjektu na účely posúdenia ich súladu s požiadavkami ustanovenými
týmto zákonom a príslušnými regulačnými aktmi prostredníctvom laboratórnych skúšok
alebo skúšok v prevádzke v cestnej premávke,
f)
ukladať opatrenia podľa odsekov 6 a 7 alebo podľa osobitného predpisu92) a kontrolovať ich plnenie.
(5)
Týmto zákonom nie sú dotknuté práva a povinnosti orgánu dohľadu nad trhom, ktoré
mu vyplývajú z osobitných predpisov.92)
(6)
Inšpektor Slovenskej obchodnej inšpekcie na základe výsledkov kontroly vyhotoví inšpekčný
záznam a uloží kontrolovanej osobe vo vzťahu ku kontrolovanému vozidlu, systému, komponentu,
samostatnej technickej jednotke, nebezpečnej časti alebo vybaveniu alebo spaľovaciemu
motoru necestných pojazdných strojov alebo službe na trhu opatrenie, ktorým
a)
zakáže do vykonania nápravy uvádzanie na trh alebo sprístupňovanie na trhu, a na
vykonanie tohto opatrenia určí primeranú lehotu na jeho splnenie a podanie správy
o jeho splnení, ak zistí, že nespĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom alebo príslušným
regulačným aktom,
b)
nariadi stiahnutie92a) z trhu, a na vykonanie tohto opatrenia určí primeranú lehotu na jeho splnenie a
podanie správy o jeho splnení, ak zistí, že nespĺňa požiadavky ustanovené týmto zákonom
alebo príslušným regulačným aktom, ohrozuje alebo predstavuje riziko ohrozenia verejného
záujmu na bezpečnosti a zdraví,
c)
nariadi spätné prevzatie92b) z trhu, a na vykonanie tohto opatrenia určí primeranú lehotu na jeho splnenie a
podanie správy o jeho splnení, ak zistí, že predstavuje riziko ohrozenia verejného
záujmu na bezpečnosti a zdraví,
d)
zakáže do vykonania nápravy uvádzanie na trh, sprístupňovanie na trhu, ponuku na
trhu alebo inak sprostredkovávať na trhu, a na vykonanie tohto opatrenia určí primeranú
lehotu na jeho splnenie a podanie správy o jeho splnení, ak zistí, že je v rozpore
s § 53,
e)
zakáže poskytovanie služby na trhu, a na vykonanie tohto opatrenia určí primeranú
lehotu na jeho splnenie a podanie správy o jeho splnení, ak zistí, že služba na trhu
je poskytovaná v rozpore s § 53,
f)
uloží povinnosť hospodárskemu subjektu na svoje náklady účinným spôsobom bezodkladne
informovať o zistených rizikách osoby, ktoré by mohli byť použitím vystavené takému
riziku pre zdravie, bezpečnosť alebo inej oblasti ochrany verejného záujmu,
g)
nariadi kontrolovanej osobe vykonať opatrenia na odstránenie zistených nedostatkov.
(7)
Slovenská obchodná inšpekcia je oprávnená uložiť opatrenia podľa odseku 6 a podľa
osobitného predpisu92) súčasne.
(8)
Proti opatreniam podľa odseku 6 možno podať písomné námietky do troch pracovných
dní odo dňa ich uloženia. Námietky nemajú odkladný účinok. O námietkach rozhoduje
riaditeľ inšpektorátu Slovenskej obchodnej inšpekcie do piatich pracovných dní od
ich doručenia; proti rozhodnutiu o námietkach nie je prípustný opravný prostriedok.
(9)
Ak sa preukáže, že vozidlo, systém, komponent, samostatná technická jednotka, nebezpečná
časť alebo vybavenie alebo spaľovací motor necestných pojazdných strojov sprístupnené
na trhu, nie sú v súlade so zákonom alebo príslušným regulačným aktom, hospodársky
subjekt, nad ktorým sa vykonáva dohľad, je povinný uhradiť náklady vzoriek a skúšok
na overenie súladu vozidla, systému, komponentu, samostatnej technickej jednotky,
nebezpečnej časti alebo vybavenia alebo spaľovacieho motora necestných pojazdných
strojov a náklady s tým spojené, ktoré vznikli orgánu dohľadu nad trhom pri dokazovaní
tohto stavu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 92a a 92b znejú:
„92a) Čl. 2 bod 15 nariadenia (ES) č. 765/2008 v platnom znení.
92b) Čl. 2 bod 14 nariadenia (ES) č. 765/2008 v platnom znení.“.
147.
V § 154 odsek 1 znie:
„(1)
Slovenská obchodná inšpekcia uloží hospodárskemu subjektu pokutu
a)
od 2 000 eur do 300 000 eur, ak
1.
poruší niektorú z povinností podľa § 22 ods. 4 písm. a), b) a d),
2.
poruší niektorú z povinností podľa § 22 ods. 5 písm. a) až c),
b)
od 1 000 eur do 30 000 eur, ak
1.
poruší niektorú z povinností podľa § 22 ods. 4 písm. c), e) až h),
2.
poruší niektorú z povinností podľa § 22 ods. 5 písm. d) až f),
3.
poruší niektorú z povinností podľa § 22 ods. 7 písm. a) až e), alebo
4.
nesplní niektoré opatrenie uložené orgánom dohľadu nad trhom podľa § 152 ods. 6 alebo
ods. 7.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 93 sa vypúšťa.
148.
V § 154 ods. 2 sa na konci pripájajú slová „a 5“.
149.
V § 154 ods. 8 sa slová „§ 22 ods. 6 a“ nahrádzajú slovami „§ 22 ods. 4 až 6, ods.
7 písm. a) až e) alebo“.
150.
V § 155 odsek 1 znie:
„(1)
Slovenská obchodná inšpekcia uloží poriadkovú pokutu 300 eur tomu, kto
a)
marí, ruší alebo inak sťažuje výkon dohľadu nad trhom,
b)
poruší niektorú z povinností podľa § 153 ods. 2 alebo ods. 5.“.
151.
V § 156 ods. 1 a 2 sa slová „§ 153 ods. 2 alebo ods. 5“ nahrádzajú slovami „§ 155
ods. 1“.
153.
V § 157 ods. 2 sa za písmeno d) vkladajú nové písmená e) a f), ktoré znejú:
„e)
rozhodovanie o tom, či sa má vozidlo alebo aj jeho prípojné vozidlo podrobiť podrobnejšej
cestnej technickej kontrole podľa § 60 ods. 1,
f)
určenie výšky príspevku na čiastočnú úhradu nákladov na vykonanie podrobnejšej cestnej
technickej kontroly podľa § 60 ods. 7,“.
Doterajšie písmená e) až n) sa označujú ako písmená g) až p).
154.
V § 157 sa odsek 2 dopĺňa písmenom q), ktoré znie:
„q)
ukladanie opatrení pri výkone dohľadu nad trhom podľa § 152 ods. 6 a 7.“.
155.
V § 157 ods. 4 písm. m) sa na konci pripájajú tieto slová: „a § 31 ods. 7“.
156.
V § 157 ods. 4 sa za písmeno m) vkladá nové písmeno n), ktoré znie:
„n)
tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim písmeno C, potvrdenie o pridelení
zvláštneho evidenčného čísla a osvedčenie o pridelení zvláštneho evidenčného čísla,“.
Doterajšie písmená n) až an) sa označujú ako písmená o) až al).
157.
V § 157 ods. 4 písm. o) sa na začiatok vkladajú slová „povolenie hromadnej prestavby
podľa § 34 ods. 4,“.
158.
§ 157 sa dopĺňa odsekom 16, ktorý znie:
„(16)
Zodpovednosť právnickej osoby za správny delikt alebo poriadkovú pokutu podľa tohto
zákona nezaniká vyhlásením konkurzu, vstupom do likvidácie, jej zrušením alebo zavedením
nútenej správy.“.
159.
V § 159 ods. 1 písmená b) až d) znejú:
„b)
podľa § 138 písm. a) prvého bodu až ôsmeho bodu, desiateho bodu až pätnásteho bodu
je príslušný ktorýkoľvek schvaľovací orgán,
c)
podľa § 138 písm. a) deviateho bodu je príslušný schvaľovací orgán podľa § 35 ods.
6,
d)
podľa § 138 písm. a) šestnásteho bodu až osemnásteho bodu je príslušný schvaľovací
orgán podľa miesta prihlásenia vozidla do evidencie vozidiel.“.
160.
V § 163 ods. 4 písm. a) sa vypúšťa tretí bod.
161.
V § 163 ods. 4 písm. b) tretí bod znie:
„3.
povolení na zriadenie pracoviska kontroly originality podľa § 83 a oprávnení na vykonávanie
kontroly originality podľa § 84 ods. 1 písm. c).“.
162.
V § 163 ods. 5 písm. c) sa slovo „mimoriadnou“ nahrádza slovom „priebežnou“.
164.
V § 167 ods. 3 písm. b) sa vypúšťajú slová „súvisiaci s cestnou premávkou alebo“.
165.
V § 168 sa za slovo „sprostredkovane“ vkladajú slová „personálnu alebo“.
166.
V § 168 sa vypúšťa odsek 5 vrátane poznámky pod čiarou k odkazu 109.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 5.
167.
V § 169 ods. 1 písmeno b) znie:
„b)
nie je trestne stíhaná za úmyselný trestný čin alebo trestné stíhanie za úmyselný
trestný čin bolo právoplatne podmienečne zastavené a uplynula skúšobná doba určená
v rozhodnutí o podmienečnom zastavení trestného stíhania,“.
168.
V § 169 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „podľa zistení orgánu Policajného zboru“.
169.
V § 169 ods. 3 sa na konci pripájajú tieto slová: „a konanie sa preruší“.
170.
V § 170 ods. 22 sa číslo „2020“ nahrádza číslom „2021“.
171.
Za § 170 sa vkladá § 170a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 170a
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2020
Konania začaté a právoplatne neukončené pred 1. januárom 2020 sa dokončia podľa tohto
zákona v znení účinnom do 31. decembra 2019.“.
172.
V prílohe č. 2 druhý bod znie:
„2.
Smernica Rady 96/53/ES z 25. júla 1996, ktorou sa v Spoločenstve stanovujú najväčšie
prípustné rozmery niektorých vozidiel vo vnútroštátnej a medzinárodnej cestnej doprave
a maximálna povolená hmotnosť v medzinárodnej cestnej doprave (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 2; Ú. v. ES L 235, 17. 9. 1996) v znení
– smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/7/ES z 18. februára 2002 (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ, kap. 7/zv. 6; Ú. v. ES L 67, 9. 3. 2002),
– smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/719 z 29. apríla 2015 (Ú. v. EÚ
L 115, 6. 5. 2015).
L 115, 6. 5. 2015).
– rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/984 z 5. júna 2019 (Ú. v. EÚ
L 164, 20. 6. 2019),
L 164, 20. 6. 2019),
– nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 z 20. júna 2019 (Ú. v. EÚ
L 198, 25. 7. 2019).“.
L 198, 25. 7. 2019).“.
174.
Prehľad zákona o prevádzke vozidiel v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých
zákonov sa vypúšťa.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996
Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona č. 70/1997
Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000 Z. z., zákona
č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z., zákona č. 553/2001
Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z.,
zákona č. 237/2002 Z. z., zákona č. 418/2002 Z. z., zákona č. 457/2002 Z. z., zákona
č. 465/2002 Z. z., zákona č. 477/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., zákona č. 190/2003
Z. z., zákona č. 217/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 450/2003 Z. z.,
zákona č. 469/2003 Z. z., zákona č. 583/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona
č. 199/2004 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 347/2004 Z. z., zákona č. 382/2004
Z. z., zákona č. 434/2004 Z. z., zákona č. 533/2004 Z. z., zákona č. 541/2004 Z. z.,
zákona č. 572/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 581/2004 Z. z., zákona
č. 633/2004 Z. z., zákona č. 653/2004 Z. z., zákona č. 656/2004 Z. z., zákona č. 725/2004
Z. z., zákona č. 5/2005 Z. z., zákona č. 8/2005 Z. z., zákona č. 15/2005 Z. z., zákona
č. 93/2005 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 308/2005 Z. z., zákona č. 331/2005
Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 342/2005 Z. z., zákona č. 473/2005 Z. z.,
zákona č. 491/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona
č. 572/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 14/2006
Z. z., zákona č. 15/2006 Z. z., zákona č. 24/2006 Z. z., zákona č. 117/2006 Z. z.,
zákona č. 124/2006 Z. z., zákona č. 126/2006 Z. z., zákona č. 224/2006 Z. z., zákona
č. 342/2006 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 21/2007
Z. z., zákona č. 43/2007 Z. z., zákona č. 95/2007 Z. z., zákona č. 193/2007 Z. z.,
zákona č. 220/2007 Z. z., zákona č. 279/2007 Z. z., zákona č. 295/2007 Z. z., zákona
č. 309/2007 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z., zákona č. 343/2007 Z. z., zákona č. 344/2007
Z. z., zákona č. 355/2007 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 359/2007 Z. z.,
zákona č. 460/2007 Z. z., zákona č. 517/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona
č. 548/2007 Z. z., zákona č. 571/2007 Z. z., zákona č. 577/2007 Z. z., zákona č. 647/2007
Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z., zákona č. 92/2008 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z.,
zákona č. 167/2008 Z. z., zákona č. 214/2008 Z. z., zákona č. 264/2008 Z. z., zákona
č. 405/2008 Z. z., zákona č. 408/2008 Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 465/2008
Z. z., zákona č. 495/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 8/2009 Z. z.,
zákona č. 45/2009 Z. z., zákona č. 188/2009 Z. z., zákona č. 191/2009 Z. z., zákona
č. 274/2009 Z. z., zákona č. 292/2009 Z. z., zákona č. 304/2009 Z. z., zákona č. 305/2009
Z. z., zákona č. 307/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 478/2009 Z. z.,
zákona č. 513/2009 Z. z., zákona č. 568/2009 Z. z., zákona č. 570/2009 Z. z., zákona
č. 594/2009 Z. z., zákona č. 67/2010 Z. z., zákona č. 92/2010 Z. z., zákona č. 136/2010
Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z., zákona č. 514/2010 Z. z., zákona č. 556/2010 Z. z.,
zákona č. 39/2011 Z. z., zákona č. 119/2011 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z., zákona
č. 223/2011 Z. z., zákona č. 254/2011 Z. z., zákona č. 256/2011 Z. z., zákona č. 258/2011
Z. z., zákona č. 324/2011 Z. z., zákona č. 342/2011 Z. z., zákona č. 363/2011 Z. z.,
zákona č. 381/2011 Z. z., zákona č. 392/2011 Z. z., zákona č. 404/2011 Z. z., zákona
č. 405/2011 Z. z., zákona č. 409/2011 Z. z., zákona č. 519/2011 Z. z., zákona č. 547/2011
Z. z., zákona č. 49/2012 Z. z., zákona č. 96/2012 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z.,
zákona č. 286/2012 Z. z., zákona č. 336/2012 Z. z., zákona č. 339/2012 Z. z., zákona
č. 351/2012 Z. z., zákona č. 439/2012 Z. z., zákona č. 447/2012 Z. z., zákona č. 459/2012
Z. z., zákona č. 8/2013 Z. z., zákona č. 39/2013 Z. z., zákona č. 40/2013 Z. z., zákona
č. 72/2013 Z. z., zákona č. 75/2013 Z. z., zákona č. 94/2013 Z. z., zákona č. 96/2013
Z. z., zákona č. 122/2013 Z. z., zákona č. 144/2013 Z. z., zákona č. 154/2013 Z. z.,
zákona č. 213/2013 Z. z., zákona č. 311/2013 Z. z., zákona č. 319/2013 Z. z., zákona
č. 347/2013 Z. z., zákona č. 387/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 474/2013
Z. z., zákona č. 506/2013 Z. z., zákona č. 35/2014 Z. z., zákona č. 58/2014 Z. z.,
zákona č. 84/2014 Z. z., zákona č. 152/2014 Z. z., zákona č. 162/2014 Z. z., zákona
č. 182/2014 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona č. 262/2014 Z. z., zákona č. 293/2014
Z. z., zákona č. 335/2014 Z. z., zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 40/2015 Z. z.,
zákona č. 79/2015 Z. z., zákona č. 120/2015 Z. z., zákona č. 128/2015 Z. z., zákona
č. 129/2015 Z. z., zákona č. 247/2015 Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 259/2015
Z. z., zákona č. 262/2015 Z. z., zákona č. 273/2015 Z. z., zákona č. 387/2015 Z. z.,
zákona č. 403/2015 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 272/2016 Z. z., zákona
č. 342/2016 Z. z., zákona č. 386/2016 Z. z., zákona č. 51/2017 Z. z., zákona č. 238/2017
Z. z., zákona č. 242/2017 Z. z., zákona č. 276/2017 Z. z., zákona č. 292/2017 Z. z.,
zákona č. 293/2017 Z. z., zákona č. 336/2017 Z. z., zákona č. 17/2018 Z. z., zákona
č. 18/2018 Z. z., zákona č. 49/2018 Z. z., zákona č. 52/2018 Z. z., zákona č. 56/2018
Z. z., zákona č. 87/2018 Z. z., zákona č. 106/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z.,
zákona č. 110/2018 Z. z., zákona č. 156//2018 Z. z., zákona č. 157/2018 Z. z., zákona
č. 212/2018 Z. z., zákona č. 215/2018 Z. z., zákona č. 284/2018 Z. z., zákona č. 312/2018
Z. z., zákona č. 346/2018 Z. z., zákona č. 9/2019 Z. z., zákona č. 30/2019 Z. z.,
zákona č. 150/2019 Z. z., zákona č. 156/2019 Z. z., zákona č. 158/2019 Z. z., zákona
č. 211/2019 Z. z., zákona č. 213/2019 Z. z., zákona č. 216/2019 Z. z., zákona č. 221/2019
Z. z., zákona č. 234/2019 Z. z. a zákona č. 356/2019 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V poznámke pod čiarou k odkazu 8c sa vypúšťa citácia „zákon č. 725/2004 Z. z. o podmienkach
prevádzky vozidiel v premávke na pozemných komunikáciách a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov,“.
2.
Poznámka pod čiarou k odkazu 19 sa vypúšťa.
3.
V Sadzobníku správnych poplatkov časti VI. DOPRAVA položke 64 úvodnej vete sa slová
„Povolenie výnimky20)“ nahrádzajú slovami „Povolenie výnimky19b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 19b znie:
„19b) § 140 zákona č. 8/2009 Z. z.“.
4.
V Sadzobníku správnych poplatkov časti VI. DOPRAVA položke 65 sa označenie kategórie
„M1“ nahrádza označením kategórie „M1“ a označenie kategórie „N1“ sa nahrádza označením kategórie „N1“.
5.
V Sadzobníku správnych poplatkov časti VI. DOPRAVA položke 65 časti Poznámky piaty
bod znie:
„5.
Poplatok podľa písmena a) tejto položky sa zníži o 50 %, najviac však na 33 eur,
pri zápise držiteľa hybridného motorového vozidla, motorového vozidla s pohonom na
stlačený zemný plyn (CNG), motorového vozidla s pohonom na skvapalnený zemný plyn
(LNG) alebo motorového vozidla na vodíkový pohon.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 20ae až 20ah sa vypúšťajú.
6.
V Sadzobníku správnych poplatkov časti VI. DOPRAVA položke 68 písm. c) sa slová „jednotlivo
vyrobeného“ nahrádzajú slovami „jednotlivého“.
7.
V Sadzobníku správnych poplatkov časti VI. DOPRAVA položke 78 časti Poznámky sa dopĺňa
tretí bod, ktorý znie:
„3.
Ak sa povolenie na zriadenie stanice technickej kontroly nad rámec existujúcej siete
podľa písmena e) prvého bodu tejto položky vydáva na vykonávanie technických kontrol
na prepravu nebezpečných vecí alebo na vydanie prepravného povolenia pre existujúcu
stanicu technickej kontroly, poplatok podľa tejto položky sa nevyberie.“.
8.
V Sadzobníku správnych poplatkov časti VI. DOPRAVA položke 80 časti Poznámky v druhom
bode sa vypúšťajú slová „alebo iný subjekt“.
9.
V Sadzobníku správnych poplatkov časti VI. DOPRAVA položke 80 časti Poznámky v šiestom
bode sa slovo „tak“ nahrádza slovami „pri motorovom vozidle,“.
Čl. III
Zákon č. 361/2014 Z. z. o dani z motorových vozidiel a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 253/2015 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
Poznámka pod čiarou k odkazu 1 znie:
„1) § 4 ods. 2 písm. a) až d), ods. 3 a 4 zákona č. 106/2018 Z. z. o prevádzke vozidiel
v cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
2.
V § 2 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Používaním vozidla na podnikanie sa
na účely tohto zákona rozumie
a)
skutočné používanie vozidla na podnikanie,
b)
účtovanie12) o vozidle,
c)
evidovanie vozidla v daňovej evidencii,13)
d)
uplatňovanie výdavkov spojených s používaním vozidla alebo
e)
používanie vozidla na podnikanie daňovníkom podľa § 3 písm. c) až e).“.
3.
V § 2 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
ktoré má pridelené zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno M, H alebo S,5)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:
„5) § 127 ods. 6, 8 a 9 zákona č. 8/2009 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
4.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6 znie:
„6) § 39 a § 170 ods. 3 zákona č. 106/2018 Z. z.“.
5.
V § 5 ods. 2 sa označenie kategórie „M1“ nahrádza označením kategórie „M1“.
6.
V § 5 ods. 3 sa označenie kategórie „M2, M3, N1 až N3 a O1 až O4“ nahrádza označením kategórie „M2, M3, N1 až N3 a O1 až O4“.
7.
V § 7 odsek 4 znie:
„(4)
Ročná sadzba dane podľa odsekov 1 až 3 sa zníži o 50 % pre
a)
hybridné motorové vozidlo,
b)
motorové vozidlo s pohonom na stlačený zemný plyn (CNG) alebo skvapalnený zemný plyn
(LNG),
c)
motorové vozidlo na vodíkový pohon.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 8, 9 a 10 sa vypúšťajú.
8.
V § 8 ods. 2 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „vozidiel v Slovenskej republike“.
9.
V § 8 ods. 2 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
vydaniu potvrdenia orgánom Policajného zboru o odcudzení vozidla,“.
Doterajšie písmena c) až e) sa označujú ako písmena d) až f).
10.
V § 8 ods. 2 písmeno e) znie:
„e)
vykonaniu zápisu prevodu držby vozidla do dokladov vozidla,“.
11.
V § 8 ods. 3 sa vypúšťajú slová „okrem daňovníka podľa § 3 písm. e)“.
12.
V § 8 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Vozidlo je predmetom dane najviac 12 kalendárnych mesiacov, a to aj vtedy, ak dôjde
v jednom kalendárnom mesiaci u toho istého daňovníka k zániku daňovej povinnosti a
následne k vzniku daňovej povinnosti, pričom daňová povinnosť zaniká posledným dňom
mesiaca, v ktorom došlo k skutočnosti zakladajúcej zánik daňovej povinnosti, a daňová
povinnosť vzniká prvým dňom mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom vznikla skutočnosť
zakladajúca vznik daňovej povinnosti.“.
Doterajší odsek 6 sa označuje ako odsek 7.
13.
V § 8 ods. 7 prvej vete sa za slovo „období“ vkladá čiarka a slová „ktorým je kalendárny
rok,“, v druhej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová:
„pričom túto skutočnosť neuvádza v daňovom priznaní.“ a na konci sa pripája táto veta:
„Oznámenie o zániku daňovej povinnosti podá daňovník na tlačive, ktorého vzor určí
Finančné riaditeľstvo Slovenskej republiky a uverejní ho na svojom webovom sídle.“.
14.
V § 9 ods. 4 prvej vete sa za slová „bol vyhlásený konkurz,“ vkladá slovo „sa“ a
vypúšťajú sa slová „správca v konkurznom konaní14)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 14 sa vypúšťa.
15.
V § 9 ods. 6 sa za slovo „ukončil“ vkladajú slová „alebo prerušil“.
16.
V § 9 ods. 7 prvej vete sa za slovo „zomrie“ vkladajú slová „počas zdaňovacieho obdobia
alebo po uplynutí zdaňovacieho obdobia v lehote na podanie daňového priznania podľa
odseku 2 prvej vety“, slová „smrťou daňovníka“ sa nahrádzajú slovami „posledným dňom
mesiaca, v ktorom daňovník zomrel“ a na konci sa pripája táto veta: „Ak daňovník zomrie,
za zdaňovacie obdobie, v ktorom boli splnené podmienky podľa § 8 ods. 7 prvej vety,
dedič, alebo ak je viac dedičov, ten, komu to vyplýva z dohody dedičov alebo ak sa
nedohodnú, dedič, ktorého určí správca dane, namiesto daňového priznania oznámi správcovi
dane v lehote podľa tretej vety zánik daňovej povinnosti podľa § 8 ods. 7.“.
17.
Poznámka pod čiarou k odkazu 16 znie:
„16) Zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.“.
18.
V § 10 ods. 1 sa za slovo „platba“ vkladajú slová „vypočítaná z predpokladanej dane“.
19.
V § 10 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto slová: „a nie je oslobodené od dane podľa
§ 4 ods. 1 písm. b) až d)“.
20.
V § 10 ods. 3 až 5 sa vypúšťajú slová „u jedného správcu dane“.
21.
V § 10 ods. 5 sa na konci pripájajú tieto vety: „Na žiadosť daňovníka môže správca
dane určiť daňovníkovi podľa prvej vety platenie preddavkov na daň. Proti rozhodnutiu
správcu dane o určení platenia preddavkov na daň na základe žiadosti daňovníka sa
nemožno odvolať.“.
22.
V § 10 ods. 6 sa slová „a 4“ nahrádzajú slovami „až 5 a 11“ a vypúšťa sa slovo „celoročnú“.
23.
V § 10 sa za odsek 7 vkladá nový odsek 8, ktorý znie:
„(8)
Ak zanikne oslobodenie od dane podľa § 4 ods. 1 písm. b) alebo písm. d) počas zdaňovacieho
obdobia, daňovník zaplatí pomernú časť dane podľa odseku 7.“.
Doterajšie odseky 8 až 13 sa označujú ako odseky 9 až 14.
24.
V § 10 ods. 10 sa za slová „predmetu dane,“ vkladajú slová „vznik a zánik daňovej
povinnosti,“.
25.
V § 10 ods. 11 prvej vete sa slová „a 4“ nahrádzajú slovami „až 5“, vypúšťa sa bodka
a v druhej vete sa vypúšťajú slová „Správca dane môže určiť platenie preddavkov na
daň inak aj“.
26.
V § 10 ods. 13 sa vypúšťajú slová „tomu správcovi dane, ktorý je miestne príslušný
k 1. januáru zdaňovacieho obdobia,“.
27.
§ 10 sa dopĺňa odsekom 15, ktorý znie:
„(15)
Daň na úhradu vypočítaná v daňovom priznaní sa neplatí, ak nepresiahne 5 eur.“.
28.
Za § 15a sa vkladá § 15b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 15b
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2020
Ustanovenie § 2 ods. 1 v znení účinnom od 1. januára 2020 sa prvýkrát použije na zdaňovacie
obdobie začínajúce 1. januára 2020.“.
29.
Slová „najväčšia prípustná celková hmotnosť“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte
zákona nahrádzajú slovami „najväčšia technicky prípustná celková hmotnosť“ v príslušnom
tvare.
Čl. V
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2020 okrem čl. I bodov 3, 5, 8, 12, 13, 18,
19, 56, 57, 118, 120, 123, 124, 128, 137, 152, 163, 173 a čl. IV, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. septembra 2020.
Zuzana Čaputová v. r.
Andrej Danko v. r.
Peter Pellegrini v. r.
Andrej Danko v. r.
Peter Pellegrini v. r.