167/2020 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 23.06.2020 - 25.05.2021 |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 167/2020 Z. z. |
| Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania zhody aktívnych implantovateľných zdravotníckych pomôcok |
| Typ: | Nariadenie vlády |
| Dátum schválenia: | 17.06.2020 |
| Dátum vyhlásenia: | 23.06.2020 |
| Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| 19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
| 362/2011 Z. z. | Zákon o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
167
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
zo 17. júna 2020,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody aktívnych implantovateľných zdravotníckych pomôcok
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. h) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky nariaďuje:
§ 1
Určené výrobky
Do skupiny určených výrobkov podľa § 4 ods. 1 zákona č. 56/2018 Z. z. o posudzovaní zhody výrobku, sprístupňovaní určeného výrobku na trhu a o zmene a
doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon“) patria aktívne implantovateľné zdravotnícke
pomôcky1) (ďalej len „pomôcka“).
§ 2
Toto nariadenie vlády sa nevzťahuje na
a)
lieky,2)
b)
c)
transplantáty, tkanivá alebo bunky ľudského pôvodu, na výrobky obsahujúce tkanivá
alebo bunky ľudského pôvodu alebo získané z tkanív alebo buniek ľudského pôvodu7) okrem pomôcok, ktoré ich obsahujú ako neoddeliteľnú súčasť a ktoré môžu svojím pôsobením
na ľudské telo podporovať účinok pomôcky,
d)
transplantované orgány, tkanivá alebo bunky živočíšneho pôvodu okrem prípadov, ak
sa na výrobu pomôcky použije neživé tkanivo živočíšneho pôvodu, alebo výrobky vyrobené
z neživých tkanív živočíšneho pôvodu.
§ 3
Uvádzanie na trh
(1)
Pomôcky možno uvádzať na trh, len ak spĺňajú technické požiadavky podľa tohto nariadenia
vlády a ak po ich správnom implantovaní, udržiavaní a používaní v súlade s ich účelom
určenia nedôjde k ohrozeniu bezpečnosti a zdravia pacientov, obslužného personálu
alebo iných osôb.
(2)
Pri uvádzaní pomôcok na trh musia byť údaje v prílohe č. 1 v bodoch 2.8 až 2.11 uvedené v štátnom jazyku na bežné a aj profesionálne použitie v textovej forme.
§ 4
Podrobnosti o technických požiadavkách na bezpečnosť
(1)
Podrobnosti o technických požiadavkách na bezpečnosť pomôcky uvedené v prílohe č. 1 sa aplikujú s prihliadnutím na účel určenia pomôcky.
(2)
Ak je pomôcka aj strojovým zariadením a existuje relevantné riziko z hľadiska bezpečnosti,
musí spĺňať aj základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti týkajúce sa projektu
a konštrukcie strojových zariadení a bezpečnostných častí podľa osobitného predpisu8) v rozsahu, v ktorom sú tieto požiadavky špecifickejšie ako technické požiadavky na
bezpečnosť, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1.
(3)
Ak technické požiadavky na bezpečnosť konkretizuje harmonizovaná slovenská technická
norma podľa osobitného predpisu,9) považuje sa jej splnenie za splnenie technických požiadaviek na bezpečnosť pomôcky
podľa tohto nariadenia vlády.
(4)
Ak harmonizovaná slovenská technická norma neexistuje alebo existujúca slovenská
technická norma nekonkretizuje všetky technické požiadavky, považuje sa za splnenie
technických požiadaviek splnenie technických požiadaviek, ktoré sú uvedené v technických
normách vydaných medzinárodnými normalizačnými organizáciami, v ktorých je Slovenská
republika členom, a tieto technické normy boli uverejnené podľa osobitného predpisu9) alebo v iných technických špecifikáciách.10)
§ 5
Podrobnosti o postupoch posudzovania zhody
(1)
Výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca a notifikovaná osoba, ktorá spĺňa požiadavky
podľa § 12 a 21 zákona a prílohy č. 8, vykonajú alebo zabezpečia podľa § 4 ods. 2 zákona posúdenie zhody pomôcky s technickými požiadavkami, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1 a s prihliadnutím na účel určenia pomôcky.
(2)
Ak ide o pomôcku, okrem pomôcky na mieru11) a pomôcky určenej na klinické skúšanie,12) výrobca alebo jeho splnomocnený zástupca na označenie pomôcky označením CE podľa
§ 25 zákona požiada notifikovanú osobu podľa odseku 1 o
a)
postup vzťahujúci sa na ES vyhlásenie o zhode (úplný systém zabezpečovania kvality)
podľa prílohy č. 2 alebo
b)
ES skúšku typu pomôcky podľa prílohy č. 3 spolu s postupom vzťahujúcim sa na
1.
ES overovanie podľa prílohy č. 4 alebo
2.
ES vyhlásenie o zhode (zabezpečovanie kvality výroby) podľa prílohy č. 5.
(3)
Ak ide o pomôcku na mieru, výrobca postupuje podľa prílohy č. 6 a pred uvedením pomôcky na trh vydá vyhlásenie o pomôcke na mieru.
(4)
Dokumentácia, ktorá sa vzťahuje na postupy uvedené v odsekoch 1 až 3, sa vedie v
štátnom jazyku alebo v inom jazyku Spoločenstva dohodnutom s notifikovanou osobou.
(5)
Pri postupe posudzovania zhody pomôcky výrobca a notifikovaná osoba prihliadajú aj
na výsledky posudzovania zhody a overovania, ktoré sa uskutočnili v medzistupni výroby
podľa tohto nariadenia vlády.
(6)
Ak postup posudzovania zhody vyžaduje účasť notifikovanej osoby, výrobca alebo jeho
splnomocnený zástupca si vyberie notifikovanú osobu, ktorej rozsah oprávnenia a obsahu
činnosti pri posudzovaní zhody sa vzťahuje na danú pomôcku.
(7)
Certifikát, ktorý vydala notifikovaná osoba podľa príloh č. 2, 3 a 5, má platnosť päť rokov. Certifikát možno počas doby jeho platnosti, na základe žiadosti
podanej notifikovanej osobe, predlžovať najviac o ďalších päť rokov.
§ 6
Klinické skúšanie
(1)
Ochranu práv účastníkov klinického skúšania pomôcok ustanovuje osobitný predpis.13) Podrobnosti o technických požiadavkách na klinické skúšanie sú uvedené v prílohe č. 7.
(2)
Pomôcky, ktoré sú určené na klinické skúšanie, sa môžu poskytovať lekárom alebo osobám
oprávneným vykonávať klinické skúšanie, ak spĺňajú požiadavky uvedené v prílohe č. 6.
§ 7
Databáza údajov
(1)
Databáza údajov14) obsahuje údaje o
a)
registrácii výrobcu,15)
b)
evidencii výrobcu,16)
c)
certifikátoch vydaných podľa príloh č. 3 až 7,
d)
nehodách, poruchách a zlyhaniach pomôcky,17)
e)
klinickom skúšaní podľa § 6.
(2)
Údaje podľa odseku 1 sa poskytujú Štátnemu ústavu pre kontrolu liečiv (ďalej len
„štátny ústav“) na štandardizovaných formulároch určených rozhodnutím Európskej komisie.
§ 8
Označenie CE
(1)
Pomôcky okrem pomôcok na mieru a pomôcok určených na klinické skúšanie, ktoré na
základe posúdenia zhody podľa § 5 preukázali splnenie technických požiadaviek na bezpečnosť uvedené v § 4, sa pri uvádzaní na trh označujú podľa § 25 zákona označením CE podľa prílohy č. 9.
(2)
Označenie CE sa musí umiestniť viditeľne, čitateľne a nezmazateľne na obale zabezpečujúcom
sterilitu, na obchodnom obale a v návode na použitie. Za označením CE sa uvedie identifikačné
číslo notifikovanej osoby, ktorá posudzovanie zhody podľa § 5 vykonala.
(3)
Zakazuje sa umiestniť na pomôcku nápisy alebo značky podobné významom alebo grafickou
úpravou označenia CE, ktoré by mohli iné osoby uviesť do omylu. Iné značky možno umiestniť
na pomôcku, na obal alebo návod na použitie za podmienky, že nezmenšia viditeľnosť
a čitateľnosť označenia CE.
Záverečné ustanovenia
§ 9
Týmto nariadením vlády sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 10.
§ 10
Prechodné ustanovenia
(1)
Požiadavky na notifikovanú osobu podľa tohto nariadenia vlády sa považujú za požiadavky
na notifikovanú osobu od 26. mája 2020.
(2)
Osoby, ktoré vykonávali činnosť notifikovaných osôb podľa predpisov účinných do 25.
mája 2020, sa považujú za notifikované osoby podľa tohto nariadenia vlády od 26. mája
2020.
§ 11
Účinnosť
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia.
Igor Matovič v. r.
Príloha č. 1 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
PODROBNOSTI O TECHNICKÝCH POŽIADAVKÁCH NA BEZPEČNOSŤ
1.
Všeobecné požiadavky
1.1
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby ich používanie neohrozilo
klinický stav a bezpečnosť pacientov, ak sú implantované za určených podmienok a na
dané účely. Nesmú predstavovať riziko pre osoby, ktoré ich implantujú, a ani pre iné
osoby.
1.2
Pomôcky musia dosahovať výkon, ktorý uvádza výrobca; navrhujú a vyrábajú sa takým
spôsobom, aby plnili funkcie uvedené v osobitnom predpise18) a funkcie, ktoré špecifikoval výrobca.
1.3
Charakteristické vlastnosti a výkon uvedený v bodoch 1.1 a 1.2 sa nesmú zmeniť takým
spôsobom, aby počas životnosti pomôcky určenej výrobcom ohrozili klinický stav a bezpečnosť
pacientov, prípadne iných osôb, ak sa za určených podmienok ich používania na nich
neočakávane vyskytne porucha.
1.4
Pomôcky sa musia navrhovať, vyrábať a baliť takým spôsobom, aby sa ich charakteristické
vlastnosti (teplota, vlhkosť) a výkon nezmenili počas výrobcom určeného skladovania
a prepravy.
1.5
Prípadné vedľajšie účinky alebo nežiaduce stavy musia predstavovať prijateľné riziko
pri porovnávaní s určeným výkonom.
1.6
Preukázanie zhody s technickými požiadavkami na bezpečnosť musí obsahovať hodnotenie
klinického skúšania podľa prílohy č. 7.
2.
Požiadavky na navrhovanie a výrobu
2.1
Riešenia, ktoré výrobca pomôcok zvolil pri návrhu a výrobe pomôcok, musia zahŕňať
princípy bezpečnosti, pričom sa prihliada na všeobecne uznávanú úroveň techniky.
2.2
Pomôcky sa musia navrhovať, vyrábať a baliť do obalov na jedno použitie použitím
primeraných postupov tak, aby boli sterilné pri uvedení na trh a aby si sterilitu
udržali v podmienkach skladovania a prepravy určených výrobcom až do ich rozbalenia
pred implantovaním.
2.3
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa odstránili alebo na najmenšiu
možnú mieru zmenšili riziká
a)
poškodenia (poranenia) zapríčinené charakteristickými fyzikálnymi vlastnosťami vrátane
rozmerových,
b)
spojené s používaním zabudovaných zdrojov energie; v prípade použitia elektrického
zdroja sa musí osobitná pozornosť venovať najmä izolácii, úniku prúdov a zahriatiu
pomôcok,
c)
spojené s reálne predpokladanými podmienkami prostredia, ako je magnetické pole,
vonkajšie elektrické vplyvy, elektrostatické výboje, tlak alebo zmeny tlaku, zrýchlenie,
d)
spojené s lekárskymi zákrokmi, najmä pri použití defibrilátorov alebo chirurgických
zariadení s vysokou frekvenciou,
e)
spojené s ionizujúcim žiarením pochádzajúcim z rádioaktívnych látok, ktoré sú súčasťou
pomôcky, pri dodržaní ochranných požiadaviek určených osobitným predpisom,19)
f)
ktoré sa môžu neočakávane vyskytnúť, pretože údržbu a kontrolu nemožno vykonávať,
ktoré sú spojené najmä
1.
s nadmerne zvýšeným únikom prúdu,
2.
so starnutím použitých materiálov,
3.
s nadmerným vznikom tepla vytváraného pomôckou,
4.
so zhoršením presnosti meracieho alebo kontrolného mechanizmu.
2.4
Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa zabezpečili ich charakteristické
vlastnosti a výkon uvedené v bode 1 s venovaním osobitnej pozornosti
a)
výberu použitých materiálov, najmä z hľadiska toxicity,
b)
vzájomnej zlučiteľnosti použitých materiálov a tkanív, biologických buniek a telových
tekutín s prihliadnutím na zamýšľané použitie pomôcky,
c)
zlučiteľnosti pomôcok s látkami určenými na podanie,
d)
kvalite spojení, osobitne z hľadiska bezpečnosti,
e)
spoľahlivosti zdroja energie,
f)
primeranej tesnosti,
g)
správnemu chodu systémov ovládania (obsluhy), programovania a kontroly vrátane riadenia
výpočtovou technikou; v prípade pomôcok, ktoré obsahujú počítačový program alebo ktoré
sú samy osebe zdravotníckym počítačovým programom, sa počítačový program musí schvaľovať
podľa stupňa technického rozvoja s ohľadom na zásady rozvoja životnosti, riadenia
rizík, schvaľovania a overovania.
2.5
Ak zdravotnícka pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku, ktorá pri
samostatnom použití má vlastnosti liečiva20) a ktorá môže svojím pôsobením na ľudský organizmus vyvolať vedľajší účinok popri
hlavnom účinku zdravotníckej pomôcky, potom bezpečnosť, kvalita a užitočnosť tejto
látky sa musí overiť analogicky s metódami uvedenými v osobitnom predpise;21) v tomto prípade notifikovaná osoba, po overení užitočnosti tejto látky ako súčasti
zdravotníckej pomôcky a s ohľadom na účel určenia zdravotníckej pomôcky, požiada štátny
ústav alebo Európsku agentúru pre lieky (EMEA), ktorá koná predovšetkým prostredníctvom
svojho výboru v súlade s osobitným predpisom,22) o vedecké stanovisko ku kvalite a bezpečnosti látky vrátane profilu klinických prínosov
a rizík zahrnutia látky do zdravotníckej pomôcky. Štátny ústav pri vydávaní svojho
stanoviska zohľadní výrobný proces a údaje týkajúce sa užitočnosti zahrnutia látky
do zdravotníckej pomôcky, ako ich stanovila notifikovaná osoba.
2.5.1
Ak zdravotnícka pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť derivát ľudskej krvi,
notifikovaná osoba, po overení užitočnosti tejto látky ako súčasti zdravotníckej pomôcky
a s ohľadom na účel určenia pomôcky, požiada Európsku agentúru pre lieky (EMEA), ktorá
koná predovšetkým prostredníctvom svojho výboru, o vedecké stanovisko ku kvalite a
bezpečnosti látky vrátane profilu klinických prínosov a rizík zahrnutia derivátu ľudskej
krvi do zdravotníckej pomôcky. Európska agentúra pre lieky (EMEA) pri vydávaní svojho
stanoviska zohľadní výrobný proces a údaje týkajúce sa užitočnosti zahrnutia látky
do pomôcky, ako ich stanovil notifikovaný orgán.
2.5.2
Ak v pomocnej látke zahrnutej do zdravotníckej pomôcky nastanú zmeny, predovšetkým
v súvislosti s výrobným procesom, notifikovaná osoba musí byť o týchto zmenách informovaná
a poradí sa so štátnym ústavom, ktorý bol zapojený do úvodných konzultácií, aby sa
potvrdilo, že sa zachovala kvalita a bezpečnosť pomocnej látky. Štátny ústav zohľadní
údaje o užitočnosti zahrnutia pomocnej látky do zdravotníckej pomôcky, ako ich stanovila
notifikovaná osoba, aby sa zabezpečilo, že zmeny nebudú mať žiadne negatívne účinky
na zavedený profil prínosov a rizík pridania pomocnej látky do zdravotníckej pomôcky.
2.5.3
Ak štátny ústav, ktorý bol zapojený do úvodných konzultácií, získa informáciu o pomocnej
látke, ktorá by mohla mať vplyv na zavedený profil prínosov a rizík pridania pomocnej
látky do zdravotníckej pomôcky, poskytne notifikovanej osobe radu v súvislosti s tým,
či táto informácia má alebo nemá vplyv na zavedený profil prínosov a rizík pridania
pomocnej látky do zdravotníckej pomôcky. Notifikovaná osoba zohľadní aktualizované
vedecké stanovisko pri prehodnotení svojho postupu posúdenia zhody.
2.6
Pomôcky a tam, kde je to vhodné, aj ich časti, musia byť identifikovateľné, aby bolo
možné prijať nevyhnutné opatrenia po objavení rizika, ktoré pomôcka alebo jej časti
môžu predstavovať.
2.7
Pomôcky musia mať kódové označenie umožňujúce ich jednoznačnú identifikáciu a identifikáciu
ich výrobcu; kódové označenie sa musí dať zistiť bez toho, aby bolo nevyhnutné vykonať
chirurgický zákrok.
2.8
Ak sa na pomôcke alebo na jej príslušenstve pomocou vizuálneho systému uvádzajú potrebné
prevádzkové pokyny alebo parametre chodu alebo regulácie, tieto informácie musia byť
zrozumiteľné pre používateľa aj pre pacienta.
2.9
Pri každej pomôcke sa musia uvádzať tieto čitateľné a nezmazateľné údaje, prípadne
grafické značky na označovanie pomôcok (symboly):
a)
na obale zabezpečujúcom sterilitu
1.
metóda sterilizácie,
2.
údaje umožňujúce znovu identifikovať tento obal,
3.
meno a adresa výrobcu,
4.
názov pomôcky,
5.
ak ide o pomôcku určenú na klinické skúšanie, označenie „vzorka na klinické skúšanie“,
6.
ak ide o pomôcku na mieru, označenie „aktívna implantovateľná zdravotnícka pomôcka
na mieru“,
7.
údaj o tom, že pomôcka je v sterilnom stave,
8.
údaj o mesiaci a roku výroby,
9.
údaj o najneskoršom dátume úplne bezpečnej implantácie pomôcky,
b)
na obchodnom obale
1.
meno a adresa výrobcu a meno a adresa splnomocneného zástupcu, ak výrobca nemá sídlo
v Spoločenstve,
2.
názov pomôcky,
3.
účel určenia pomôcky,
4.
charakteristické vlastnosti súvisiace s použitím pomôcky,
5.
ak ide o pomôcku určenú na klinické skúšanie, označenie „vzorka na klinické skúšanie“,
6.
ak ide o pomôcku na mieru, označenie „aktívna implantovateľná zdravotnícka pomôcka
na mieru“,
7.
údaj o tom, že pomôcka je v sterilnom stave,
8.
údaj o mesiaci a roku výroby,
9.
údaj o najneskoršom dátume úplne bezpečnej implantácie pomôcky,
10.
podmienky prepravy a skladovania pomôcky,
11.
údaj o tom, že pomôcka obsahuje derivát ľudskej krvi, ak ide o pomôcku podľa bodu
2.5.1.
2.10
Pri uvádzaní na trh sa musí ku každej pomôcke priložiť návod na použitie obsahujúci
a)
rok vydania povolenia na umiestnenie označenia CE,
b)
údaje uvedené v bode 2.9 písm. a) a b) okrem údajov uvedených v bodoch 8 a 9,
c)
výkon podľa bodu 1.2 a akékoľvek vedľajšie nežiaduce účinky,
d)
potrebné informácie umožňujúce lekárovi vybrať primeranú pomôcku, počítačový program
a príslušenstvo,
e)
informácie o spôsobe použitia, ktoré umožnia lekárovi a pacientovi správne používať
pomôcku, k nej určené príslušenstvo a počítačový program, informácie o charaktere,
význame a lehotách kontrol a preskúšania chodu a v prípade potreby aj informácie o
opatreniach na jej údržbu,
f)
informácie na zabránenie rizikám spojeným s implantovanou pomôckou,
g)
informácie o rizikách vzťahujúcich sa na recipročné vzájomné ovplyvňovanie, ktoré
vyvolala prítomnosť pomôcky počas vyšetrovania alebo špecifickej liečby (recipročným
vzájomným ovplyvňovaním sa rozumejú negatívne vplyvy na pomôcku, ktoré vyvolal nástroj
prítomný počas vyšetrovania alebo liečby, a opačne),
h)
potrebné pokyny pre prípad porušenia obalu zabezpečujúceho sterilitu, prípadne uvedenie
vhodných metód na opakovanú sterilizáciu,
i)
informácie o tom, že pomôcka sa môže opakovane použiť len vtedy, keď sa znova upraví
spôsobom, za ktorý zodpovedá výrobca, tak, aby pomôcka spĺňala požiadavky tejto prílohy.
2.11
Návod na použitie musí okrem údajov uvedených v bode 2.10 obsahovať aj údaje umožňujúce
lekárovi informovať pacienta o kontraindikáciách a opatreniach, ktoré treba prijať.
Tieto údaje sa týkajú najmä
a)
informácií umožňujúcich určiť životnosť zdroja energie,
b)
opatrení potrebných pre prípad zmeny výkonu pomôcky,
c)
opatrení potrebných pre prípady, ak je pomôcka vystavená v logicky predvídateľných
podmienkach magnetickým poliam, vonkajším elektrickým vplyvom, elektrostatickým výbojom,
tlaku alebo zmenám tlaku, zrýchlenia a pod.,
d)
primeraných informácií o liečivách, ak je príslušná pomôcka určená na ich podanie,
e)
dátumu vydania alebo poslednej revízie návodu na použitie.
2.12
Potvrdenie, že
a)
pomôcka spĺňa požiadavky týkajúce sa charakteristických vlastností a funkčnosti pomôcky
za určených podmienok použitia uvedené v bode 1, a
b)
hodnotenie vedľajších účinkov alebo nežiaducich stavov sa musí zakladať na klinických
údajoch získaných podľa prílohy č. 7.
Príloha č. 2 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Úplný systém zabezpečovania kvality
1.
Výrobca používa na navrhovanie, výrobu a výstupnú kontrolu príslušných výrobkov schválený
systém kvality tak, ako to požadujú body 3 a 4, ktorý podlieha dohľadu tak, ako to
požaduje bod 5.
2.
Vyhlásenie o zhode je postup, podľa ktorého výrobca, ktorý spĺňa povinnosti uvedené
v bode 1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné výrobky spĺňajú ustanovenia tohto
nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca alebo splnomocnený zástupca označuje
výrobok označením CE podľa § 8 a vydáva písomné vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie sa týka jednej pomôcky alebo
viacerých pomôcok jednoznačne identifikovaných názvom pomôcky, kódom pomôcky alebo
iným jednoznačným odkazom a výrobca ho musí uchovať. K označeniu CE sa pripojí identifikačný
kód zodpovednej notifikovanej osoby.
3.
Systém kvality
3.1
Žiadosť o posúdenie systému kvality, ktorú výrobca predkladá notifikovanej osobe,
obsahuje
a)
potrebné informácie o kategórii výrobkov, ktorých výroba sa plánuje,
b)
dokumentáciu o systéme kvality,
c)
záväzok výrobcu plniť povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality,
d)
záväzok výrobcu udržiavať schválený systém kvality tak, aby zostal primeraný a účinný
pri zabezpečovaní kvality,
e)
záväzok výrobcu zaviesť a aktualizovať systém dohľadu po uvedení pomôcok na trh vrátane
pomôcok, ktoré sú predmetom klinického skúšania podľa prílohy č. 7,
f)
záväzok výrobcu bezodkladne informovať štátny ústav o
1.
každej zmene charakteristických vlastností a výkonu a o každej neprimeranosti v návode
na použitie pomôcky, ktoré by mohli zapríčiniť alebo ktoré vyvolali smrť alebo závažné
zhoršenie zdravotného stavu pacienta,
2.
každom technickom alebo lekárskom dôvode, ktorý bol príčinou, že výrobca stiahol
pomôcku z trhu.
3.2
Použitie systému kvality musí zabezpečiť zhodu výrobku s ustanoveniami tohto nariadenia,
ktoré sa vzťahujú na všetky fázy výroby od návrhu až po výstupnú kontrolu pomôcky.
Všetky prvky, požiadavky a opatrenia, ktoré prijal výrobca v rámci svojho systému
kvality, sa musia uvádzať v dokumentácii vedenej systematicky a usporiadane formou
písomných dokladov a postupov. Dokumentácia o systéme kvality musí umožniť jednotný
výklad písomných dokladov a postupov, ako sú programy a plány kvality, príručky kvality
a záznamy vzťahujúce sa na kvalitu. Zahŕňa predovšetkým príslušnú dokumentáciu, údaje
a záznamy vyplývajúce z postupov uvedených v bode 3.2.1 písm. c).
3.2.1
Dokumentácia o systéme kvality obsahuje najmä
a)
primeraný opis cieľov systému kvality zavedeného výrobcom,
b)
primeraný opis organizácie podniku, najmä
1.
organizačných štruktúr, zodpovednosti vedúcich zamestnancov a ich organizačnej hierarchie
z hľadiska navrhovania a výroby výrobkov,
2.
nástrojov sledovania účinnosti systému kvality, a najmä jeho spôsobilosti dosiahnuť
požadovanú kvalitu navrhovania výrobkov vrátane narábania s nevyhovujúcimi výrobkami,
3.
metód monitorovania efektívneho prevádzkovania systému kvality, typu a rozsahu kontroly
zmluvného výrobcu, ak navrhovanie, výrobu a/alebo konečnú kontrolu a skúšanie výrobkov
alebo ich prvkov vykonáva zmluvný výrobca,
c)
postupy sledovania a overovania návrhu výrobkov, najmä
1.
špecifikácie navrhovania vrátane noriem, ktoré sa použijú, a opis prijatých riešení
na splnenie technických požiadaviek na bezpečnosť, ktoré sa použijú na výrobky, ak
sa technické normy uvedené v § 4 ods. 3 nepoužijú v plnom rozsahu,
2.
techniky riadenia a overovania postupov navrhovania a systematických krokov, ktoré
sa použijú v priebehu navrhovania výrobkov,
3.
údaj o tom, či pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku alebo derivát
ľudskej krvi uvedený v prílohe č. 1 v bodoch 2.5 a 2.5.1 a údaje o skúškach na hodnotenie bezpečnosti, kvality a užitočnosti danej látky alebo
derivátu ľudskej krvi s prihliadnutím na účel určenia pomôcky,
4.
údaje o predklinickom hodnotení,
5.
údaje o klinickom skúšaní podľa prílohy č. 7,
d)
techniky riadenia a zabezpečovania kvality vo výrobe, najmä
1.
procesy a postupy, ktoré sa použijú pri sterilizácii,
2.
procesy a postupy, ktoré sa použijú pri obstarávaní zložiek, z ktorých sa pomôcka
vyrobila,
3.
postupy, ktoré sa použijú pri vypracúvaní príslušných dokumentov,
4.
postupy na zisťovanie totožnosti výrobku pre každú fázu výroby zostavené z výkresov,
špecifikácií a iných dokumentov a ich aktualizácií,
e)
primerané skúšky a skúmania, ktoré sa vykonajú pred začatím výroby, v jej priebehu
a po skončení výroby, periodicita, s akou sa vykonávajú, a skúšobné zariadenie, ktoré
sa použije.
3.3
Notifikovaná osoba vykonáva audit systému kvality, aby určila, či systém kvality
zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 3.2. Pritom vychádza z predpokladu, že systémy
kvality, ktoré sa zaviedli na základe príslušných harmonizovaných slovenských technických
noriem, sú v zhode s týmito požiadavkami. V hodnotiacom kolektíve musí byť najmenej
jeden člen so skúsenosťami z posudzovania príslušnej technológie. Postup hodnotenia
zahŕňa audit priestorov výrobcu a v riadne odôvodnených prípadoch aj priestorov dodávateľa
výrobcu a/alebo zmluvného výrobcu, aby sa skontrolovali výrobné postupy. Správa o
audite sa oznámi výrobcovi po poslednej kontrole; musí obsahovať závery kontroly a
odôvodnenie záverov kontroly.
3.4
Výrobca informuje o každom návrhu dôležitej zmeny systému kvality notifikovanú osobu,
ktorá schválila systém kvality. Notifikovaná osoba posúdi navrhnuté zmeny a overí
si, či takto zmenený systém kvality zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 3.2, a následne
oznámi svoje rozhodnutie výrobcovi. Toto rozhodnutie obsahuje závery kontroly spolu
s odôvodnením.
4.
Skúška navrhovania výrobku
4.1
Výrobca musí okrem úloh, ktoré mu vyplývajú z bodu 3, predložiť žiadosť o preskúmanie
dokumentácie týkajúcej sa návrhu výrobku, ktorý sa plánuje zaviesť do výroby a ktorý
je súčasťou kategórie uvedenej v bode 3.1.
4.2
Žiadosť, v ktorej je opísané navrhovanie, výroba a výkonnostné charakteristiky predmetného
výrobku a ktorej súčasťou sú potrebné podklady umožňujúce posúdiť jeho zhodu s bodom
3.2.1 písm. c) a d) a s ostatnými požiadavkami tohto nariadenia, obsahuje najmä
a)
špecifikácie navrhovania vrátane technických noriem, ktoré sa použili,
b)
potrebný dôkaz primeranosti použitých technických noriem, najmä ak sa technické normy
uvedené v § 4 ods. 3 nepoužili v plnom rozsahu; tento dôkaz musí obsahovať výsledky príslušných skúšok,
ktoré vykonal výrobca priamo alebo na jeho zodpovednosť,
c)
údaj o tom, či pomôcka obsahuje alebo neobsahuje ako neoddeliteľnú súčasť látku uvedenú
v prílohe č. 1 v bode 2.5, ktorej účinok môže v kombinácii s pomôckou ovplyvňovať jej biologickú dostupnosť,
a údaje o skúškach vykonaných na tieto účely,
d)
klinické údaje uvedené v prílohe č. 7,
e)
návrh návodu na použitie.
4.3
Notifikovaná osoba preskúma žiadosť, a ak je výrobok v zhode s ustanoveniami tohto
nariadenia, vydá žiadateľovi certifikát o skúške návrhu. Notifikovaná osoba môže vyžadovať,
aby sa žiadosť doplnila o dodatočné skúšky alebo dôkazy, aby sa umožnilo vyhodnotenie
zhody s požiadavkami tohto nariadenia. Certifikát obsahuje závery skúšky, podmienky
platnosti, údaje potrebné na identifikáciu schváleného návrhu a v prípade potreby
aj opis určenia výrobku.
4.3.1
V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 1 v bode 2.5 notifikovaná osoba pred prijatím rozhodnutia konzultuje o aspektoch uvedených v spomínanom
bode so štátnym ústavom alebo s Európskou agentúrou pre lieky (EMEA). Stanovisko štátneho
ústavu alebo Európskej agentúry pre lieky (EMEA) sa musí vypracovať do 210 dní od
prijatia platnej dokumentácie. Vedecké stanovisko štátneho ústavu alebo Európskej
agentúry pre lieky (EMEA) sa musí začleniť do dokumentácie týkajúcej sa pomôcky. Pri
prijímaní rozhodnutia notifikovaná osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko štátneho
ústavu alebo Európskej agentúry pre lieky (EMEA) vyjadrené pri konzultáciách. Svoje
konečné rozhodnutie zašle dotknutému príslušnému orgánu.
4.3.2
V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 1 v bode 2.5.1 notifikovaná osoba pred prijatím rozhodnutia konzultuje o aspektoch uvedených v spomínanom
bode s Európskou agentúrou pre lieky (EMEA). Stanovisko Európskej agentúry pre lieky
(EMEA) sa musí vypracovať do 210 dní od prijatia platnej dokumentácie. Vedecké stanovisko
Európskej agentúry pre lieky (EMEA) sa musí začleniť do dokumentácie týkajúcej sa
pomôcky. Pri prijímaní rozhodnutia notifikovaná osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko
Európskej agentúry pre lieky (EMEA) vyjadrené pri konzultáciách. Notifikovaná osoba
nesmie vydať certifikát, ak je vedecké stanovisko Európskej agentúry pre lieky (EMEA)
nepriaznivé. Svoje konečné rozhodnutie zašle Európskej agentúre pre lieky (EMEA).
4.4
Žiadateľ informuje notifikovanú osobu, ktorá vydala certifikát o skúške návrhu a
o všetkých zmenách schváleného návrhu. Zmeny schváleného návrhu výrobku schvaľuje
notifikovaná osoba, ktorá vydala certifikát o skúške návrhu, vždy, keď tieto zmeny
môžu ovplyvniť zhodu s technickými požiadavkami na bezpečnosť podľa tohto nariadenia
alebo s predpísanými podmienkami použitia výrobku. Doplnkové schválenie má formu dodatku
k osvedčeniu o skúške navrhovania.
5.
Dohľad
5.1
Cieľom dohľadu je zabezpečiť, aby si výrobca v plnom rozsahu plnil úlohy vyplývajúce
zo schváleného systému kvality.
5.2
Výrobca poverí notifikovanú osobu výkonom všetkých potrebných auditov a poskytne
jej všetky potrebné informácie, najmä
a)
dokumentáciu o systéme kvality,
b)
údaje o časti systému kvality týkajúcej sa navrhovania, napríklad výsledky analýz,
výpočty, skúšky, údaje o predklinickom hodnotení a klinickom skúšaní, plán klinického
sledovania po uvedení pomôcky na trh a výsledky klinického sledovania po uvedení na
trh, ak je to potrebné,
c)
údaje o časti systému kvality týkajúcej sa výroby, napríklad správy o kontrolách,
skúškach, kalibrovaní vrátane použitých etalónov, a o kvalifikácii príslušných zamestnancov.
5.3
Notifikovaná osoba vykonáva pravidelne audity a primerané hodnotenia, aby sa ubezpečila,
či výrobca používa schválený systém kvality, a dáva výrobcovi na vedomie hodnotiacu
správu.
5.4
Okrem toho môže notifikovaná osoba vykonávať u výrobcu neočakávané audity a predkladá
mu o tomto audite správu.
6.
Administratívne ustanovenia
6.1
Výrobca alebo splnomocnený zástupca uchováva najmenej pätnásť rokov od posledného
dňa výroby výrobku pre orgány dohľadu
a)
vyhlásenie o zhode,
b)
dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. b) a záznamy uvedené v bode 3.2,
c)
zmeny uvedené v bode 3.4,
d)
dokumentáciu uvedenú v bode 4.2,
e)
certifikáty a správy notifikovaných osôb uvedené v bodoch 3.3, 3.4, 4.3, 4.3.1, 4.3.2,
5.3 a 5.4.
6.2
Každá notifikovaná osoba dá k dispozícii inej notifikovanej osobe a orgánu dohľadu
na požiadanie všetky potrebné informácie vzťahujúce sa na posudzovanie systému zabezpečovania
kvality bez ohľadu na to, či bolo vydané rozhodnutie o schválení systému kvality,
o zamietnutí schválenia systému kvality alebo o zrušení rozhodnutia o schválení systému
kvality.
7.
Uplatňovanie na pomôcky uvedené v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1.
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
Príloha č. 3 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
ES SKÚŠKA TYPU
1.
ES skúška typu je postup, ktorým notifikovaná osoba zisťuje a osvedčuje, že reprezentatívna
vzorka zamýšľanej výroby spĺňa príslušné ustanovenia tohto nariadenia.
2.
Žiadosť o ES skúšku typu, ktorú predkladá notifikovanej osobe výrobca alebo splnomocnený
zástupca, obsahuje
a)
meno a adresu výrobcu; ak žiadosť predkladá splnomocnený zástupca, jeho meno a adresu,
b)
písomné vyhlásenie o tom, že žiadosť nebola predložená inej notifikovanej osobe,
c)
dokumentáciu podľa bodu 3 potrebnú na posúdenie zhody reprezentatívnej vzorky zamýšľanej
výroby (ďalej len „typ“) s požiadavkami tohto nariadenia.
2.1
Žiadateľ dá k dispozícii notifikovanej osobe typ. Notifikovaná osoba môže v prípade
potreby žiadať viac vzoriek.
3.
Dokumentácia musí umožniť pochopenie návrhu pomôcky, jej výrobu a výkonnostné charakteristiky
výrobku a obsahuje najmä
a)
všeobecný opis výrobku vrátane plánovaných variantov a jeho zamýšľané použitie,
b)
výkresy návrhu, plánované výrobné metódy, najmä sterilizácie a schémy súčastí, dielcov,
okruhov a pod.,
c)
opis a potrebné vysvetlenia na pochopenie výkresov, schém a ovládania výrobku,
d)
zoznam noriem uvedených v § 4 ods. 3, ktoré sa použili úplne alebo čiastočne, a opis prijatých riešení na splnenie technických
požiadaviek, ak sa technické normy uvedené v § 4 ods. 3 nepoužili v plnom rozsahu,
e)
výsledky výpočtov navrhovania, analýzy rizík, skúšky a vykonané technické testy a
pod.,
f)
údaj o tom, či pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku alebo derivát
ľudskej krvi uvedený v prílohe č. 1 v bodoch 2.5 a 2.5.1 a údaje o skúškach na hodnotenie bezpečnosti, kvality a užitočnosti danej látky alebo
derivátu ľudskej krvi s prihliadnutím na účel určenia pomôcky,
g)
údaje o predklinickom hodnotení,
h)
klinické údaje uvedené v prílohe č. 7,
i)
návrh návodu na použitie.
4.
Notifikovaná osoba
4.1
Skúma a vyhodnocuje dokumentáciu a overuje, či typ bol vyrobený v zhode s touto dokumentáciou,
zaznamená prvky, ktoré boli navrhnuté použitými technickými normami uvedenými v § 4 ods. 3, ako aj prvky obsiahnuté v návrhu, ktoré sa neopierajú o príslušné ustanovenia týchto
noriem.
4.2
Vykonáva alebo uloží vykonávať primerané kontroly a skúšky potrebné na overenie,
či výrobcom prijaté riešenia spĺňajú technické požiadavky nariadenia, ak sa nepoužili
technické normy podľa § 4 ods. 3.
4.3
Vykonáva alebo uloží vykonávať primerané kontroly a skúšky potrebné na overenie,
či v prípade, keď výrobca deklaruje použitie príslušných harmonizovaných slovenských
technických noriem, sa tieto v skutočnosti použili.
4.4
Dohodne so žiadateľom miesto, na ktorom sa vykonajú potrebné audity a skúšky.
5.
Keď typ vyhovuje ustanoveniam tohto nariadenia, notifikovaná osoba vydá žiadateľovi
ES certifikát o skúške typu. ES certifikát o skúške typu obsahuje meno a adresu výrobcu,
závery auditov, podmienky platnosti a údaje potrebné na identifikáciu schváleného
typu. Dokumentácia sa pripája k ES certifikátu o skúške typu a jednu jej kópiu uchováva
notifikovaná osoba.
5.1
V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 1 v bode 2.5 notifikovaná osoba pred prijatím rozhodnutia konzultuje o aspektoch uvedených v spomínanom
bode so štátnym ústavom alebo s Európskou agentúrou pre lieky (EMEA). Stanovisko štátneho
ústavu alebo Európskej agentúry pre lieky (EMEA) sa musí vypracovať do 210 dní od
prijatia platnej dokumentácie. Vedecké stanovisko štátneho ústavu alebo Európskej
agentúry pre lieky (EMEA) sa musí začleniť do dokumentácie týkajúcej sa pomôcky. Pri
prijímaní rozhodnutia notifikovaná osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko štátneho
ústavu alebo Európskej agentúry pre lieky (EMEA) vyjadrené pri konzultáciách. Svoje
konečné rozhodnutie zašle príslušnému orgánu.
5.2
V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 1 v bode 2.5.1 notifikovaná osoba pred prijatím rozhodnutia konzultuje o aspektoch uvedených v spomínanom
bode s Európskou agentúrou pre lieky (EMEA). Stanovisko Európskej agentúry pre lieky
(EMEA) sa musí vypracovať do 210 dní od prijatia platnej dokumentácie. Vedecké stanovisko
Európskej agentúry pre lieky (EMEA) sa musí začleniť do dokumentácie týkajúcej sa
pomôcky. Pri prijímaní rozhodnutia notifikovaná osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko
Európskej agentúry pre lieky (EMEA) vyjadrené pri konzultáciách. Notifikovaná osoba
nesmie vydať ES certifikát o skúške typu, ak je vedecké stanovisko Európskej agentúry
pre lieky (EMEA) nepriaznivé. Svoje konečné rozhodnutie zašle Európskej agentúre pre
lieky (EMEA).
6.
Žiadateľ informuje notifikovanú osobu, ktorá vydala ES certifikát o skúške typu,
o všetkých dôležitých zmenách posúdeného výrobku. Zmeny posúdeného výrobku podliehajú
novému posúdeniu notifikovanou osobou, ktorá vydala ES certifikát o skúške typu vždy,
keď tieto zmeny môžu vyvolať pochybnosti o zhode s technickými požiadavkami alebo
predvídanými podmienkami použitia výrobku. Výsledok nového posúdenia sa vydáva vo
forme dodatku k pôvodnému ES certifikátu o skúške typu.
7.
Administratívne ustanovenia
7.1
Každá notifikovaná osoba dá k dispozícii iným notifikovaným osobám a štátnemu ústavu
na požiadanie všetky potrebné informácie týkajúce sa vydaných, zamietnutých a zrušených
ES certifikátov o skúške typu a ich dodatkov.
7.2
Iným notifikovaným osobám môže notifikovaná osoba na základe žiadosti poskytnúť rovnopis
ES certifikátov o skúške typu a iných dokumentov vrátane súvisiacich dokladov, ak
je to nevyhnutné, po predchádzajúcom informovaní výrobcu; a v prípade, že to vyžaduje
medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná, môže ich poskytnúť aj
zahraničnej notifikovanej osobe.
7.3
Výrobca alebo splnomocnený zástupca uchováva spolu s technickou dokumentáciou jednu
kópiu ES certifikátov o skúške typu a ich dodatkov najmenej 15 rokov od posledného
dňa výroby pomôcky.
Príloha č. 4 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
ES OVEROVANIE
1.
ES overovanie je konanie, pri ktorom výrobca alebo splnomocnený zástupca zabezpečuje
a vyhlasuje, že výrobky, ktoré podliehajú ustanoveniam bodu 3, sa zhodujú s typom
opísaným v ES certifikáte o skúške typu a spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré
sa na ne vzťahujú.
2.
Výrobca prijme všetky potrebné opatrenia, aby výrobné postupy zabezpečili zhodu výrobkov
s typom opísaným v ES certifikáte o skúške typu a s požiadavkami tohto nariadenia,
ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca alebo splnomocnený zástupca označí každý výrobok
označením CE a vydá písomné vyhlásenie o zhode.
3.
Výrobca musí pred začatím výroby zostaviť dokumentáciu, v ktorej sa definujú výrobné
postupy, najmä sterilizácie, ako aj súbor prijatých systémových opatrení na zabezpečenie
rovnorodosti výroby a zhody výrobkov s typom opísaným v ES certifikáte o skúške typu
a s požiadavkami tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.
4.
Výrobca sa zaväzuje zaviesť a udržiavať systém sledovania výrobkov po ich uvedení
na trh vrátane ustanovení uvedených v prílohe č. 7, ktorého súčasťou je úloha výrobcu bezodkladne informovať štátny ústav, prípadne
aj ďalšie orgány dohľadu o
a)
každej zmene charakteristických vlastností a výkonu a o každej neprimeranosti v návode
na použitie pomôcky, ktoré by mohli zapríčiniť alebo ktoré vyvolali smrť alebo závažné
zhoršenie zdravotného stavu pacienta,
b)
každom technickom dôvode alebo lekárskom dôvode, ktorý bol príčinou, že výrobca stiahol
pomôcku z trhu.
5.
Notifikovaná osoba vykoná primerané skúmanie a skúšky na overenie zhody výrobku s
požiadavkami tohto nariadenia kontrolou a skúšaním výrobkov so štatistickým vyhodnotením,
ako sa to špecifikuje v bode 6. Výrobca musí povoliť notifikovanej osobe vyhodnotenie
účinnosti opatrení prijatých na vykonanie bodu 3 v prípade potreby auditom.
6.
Štatistické overovanie
6.1
Výrobca preukazuje, že výrobky vyrobil v rovnorodých šaržiach a prijme všetky potrebné
opatrenia, aby výrobné postupy zabezpečili rovnorodosť každej šarže výrobku.
6.2
Vzorky sa odoberajú náhodne z každej šarže. Vzorky výrobkov sa individuálne kontrolujú
primeranými skúškami definovanými v technických normách použitých podľa § 4 ods. 3 alebo rovnocennými skúškami vykonanými na overenie zhody výrobkov s typom opísaným
v ES certifikáte o skúške typu s cieľom určiť, či šarža vyhovuje, alebo sa vyradí
z použitia.
6.3.
Štatistická kontrola výrobkov sa robí na základe ukazovateľov alebo premenných zahrnutých
do systémov vzorkovania s prevádzkovými vlastnosťami, ktoré zabezpečia vysokú bezpečnosť
a výkonnosť zodpovedajúcu stupňu rozvoja. Systémy vzorkovania sa zriadia harmonizovanými
technickými normami podľa § 4 ods. 4 pri zohľadnení osobitnej povahy príslušných kategórií výrobkov.
6.4
Ak šarža vyhovuje, notifikovaná osoba umiestni alebo nechá umiestniť svoj identifikačný
kód na každý výrobok a vydá certifikát o zhode, ktorý sa vzťahuje na vykonané skúšky.
Všetky výrobky šarže sa môžu uviesť na trh okrem tých výrobkov šarže, pri ktorých
sa zistilo, že nie sú v zhode.
6.5
Ak šarža nevyhovuje, notifikovaná osoba prijme primerané opatrenia, aby sa zabránilo
uvedeniu výrobkov nevyhovujúcej šarže na trh. V prípade častého zamietnutia šarží
môže notifikovaná osoba prerušiť štatistické overovanie.
6.6
Výrobca môže na zodpovednosť notifikovanej osoby označovať výrobok identifikačným
kódom notifikovanej osoby počas výrobného procesu.
6.7
Výrobca alebo splnomocnený zástupca na požiadanie predkladá certifikát o zhode, ktorý
vydala notifikovaná osoba.
7.
Uplatňovanie na pomôcky uvedené v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1.
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
Príloha č. 5 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
ES VYHLÁSENIE O ZHODE S TYPOM
Zabezpečovanie kvality výroby
1.
Výrobca používa systém kvality schválený pre výrobu a vykonáva výstupnú kontrolu
príslušných výrobkov, ako sa to uvádza v bode 4; systém kvality podlieha dohľadu podľa
bodu 5.
2.
ES vyhlásenie o zhode s typom je súčasťou postupu, pri ktorom výrobca, ktorý si plní
povinnosti uvedené v bode 1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné výrobky sú v zhode
s typom opísaným v ES certifikáte o skúške typu a že spĺňajú ustanovenia tohto nariadenia,
ktoré sa na ne vzťahujú.
3.
Výrobca alebo dovozca označuje výrobok označením CE podľa § 8 a vydáva písomné ES vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie sa týka jednej pomôcky alebo
viacerých pomôcok jednoznačne identifikovaných názvom pomôcky, kódom pomôcky alebo
iným jednoznačným odkazom a výrobca ho musí uchovať za podmienok ustanovených zákonom.
K označeniu CE sa pripojí identifikačný kód zodpovednej notifikovanej osoby.
4.
Systém kvality
4.1
Žiadosť o posúdenie systému kvality, ktorú podáva výrobca notifikovanej osobe, obsahuje
a)
potrebné informácie o kategórii výrobkov, ktorých výroba sa plánuje,
b)
dokumentáciu o systéme kvality,
c)
záväzok plniť povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality,
d)
záväzok udržiavať schválený systém kvality tak, aby zostal primeraný a účinný,
e)
v prípade potreby technickú dokumentáciu vzťahujúcu sa na schválený typ a kópiu ES
certifikátu o skúške typu,
f)
záväzok výrobcu zaviesť a aktualizovať systém sledovania výrobku po uvedení na trh
vrátane ustanovení uvedených v prílohe č. 7, ktorý obsahuje povinnosť výrobcu bezodkladne informovať štátny ústav o
1.
každej zmene charakteristických vlastností a výkonu a o každej neprimeranosti v návode
na použitie pomôcky, ktoré by mohli zapríčiniť alebo ktoré vyvolali smrť alebo závažné
zhoršenie zdravotného stavu pacienta,
2.
každom technickom alebo lekárskom dôvode, ktorý bol príčinou, že výrobca stiahol
pomôcku z trhu alebo z prevádzky.
4.2
Použitie systému kvality musí zabezpečiť zhodu výrobku s typom opísaným v ES certifikáte
o skúške typu. Všetky prvky, požiadavky a opatrenia, ktoré výrobca prijal pre svoj
systém kvality, sa musia uvádzať v dokumentácii vedenej systematicky a usporiadane
formou písomných dokumentov. Dokumentácia o systéme kvality musí umožniť jednotný
výklad písomných podkladov a postupov, ako sú programy a plány kvality, príručky kvality
a záznamy vzťahujúce sa na kvalitu.
4.3
Dokumentácia obsahuje primeraný opis
a)
cieľov kvality výrobcu,
b)
organizácie podniku, najmä
1.
organizačných štruktúr, zodpovednosti vedúcich pracovníkov a ich organizačnej hierarchie
z hľadiska výroby výrobkov,
2.
nástrojov sledovania účinnosti systému kvality, a najmä jeho spôsobilosti dosiahnuť
požadovanú kvalitu výrobkov vrátane zaobchádzania s nevyhovujúcimi výrobkami,
3.
metód monitorovania efektívneho prevádzkovania systému kvality, typu a rozsahu kontroly
zmluvného výrobcu, ak navrhovanie, výrobu a/alebo konečnú kontrolu a skúšanie výrobkov
alebo ich prvkov vykonáva zmluvný výrobca,
c)
techniky riadenia a zabezpečovania kvality vo výrobe, najmä
1.
procesy a postupy, ktoré sa použijú pri sterilizácii,
2.
procesy a postupy, ktoré sa použijú pri obstarávaní zložiek, z ktorých sa pomôcka
vyrobila,
3.
postupy, ktoré sa použijú pri vypracúvaní príslušných dokumentov,
4.
postupy na zisťovanie totožnosti výrobku pre každú fázu výroby zostavené z výkresov,
špecifikácií a iných dokumentov a ich aktualizácií,
d)
skúšok a skúmaní, ktoré sa vykonajú pred začatím výroby, v jej priebehu a po skončení
výroby, periodicita, s akou sa vykonávajú, a skúšobné zariadenia, ktoré sa používajú.
4.4
Notifikovaná osoba vykoná audit systému kvality a určí, či systém kvality zodpovedá
požiadavkám uvedeným v bode 4.2. Pritom vychádza z predpokladu, že systémy kvality,
ktoré sa zaviedli na základe príslušných harmonizovaných slovenských technických noriem,
sú v zhode s týmito požiadavkami. V hodnotiacom kolektíve musí byť najmenej jeden
člen so skúsenosťami z posudzovania príslušnej technológie. Postup hodnotenia zahŕňa
audit priestorov výrobcu. Certifikát sa oznámi výrobcovi po poslednom audite; obsahuje
závery auditu a ich odôvodnenie.
4.5
Výrobca informuje o každom pláne dôležitej zmeny systému kvality notifikovanú osobu,
ktorá schválila systém kvality. Notifikovaná osoba posúdi navrhnuté zmeny a overí
si, či takto zmenený systém kvality zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 4.2 a oznámi
svoje rozhodnutie výrobcovi. Tento certifikát musí obsahovať závery auditu a ich odôvodnenie.
5.
Dohľad
5.1
Cieľom dohľadu je zabezpečiť, aby si výrobca presne plnil úlohy vyplývajúce zo schváleného
systému kvality.
5.2
Výrobca umožní notifikovanej osobe urobiť všetky potrebné audity a poskytne jej všetky
potrebné informácie, najmä
a)
dokumentáciu o systéme kvality,
b)
technickú dokumentáciu,
c)
údaje o časti systému kvality týkajúcej sa výroby, napríklad správy o kontrolách,
skúškach, kalibrovaní vrátane použitých etalónov, a o kvalifikácii príslušných zamestnancov.
5.3
Notifikovaná osoba pravidelne vykonáva audit a primerané hodnotenia, aby si overila,
či výrobca používa schválený systém kvality, a výrobcovi dáva na vedomie hodnotiacu
správu.
5.4
Okrem toho môže notifikovaná osoba vykonávať u výrobcu neohlásené audity a o týchto
auditoch mu predkladá správu.
6.
Iným notifikovaným osobám môže notifikovaná osoba na základe žiadosti poskytnúť rovnopis
certifikátu a iných dokumentov vrátane súvisiacich dokladov, ak je to nevyhnutné;
v prípade, že to vyžaduje medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná,
môže ich poskytnúť aj zahraničnej notifikovanej osobe.
7.
Uplatňovanie na pomôcky uvedené v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1.
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1 výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
Príloha č. 6 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
ES VYHLÁSENIE VZŤAHUJÚCE SA NA POMÔCKY NA OSOBITNÝ ÚČEL URČENIA
1.
Výrobca alebo splnomocnený zástupca vypracuje vyhlásenie o pomôckach na mieru alebo
vyhlásenie o pomôckach určených na klinické skúšanie obsahujúce informácie špecifikované
v bodoch 1.1 a 1.2.
1.1
Vyhlásenie o pomôckach na mieru obsahuje
a)
meno a adresu výrobcu,
b)
údaje umožňujúce zistiť totožnosť pomôcky,
c)
potvrdenie o tom, že pomôcka je určená výlučne pre určeného pacienta na meno pacienta,
d)
meno lekára s požadovanou kvalifikáciou, ktorý vystavil lekársky poukaz; v prípade
potreby aj názov príslušného zdravotníckeho zariadenia,
e)
osobitné vlastnosti pomôcky, ako sa uvádzajú v príslušnom lekárskom poukaze,
f)
vyhlásenie o tom, že pomôcka je v zhode s technickými požiadavkami na bezpečnosť
uvedenými v prílohe č. 1; v prípade potreby uvedenie technických požiadaviek na bezpečnosť, ktoré nie sú úplne
splnené, s uvedením dôvodov nesplnenia.
1.2
Vyhlásenie o pomôckach určených na klinické skúšanie podľa prílohy č. 7 obsahuje
a)
údaje umožňujúce určiť totožnosť pomôcky,
b)
plán klinického skúšania,
c)
brožúru skúšajúceho,
d)
potvrdenie o poistení účastníkov klinického skúšania,
e)
dokumenty, na základe ktorých sa získava informovaný súhlas,
f)
údaj o tom, či pomôcka obsahuje, alebo neobsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť
látku alebo derivát ľudskej krvi uvedený v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1,
g)
stanovisko etickej komisie s odôvodnením,
h)
meno a adresu lekára s požadovanou kvalifikáciou alebo inej oprávnenej osoby,
i)
miesto klinického skúšania, dátum začiatku a plánovaný čas trvania klinického skúšania,
j)
potvrdenie o tom, že posudzovaná pomôcka je v zhode s technickými požiadavkami na
bezpečnosť okrem hľadísk, ktoré sú predmetom skúšania,
k)
potvrdenie o tom, že sa prijali potrebné opatrenia na ochranu zdravia a bezpečnosti
pacienta so zreteľom na hľadiská, ktoré sú predmetom klinického skúšania.
2.
Výrobca predloží štátnemu ústavu alebo iným orgánom dohľadu
a)
pri výrobkoch na mieru dokumentáciu uvádzajúcu miesto výroby a umožňujúcu pochopiť
návrh, výrobu a funkčnosť výrobku vrátane predvídaných výkonnostných charakteristík
takým spôsobom, aby sa umožnilo vyhodnotiť jeho zhodu s požiadavkami tohto nariadenia,
b)
pri výrobkoch určených na klinické skúšanie dokumentáciu obsahujúcu najmä
1.
všeobecný popis výrobku a jeho zamýšľané použitie,
2.
výkresové návrhy, metódy výroby, najmä sterilizácie, a schémy zložiek, dielcov, okruhov
a pod.,
3.
popis a potrebné vysvetlenia na pochopenie spomenutých nákresov, schém a fungovania
výrobku,
4.
výsledky analýzy rizík a zoznam harmonizovaných technických noriem uvedených v § 4 ods. 3, ktoré sa použili úplne alebo čiastočne, a popis prijatých riešení na splnenie technických
požiadaviek na bezpečnosť tohto nariadenia, ak sa tieto technické normy nepoužili,
5.
údaje o skúškach na hodnotenie bezpečnosti, kvality a užitočnosti danej látky alebo
derivátu ľudskej krvi s prihliadnutím na účel určenia pomôcky, ak pomôcka obsahuje
ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku alebo derivát ľudskej krvi uvedený v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1,
6.
výsledky výpočtov spracovaných pri návrhu pomôcky, výsledky vykonaných kontrol, technických
skúšok a pod.
3.
Výrobca prijme potrebné opatrenia, aby výrobné postupy zabezpečili, že vyrobené pomôcky
sú v zhode s dokumentáciou uvedenou v bode 2. v písmene a) alebo b). Výrobca umožní
notifikovanej osobe vyhodnotenie alebo v prípade potreby overenie účinnosti týchto
opatrení.
4.
Informácie uvedené vo vyhláseniach podľa tejto prílohy sa uchovávajú najmenej pätnásť
rokov od posledného dňa výroby pomôcky.
5.
Pri pomôckach na mieru sa výrobca musí zaviazať, že zavedie a aktualizuje systém
sledovania pomôcky po jej uvedení na trh vrátane ustanovení uvedených v prílohe č. 7 a bezodkladne informuje štátny ústav, prípadne iné orgány dohľadu o
a)
každej zmene charakteristických vlastností a výkonu, o nedostatočnosti označenia
pomôcky a o každej neprimeranosti v návode na použitie pomôcky, ktoré by mohli zapríčiniť
alebo ktoré vyvolali smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta,
b)
každom technickom alebo lekárskom dôvode, ktorý bol príčinou, že výrobca stiahol
pomôcku z trhu alebo z prevádzky.
Príloha č. 7 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
KLINICKÉ SKÚŠANIE
1.
Všeobecné ustanovenia
1.1
Klinickými údajmi o pomôcke sú bezpečnostné a výkonnostné informácie, ktoré sa získali
a)
pri klinickom skúšaní príslušnej pomôcky,
b)
pri klinickom skúšaní alebo iných štúdiách uvedených vo vedeckej literatúre o podobnej
pomôcke, pri ktorej možno preukázať rovnocennosť s príslušnou pomôckou, alebo
c)
z uverejnených alebo neuverejnených správ o iných klinických skúsenostiach s príslušnou
pomôckou alebo s podobnou pomôckou, pri ktorej možno preukázať rovnocennosť s príslušnou
pomôckou.
1.2
Potvrdenie dodržania technických požiadaviek na charakteristické vlastnosti a výkon,
ktoré sú uvedené v prílohe č. 1 bodoch 1.1 a 1.2, za normálnych podmienok používania pomôcky a vyhodnotenie nežiaducich účinkov a
prijateľnosti pomeru prínosu a rizík podľa prílohy č. 1 bodov 1.5 a 1.6 musí byť založené na klinických údajoch. Pri hodnotení klinických údajov sa v prípade
potreby prihliada na všetky súvisiace harmonizované technické normy a musí sa dodržiavať
definovaný a metodicky správny postup založený buď na
a)
kritickom hodnotení v súčasnosti dostupnej súvisiacej vedeckej literatúry zaoberajúcej
sa bezpečnosťou, výkonnosťou, charakteristickými vlastnosťami, návrhom a účelom určenia,
v ktorej
1.
je uvedený dôkaz o rovnocennosti pomôcky s pomôckou, ktorej sa údaje týkajú, a
2.
údaje primerane vyjadrujú dodržiavanie príslušných technických požiadaviek na bezpečnosť,
alebo
b)
kritickom hodnotení výsledkov všetkých vykonaných klinických skúšok, alebo
c)
kritickom hodnotení kombinovaných klinických údajov podľa písm. a) a b).
1.3
Klinické skúšanie sa musí vykonať, ak existujúce klinické údaje o pomôcke nie sú
dostatočné a spoľahlivé.
1.4
Klinické skúšanie a jeho výsledky sa zdokumentujú. Táto dokumentácia sa začlení do
technickej dokumentácie pomôcky alebo sa na ňu v technickej dokumentácii uvedie odkaz.
1.5
Klinické skúšanie a jeho dokumentácia sa musia aktívne aktualizovať o údaje získané
v rámci sledovania po uvedení na trh. Ak sa klinické sledovanie po uvedení na trh
ako súčasť plánu sledovania po uvedení na trh pre danú pomôcku nepovažuje za potrebné,
musí sa to odôvodniť a zdokumentovať.
1.6
Ak sa preukázanie zhody s technickými požiadavkami na bezpečnosť na základe klinických
údajov nepovažuje za vhodné, musí sa predložiť riadne odôvodnenie takej výnimky na
základe výsledkov riadenia rizík a na základe posúdenia špecifických vlastností vzájomného
pôsobenia pomôcky a organizmu, predpokladanej klinickej výkonnosti a požiadaviek výrobcu.
Primeranosť preukázania zhody s technickými požiadavkami na bezpečnosť prostredníctvom
hodnotenia výkonnosti, technického testovania a predklinického hodnotenia sa musí
riadne odôvodniť.
1.7
Všetky klinické údaje sú dôverné, pokiaľ sa nepovažuje za potrebné zverejniť ich.
2.
Klinické skúšky
2.1
Cieľom klinických skúšok je
a)
overiť, či za normálnych podmienok používania je výkon pomôcok v zhode s výkonom
uvedeným v prílohe č. 1 bode 1.2, a
b)
určiť prípadné vedľajšie nežiaduce účinky za normálnych podmienok používania a vyhodnotiť,
či nepredstavujú riziko pri zohľadnení určeného výkonu pomôcky.
2.2
Etické požiadavky
Klinické skúšky sa vykonávajú podľa osobitných predpisov a v súlade s Helsinskou deklaráciou
prijatou v júni 1964 na 18. Valnom zhromaždení Svetového združenia lekárov v Helsinkách
vo Fínsku, naposledy zmenenou na 52. Valnom zhromaždení Svetového združenia lekárov
v októbri 2000 v Edinburgu v Škótsku. Je bezpodmienečne potrebné, aby sa použili všetky
opatrenia vzťahujúce sa na ochranu ľudí v duchu Helsinskej deklarácie. Zahŕňa všetky
etapy klinického skúšania od prvých úvah o potrebe a schválenia klinického skúšania
až po uverejnenie jeho výsledkov.
2.3.
Metódy
2.3.1
Klinické skúšanie sa vykonáva podľa protokolu klinického skúšania, ktorý zodpovedá
najnovším poznatkom vedy a techniky; je vymedzené takým spôsobom, aby sa potvrdili
alebo vyvrátili tvrdenia výrobcu o vlastnostiach pomôcky; toto skúšanie zahŕňa dostatočný
počet skúšok, aby sa zabezpečila vedecká právoplatnosť záverov.
2.3.2
Použité metódy klinického skúšania sa prispôsobujú skúšanej pomôcke.
2.3.3
Klinické skúšanie sa vykonáva za podmienok podobných normálnym podmienkam použitia
pomôcky.
2.3.4
Skúmajú sa všetky potrebné charakteristické vlastnosti vrátane vlastností vzťahujúcich
sa na bezpečnosť a určený účel použitia pomôcky a na ich pôsobenie na pacienta.
2.3.5
Všetky závažné nehody, poruchy a zlyhania pomôcky sa musia v plnom rozsahu zaznamenať
a okamžite oznámiť štátnemu ústavu a všetkým príslušným orgánom v členskom štáte,
v ktorom sa vykonáva klinické skúšanie pomôcky.
2.3.6
Klinické skúšanie sa vykonáva v zdravotníckom zariadení za zodpovednosti lekára s
požadovanou kvalifikáciou alebo inej osoby oprávnenej vykonávať klinické skúšanie,
ktorá má požadovanú kvalifikáciu.
2.3.7
Lekár alebo iná oprávnená osoba má mať prístup k technickým a klinickým údajom o
pomôcke.
2.3.8
Písomná správa podpísaná lekárom alebo inou oprávnenou osobou má obsahovať kritické
vyhodnotenie všetkých údajov získaných počas klinického skúšania.
Príloha č. 8 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
OSOBITNÉ POŽIADAVKY NA NOTIFIKOVANÚ OSOBU
Notifikovaná osoba okrem požiadaviek uvedených v § 12 zákona musí preukázať splnenie týchto osobitných požiadaviek:
1.
Notifikovaná osoba, jej štatutárny zástupca a zamestnanci poverení vykonávaním posudzovania
a overovania nemôžu byť navrhovateľmi, výrobcami, dodávateľmi, inštalatérmi posudzovaných
pomôcok ani splnomocnenými zástupcami niektorej z týchto osôb. Nemôžu zasahovať priamo
ani ako splnomocnenci pri navrhovaní, zostrojovaní, marketingu alebo údržbe týchto
pomôcok. Toto nevylučuje možnosť výmeny technických informácií medzi výrobcom a notifikovanou
osobou.
2.
Notifikovaná osoba a zamestnanci poverení kontrolou musia vykonávať operácie hodnotenia
a overovania s najväčšou profesionálnou poctivosťou a technickou kompetenciou a musia
byť nezávislí od nátlaku a podnecovania, najmä finančného, ktoré by mohlo ovplyvniť
ich hodnotenie alebo výsledky ich kontroly, najmä zo strany osôb alebo skupín osôb
zainteresovaných na výsledkoch overovania.
3.
Notifikovaná osoba musí byť spôsobilá zabezpečiť sama alebo na svoju zodpovednosť
všetky úlohy, ktoré jej vyplývajú z príloh č. 2 až 5 a z rozsahu autorizácie. Musí disponovať zamestnancami a potrebnými prostriedkami,
aby mohla primeraným spôsobom plniť technické a administratívne úlohy spojené s hodnotením
a overovaním; musí mať tiež prístup k zariadeniu potrebnému na požadované overovanie.
To predpokladá, aby mala vo svojej organizácii odborných zamestnancov v dostatočnom
počte so skúsenosťami a dostatočnými vedomosťami, aby mohla vyhodnocovať z lekárskeho
hľadiska funkčné vlastnosti a výkon pomôcok, ktoré jej boli notifikované vo vzťahu
k požiadavkám tohto nariadenia, a najmä prílohy č. 1. Ďalej má prístup k materiálu a zariadeniam potrebným na overovanie.
4.
Zamestnanci poverení kontrolou musia mať
a)
odborné vzdelanie z oblasti hodnotenia a overovania, na ktoré je notifikovaná osoba
určená,
b)
dostatočné znalosti predpisov o vykonávaní kontrolnej činnosti a dostatočnú prax
v posudzovaní zhody,
c)
potrebné schopnosti na vydávanie certifikátov, záznamov a skúšobných protokolov preukazujúcich,
že kontroly boli vykonané.
5.
Notifikovaná osoba musí zabezpečiť nezávislosť zamestnancov poverených inšpekciou.
Odmeňovanie zamestnancov nesmie závisieť od počtu vykonaných kontrol ani od výsledkov
kontrol.
6.
Notifikovaná osoba musí uzatvoriť poistenie zodpovednosti za škody spôsobené svojou
činnosťou.
7.
Zamestnanci notifikovanej osoby sú viazaní povinnosťou zachovávať mlčanlivosť podľa
§ 12 zákona o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri činnosti notifikovanej osoby.
Príloha č. 9 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
OZNAČENIE CE
Označenie CE sa vykoná podľa § 25 zákona.
Príloha č. 10 k nariadeniu vlády č. 167/2020 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Smernica Rady 90/385/EHS z 20. júna 1990 o aproximácii právnych predpisov členských
štátov o aktívnych implantovateľných zdravotníckych pomôckach (Ú. v. ES L 189, 20.
7. 1990; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 10) v znení smernice Rady 93/42/EHS
zo 14. júna 1993 (Ú. v. ES L 169, 12. 7. 1993; Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv.
12), smernice Rady 93/68/EHS z 22. júla 1993 (Ú. v. ES L 220, 30. 8. 1993; Mimoriadne
vydanie Ú. v. EÚ, kap.13/zv. 12), nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č.
1882/2003 z 29. septembra 2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31. 10. 2003; Mimoriadne vydanie Ú.
v. EÚ, kap. 1/zv. 4), smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/47/ES z 5. septembra
2007 (Ú. v. EÚ L 247, 21. 9. 2007) a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
2017/745 z 5. apríla 2017 (Ú. v. EÚ L 117, 5. 5. 2017).
1)
§ 143k ods. 1 zákona č. 362/2011 Z. z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 165/2020 Z. z.
6)
§ 143k ods. 5 zákona č. 362/2011 Z. z.
§ 2 ods. 3 a 4 zákona č. 317/2016 Z. z. o požiadavkách a postupoch pri odbere a transplantácii ľudského orgánu, ľudského tkaniva a ľudských buniek a o zmene a doplnení niektorých zákonov (transplantačný zákon).
§ 2 ods. 3 a 4 zákona č. 317/2016 Z. z. o požiadavkách a postupoch pri odbere a transplantácii ľudského orgánu, ľudského tkaniva a ľudských buniek a o zmene a doplnení niektorých zákonov (transplantačný zákon).
8)
§ 4 ods. 1 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 436/2008 Z. z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na strojové zariadenia.
9)
§ 13 zákona č. 60/2018 Z. z. o technickej normalizácii.
10)
Čl. 2 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 765/2008 z 9. júla 2008,
ktorým sa stanovujú požiadavky akreditácie a dohľadu nad trhom v súvislosti s uvádzaním
výrobkov na trh a ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 339/93 (Ú. v. EÚ L 218, 13.
8. 2008)..
19)
Zákon č. 87/2018 Z. z. o radiačnej ochrane a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
22)
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým
sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne
použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra
pre lieky (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ, kap. 13/zv. 34; Ú. v. EÚ L 136, 30. 4. 2004)
v platnom znení.