104/2023 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 30.03.2023
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
História |
|
|
---|---|---|
Dátum účinnosti | Novela | |
1. | Vyhlásené znenie | |
2. | 30.03.2023 - |
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 104/2023 Z. z. |
Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky o zmenách a doplneniach v Zmluve medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rumunska o zamedzení dvojakého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov a z majetku |
Typ: | Oznámenie |
Dátum vyhlásenia: | 30.03.2023 |
Dátum účinnosti od: | 30.03.2023 |
Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
104
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky oznamuje,
že v súvislosti s nadobudnutím platnosti Mnohostranného dohovoru na zavedenie opatrení
na zamedzenie narúšania základov dane a presunov zisku súvisiacich s daňovými zmluvami
(oznámenie č. 339/2018 Z. z.) vo vzájomných vzťahoch medzi Slovenskou republikou a Rumunskom 5. októbra 2023 sa
mení a dopĺňa Zmluva medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rumunska o zamedzení
dvojakého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov a z majetku
(oznámenie č. 105/1996 Z. z.).
V zmysle článku 35 dohovoru tieto zmeny a doplnenia nadobúdajú účinnosť
a)
v súvislosti s daňami vyberanými zrážkou pri zdroji zo súm vyplatených alebo pripísaných
nerezidentom, ak skutočnosť vedúca k vzniku takýchto daní nastala 1. januára 2024
alebo po tomto dátume, a
b)
v súvislosti so všetkými ostatnými daňami uloženými zmluvným štátom pre dane uložené
v súvislosti so zdaňovacími obdobiami začínajúcimi sa 5. októbra 2023 alebo po tomto
dátume.
Zmeny a doplnenia k Zmluve medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Rumunska o zamedzení
dvojakého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore daní z príjmov a z majetku
uverejnenej v Zbierke zákonov Slovenskej republiky pod číslom 105/1996 Z. z. (ďalej len „zmluva“):
1.
Existujúci text preambuly zmluvy „želajúc si podporovať a upevniť ekonomické vzťahy
uzatvorením zmluvy o zamedzení dvojakého zdanenia a zabránení daňovému úniku v odbore
daní z príjmov a z majetku“ sa nahrádza nasledovným znením článku 6 ods. 1 a 3 dohovoru:
„želajúc si ďalej rozvíjať ekonomické vzťahy a posilniť spoluprácu v daňových záležitostiach,
s cieľom zamedziť dvojitému zdaneniu v súvislosti s daňami, na ktoré sa táto zmluva
vzťahuje, bez toho, aby sa vytvárali príležitosti na nezdaňovanie alebo znížené zdanenie
prostredníctvom daňových únikov alebo vyhýbania sa daňovej povinnosti (vrátane schém
hľadania najvýhodnejších daňových podmienok formou tzv. treaty shopping s cieľom získať
úľavy, ktoré takáto zmluva poskytuje ako nepriamu výhodu pre rezidentov tretích krajín)“.
2.
K existujúcim ustanoveniam článku 1 zmluvy sa dopĺňa nasledovné znenie článku 3 ods.
1 dohovoru v znení upravenom článkom 3 ods. 3 dohovoru:
„Na účely zmluvy, príjem plynúci určitým subjektom alebo usporiadaniam alebo ich prostredníctvom,
s ktorými sa zaobchádza ako s úplne alebo čiastočne transparentnými podľa vnútroštátnych
daňových predpisov jedného alebo oboch zmluvných štátov, sa bude považovať za príjem
rezidenta zmluvného štátu, avšak len do takej miery, do akej daný zmluvný štát tento
príjem považuje na daňové účely za príjem rezidenta tohto zmluvného štátu. Ustanovenia
tohto odseku sa v žiadnom prípade nebudú vykladať tak, aby mali vplyv na právo zmluvného
štátu zdaniť rezidentov tohto zmluvného štátu.“.
3.
K existujúcim ustanoveniam článku 1 zmluvy sa dopĺňa nasledovné znenie článku 3 ods.
2 dohovoru:
„Ustanovenia článku 24 zmluvy sa neuplatnia, pokiaľ takéto ustanovenia umožňujú zdanenie
druhým zmluvným štátom výlučne preto, že tento príjem je tiež príjmom plynúcim rezidentovi
tohto druhého zmluvného štátu.“.
4.
Článok 4 ods. 3 zmluvy sa nahrádza nasledovným znením článku 4 ods. 1 dohovoru:
„Ak v dôsledku ustanovení článku 4 ods. 1 zmluvy osoba, ktorá nie je fyzickou osobou,
je rezidentom viac ako jedného zmluvného štátu, potom príslušné úrady týchto zmluvných
štátov sa vynasnažia určiť vzájomnou dohodou, v ktorom zmluvnom štáte sa takáto osoba
bude považovať za daňového rezidenta na účely zmluvy, pričom sa bude prihliadať na
miesto jej skutočného vedenia, miesto jej vzniku alebo miesto, kde bola osoba inak
založená, a na akékoľvek iné relevantné faktory. Ak neexistuje takáto dohoda, nebude
mať takáto osoba nárok na žiadne úľavy alebo oslobodenie od dane podľa ustanovení
zmluvy, okrem prípadov, a to v takom rozsahu a spôsobom, na akom sa môžu dohodnúť
príslušné úrady zmluvných štátov.“.
5.
Článok 24 ods. 2 zmluvy sa nahrádza nasledovným znením článku 5 ods. 6 dohovoru:
„Ak rezidentovi Rumunska plynie príjem alebo vlastní majetok, ktorý môže byť zdanený
v Slovenskej republike podľa ustanovení tejto zmluvy (okrem situácií a v rozsahu,
keď takéto ustanovenia umožňujú zdanenie Slovenskou republikou výlučne preto, že tento
príjem je tiež príjmom plynúcim rezidentovi Slovenskej republiky), potom Rumunsko
povolí:
i)
znížiť daň z príjmov tohto rezidenta o sumu rovnajúcu sa dani z príjmov zaplatenej
v Slovenskej republike;
ii)
znížiť daň z majetku tohto rezidenta o sumu rovnajúcu sa dani z majetku zaplatenej
v Slovenskej republike.
Suma, o ktorú sa daň zníži, však nepresiahne tú časť dane z príjmov alebo dane z majetku
vypočítanú pred jej znížením, ktorá pripadá na príjmy alebo majetok, ktorý môže byť
zdanený v Slovenskej republike.
Ak v súlade s akýmkoľvek ustanovením tejto zmluvy príjmy, ktoré plynú rezidentovi
Rumunska alebo majetok, ktorý vlastní rezident Rumunska, sú oslobodené od dane v Rumunsku,
Rumunsko môže napriek tomu pri výpočte sumy dane zo zostávajúcich príjmov alebo majetku
tohto rezidenta vziať do úvahy oslobodený príjem alebo majetok.“.
6.
K existujúcim ustanoveniam článku 26 ods. 2 zmluvy sa dopĺňa nasledovné znenie článku
16 ods. 2 druhej vety dohovoru:
„Dosiahnutá dohoda sa uplatní bez ohľadu na časové lehoty podľa vnútroštátnych právnych
predpisov zmluvných štátov.“.
7.
K existujúcim ustanoveniam zmluvy sa dopĺňa nasledovné znenie článku 7 ods. 1 dohovoru:
„Ak je možné usúdiť, a to s ohľadom na všetky relevantné skutočnosti a okolnosti,
že získanie výhody zo zmluvy bolo jedným z hlavných účelov akéhokoľvek opatrenia alebo
akejkoľvek transakcie priamo alebo nepriamo vedúceho k tejto výhode, táto výhoda bez
ohľadu na ktorékoľvek iné ustanovenia zmluvy, nebude poskytnutá vo vzťahu k časti
príjmu alebo majetku, pokiaľ sa nepreukáže, že poskytnutie tejto výhody v danej situácii
by bolo v súlade s účelom a cieľom príslušných ustanovení zmluvy.“.