319/2023 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 319/2023 Z. z. |
Názov: | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení neskorších predpisov |
Typ: | Nariadenie vlády |
Dátum schválenia: | 26.07.2023 |
Dátum vyhlásenia: | 05.08.2023 |
Autor: | Vláda Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
19/2002 Z. z. | Zákon, ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej republiky |
221/2016 Z. z. | Nariadenie vlády Slovenskej republiky, ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh |
319
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 26. júla 2023,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým
sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín a ovocných
drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení neskorších predpisov
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. k) zákona č. 19/2002 Z. z., ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 207/2002 Z. z. nariaďuje:
Čl. I
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 221/2016 Z. z., ktorým sa ustanovujú požiadavky na uvádzanie množiteľského materiálu ovocných drevín
a ovocných drevín určených na výrobu ovocia na trh v znení nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 110/2020 Z. z. a nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 212/2020 Z.
z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 11 ods. 1 prvej vete, § 17 ods. 1 prvej vete, § 22 ods. 1 prvej vete a v § 27
ods. 1 prvej vete sa bodkočiarka nahrádza bodkou a text za bodkočiarkou sa vypúšťa.
2.
§ 11 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na
a)
predzákladné materské rastliny a predzákladný materiál v priebehu kryokonzervácie,
b)
predzákladný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych
škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu
alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu
týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 7a znie:
„7a) Medzinárodná norma ISPM 4 „Požiadavky na zriadenie oblastí bez výskytu škodcu“:
vydaná podľa čl. II a čl. X ods. 1 a 2 Medzinárodného dohovoru o ochrane rastlín (Oznámenie
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 77/2007 Z. z.).“.
3.
§ 17 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na
a)
základné materské rastliny a základný materiál v priebehu kryokonzervácie,
b)
základný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych
škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu
alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu
týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“.
4.
§ 22 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na
a)
certifikované materské rastliny a certifikovaný materiál v priebehu kryokonzervácie,
b)
certifikovaný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych
škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu
alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu
týchto škodcov v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“.
5.
§ 27 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Požiadavky podľa odsekov 1 až 5 sa nevzťahujú na
a)
konformný materiál v priebehu kryokonzervácie,
b)
konformný materiál, ak bol vyrobený v oblasti bez výskytu regulovaných nekaranténnych
škodcov ustanovených v prílohe č. 1 alebo v prílohe č. 2, ktoré sa týkajú daného rodu
alebo druhu rastliny, alebo v oblasti, ktorá bola zriadená ako oblasť bez výskytu
týchto škodcov v súlade s medzinárodnou normou pre rastlinolekárske opatrenia.7a)“.
6.
Za § 41a sa vkladá § 41b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 41b
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia
Na území Slovenskej republiky možno uvádzať na trh do 31. decembra 2029 semená a semenáče
vyrobené z predzákladných materských rastlín, základných materských rastlín, certifikovaných
materských rastlín alebo konformného materiálu, ktoré existovali do 1. januára 2017
a boli úradne certifikované alebo splnia požiadavky konformného materiálu do 31. decembra
2029. Takéto materiály sa pri uvedení na trh takto označia na náveske, sprievodnom
doklade alebo doklade dodávateľa.“.
7.
V prílohe č. 1 riadku „Fragaria L.“ druhom stĺpci časti „Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy“ sa
vypúšťa riadok „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al. [PHYPAU]“.
8.
V prílohe č. 2 sa pred riadok „Citrus L., Fortunella Swingle a Poncirus Raf.“ vkladá nový riadok, ktorý znie:
„
“.
Castanea Sativa Mill. Gaštan jedlý |
Huby a riasovky Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld [PHYTRA] |
9.
V prílohe č. 2 riadku „Vaccinium L.“ druhom stĺpci sa pred riadok „Vírusy, viroidy, vírusom podobné choroby a fytoplazmy“
vkladá text, ktorý znie:
„Huby a riasovky
Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld [PHYTRA].“.
10.
V prílohe č. 4 sa slová „Prunus avium (L.) L.“ nahrádzajú slovami „Prunus avium L.“ a slová „Prunus salicina Lindley“ sa nahrádzajú slovami „Prunus salicina Lindl.“.
11.
V prílohe č. 5 časti 1 „Castanea sativa Mill.“ písmená b) až d) znejú:
„b)Predzákladný materiál
Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
Ak je na výrobu predzákladného materiálu na poli, ktoré nie je zabezpečené proti hmyzu,
povolená výnimka podľa osobitného predpisu,16) musia byť splnené tieto požiadavky:
1.
výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
1a.
predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo
1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v
priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
2.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
2a.
predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
2b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v
priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.
c)Základný materiál
Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
1.
výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
1a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo
1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu
posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
2.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
2a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
2b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu
posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.
d) Certifikovaný materiál a konformný materiál
Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
1.
výskyt Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr
1a.
certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v
oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske
opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a konformnom materiáli
a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované
žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr alebo
1c.
certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy
Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr sa musia odstrániť a zvyšný certifikovaný materiál a konformný materiál
a ovocné dreviny sa musia podrobiť vizuálnym prehliadkam v týždenných intervaloch
a minimálne tri týždne pred uvedením na trh nesmú byť vo výrobnej prevádzke pozorované
žiadne symptómy Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr,
2.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
2a.
certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v
oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske
opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
2b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a konformnom materiáli
a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované
žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in’t Veld. alebo
2c.
certifikovaný materiál a konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke,
ktoré preukazujú symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre
od symptomatického certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín
sa musia odstrániť a zničiť, a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto
požiadavky:
2ca.
v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického
certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín a akéhokoľvek
zvyšného certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín z napadnutej
dávky
2caa.
do troch mesiacov od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a konformného
materiálu a ovocných drevín nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu
2ca pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných
vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie
symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
2cab.
po troch mesiacoch od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a konformného
materiálu a ovocných drevín
– vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 2ca
pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
– reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 2ca, ktoré sa majú
premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
2cb.
v prípade certifikovaného materiálu a konformného materiálu a ovocných drevín, ktoré
sú iné ako je uvedené v bodbode 2ca, vo výrobnej prevádzke
2cba.
nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, alebo
2cbb.
reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť,
sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“.
12.
V prílohe č. 5 časti 4 „Cydonia oblonga Mill.“ písm. b) sa vypúšťa časť „Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a
oblasť“.
13.
V prílohe č. 5 časti 6 „Fragaria L.“ písm. d) bode 5a sa vypúšťajú slová „Candidatus Phytoplasma australiense Davis et al.,“.
14.
V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ písm. c) sa na konci pripája tento text:
„Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
1.
výskyt Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
1a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider alebo
1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu
posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti
sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,
2.
výskyt Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
2a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo
2b.
základný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke sa musia v priebehu posledného
úplného vegetačného obdobia podrobiť vizuálnej prehliadke a všetok základný materiál
a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., a všetky okolité hostiteľské rastliny sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť.“.
15.
V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ písm. d) sa na konci pripája tento text:
„Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
1.
výskyt Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider
1a.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu
Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider,
1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a ovocných drevinách
v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti
sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo
1c.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť symptómy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované
na viac ako 2 % certifikovaného materiálu a ovocných drevinách a certifikovaný materiál
a ovocné dreviny so symptómami a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti
sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť a reprezentatívna vzorka zvyšného asymptomatického
certifikovaného materiálu a ovocných drevín v dávkach, na ktorých bol pozorovaný symptomatický
certifikovaný materiál a ovocné dreviny, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu
fytoplazmy Candidatus Phytoplasma mali Seemüller & Schneider,
2.
výskyt Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al.
2a.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti bez výskytu
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al. alebo
2b.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke sa v priebehu posledného
úplného vegetačného obdobia musia podrobiť prehliadke a všetok certifikovaný materiál
a ovocné dreviny, ktoré preukazujú symptómy Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et al., a všetky okolité hostiteľské rastliny sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť.“.
16.
V prílohe č. 5 časti 8 „Malus Mill.“ sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmeno f) sa označuje ako písmeno e).
17.
V prílohe č. 5 časti 11 nadpise a písm. a) sa slovo „Lindley“ nahrádza slovom „Lindl.“.
18.
V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. b) prvý bod znie:
„1.
výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
1a.
predzákladný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider alebo
1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na predzákladnom materiáli a ovocných drevinách v
priebehu posledných troch vegetačných období pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti
sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“.
19.
V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. e) prvý bod znie:
„1.
výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
1a.
základný materiál a certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v
oblasti, ktorú príslušný orgán v súlade medzinárodnými normami pre rastlinolekárske
opatrenia zriadil ako oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider,
1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a certifikovanom materiáli
a ovocných drevinách v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované
žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti
sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo
1c.
základný materiál a certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke
a všetky rastliny v bezprostrednom okolí, ktoré preukazovali symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider počas vizuálnych prehliadok za posledné tri vegetačné obdobia,
sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“.
20.
V prílohe č. 5 časti 12 „Pyrus L.“ písm. f) prvý bod znie:
„1.
výskyt Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider
1a.
konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider,
1b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu
posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider a všetky symptomatické rastliny v bezprostrednej blízkosti
sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť alebo
1c.
konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke a všetky rastliny v bezprostrednom
okolí, ktoré preukazovali symptómy Candidatus Phytoplasma pyri Seemüller & Schneider počas vizuálnych prehliadok za posledné tri vegetačné obdobia,
sa musia bezodkladne odstrániť a zničiť,“.
21.
V prílohe č. 5 časti 15 „Vaccinium L.“ písm. b) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa štvrtý bod, ktorý znie:
„4.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
4a.
základný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
4b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na základnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu
posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“.
22.
V prílohe č. 5 časti 15 „Vaccinium L.“ písm. d) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a dopĺňa sa tretí bod, ktorý znie:
„3.
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
3a.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
3b.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na certifikovanom materiáli a ovocných drevinách
v priebehu posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
3c.
certifikovaný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke, ktoré preukazujú symptómy
Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre
od symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných drevín sa musia odstrániť
a zničiť, a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto požiadavky:
3ca.
v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického
certifikovaného materiálu a ovocných drevín a v prípade akéhokoľvek zvyšného certifikovaného
materiálu a ovocných drevín z napadnutej dávky
3caa.
do troch mesiacov od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných
drevín nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3ca pozorované žiadne
symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných
vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie
symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
3cab.
po troch mesiacoch od zistenia symptomatického certifikovaného materiálu a ovocných
drevín
– vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3ca
pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
– reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 3ca, ktoré sa majú
premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
3cb.
v prípade certifikovaného materiálu a ovocných drevín, ktoré sú iné ako je uvedené
v podbode 3ca, vo výrobnej prevádzke
3cba.
nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
3cbb.
reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť,
sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“.
23.
V prílohe č. 5 sa časť 15 „Vaccinium L.“ dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)Konformný materiál
Požiadavky na miesto výroby, výrobnú prevádzku a oblasť:
výskyt Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld
1.
konformný materiál a ovocné dreviny musia byť vyrobené v oblasti, ktorú príslušný
orgán v súlade s medzinárodnými normami pre rastlinolekárske opatrenia zriadil ako
oblasť bez výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
2.
vo výrobnej prevádzke nesmú byť na konformnom materiáli a ovocných drevinách v priebehu
posledného úplného vegetačného obdobia pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
3.
konformný materiál a ovocné dreviny vo výrobnej prevádzke, ktoré preukazujú symptómy
Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld, a všetky rastliny v okruhu dva metre
od symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín sa musia odstrániť a zničiť,
a to vrátane priľnutej zeminy, a musia byť splnené tieto požiadavky:
3a.
v prípade všetkých rastlín nachádzajúcich sa v okruhu desať metrov od symptomatického
konformného materiálu a ovocných drevín a v prípade akéhokoľvek zvyšného konformného
materiálu a ovocných drevín z napadnutej dávky
3aa.
do troch mesiacov od zistenia symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín
nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa bodbodu 3a pozorované žiadne symptómy
Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld pri minimálne dvoch prehliadkach vykonaných
vo vhodných časoch na zistenie škodcu a nesmie sa vykonať žiadne ošetrenie na potlačenie
symptómov Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
3ab.
po troch mesiacoch od zistenia symptomatického konformného materiálu a ovocných drevín
– vo výrobnej prevádzke nesmú byť na materiáli a ovocných drevinách podľa podbodu 3a
pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
– reprezentatívna vzorka materiálu a ovocných drevín podľa podbodu 3a, ktoré sa majú
premiestniť, sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld,
3b.
v prípade konformného materiálu a ovocných drevín, ktoré sú iné ako je uvedené v
podbode 3a, vo výrobnej prevádzke
3ba.
nesmú byť na tomto materiáli a ovocných drevinách pozorované žiadne symptómy Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld alebo
3bb.
reprezentatívna vzorka tohto materiálu a ovocných drevín, ktoré sa majú premiestniť,
sa musí testovať s negatívnym výsledkom výskytu Phytophthora ramorum (izoláty EÚ) Werres, De Cock & Man in ’t Veld.“.
24.
V prílohe č. 6 sa slová „Prunus amygdalus, P. armeniaca, P. domestica, P. persica a P. salicina“ nahrádzajú slovami „Prunus armeniaca L., Prunus domestica L., Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb, Prunus persica (L.) Batsch a Prunus salicina Lindl.“ a slová „Prunus avium a P. cerasus“ sa nahrádzajú slovami „Prunus avium L. a Prunus cerasus L.“.
25.
Príloha č. 7 sa dopĺňa siedmym bodom, ktorý znie:
„7.
Vykonávacia smernica Komisie (EÚ) 2022/2438 z 12. decembra 2022, ktorou sa mení smernica
93/49/EHS a vykonávacia smernica 2014/98/EÚ, pokiaľ ide o regulovaných nekaranténnych
škodcov Únie na množiteľskom materiáli okrasných rastlín, množiteľskom materiáli ovocných
drevín a na ovocných drevinách určených na výrobu ovocia (Ú. v. EÚ L 319, 13. 12.
2022).“.
Čl. II
Toto nariadenie vlády nadobúda účinnosť 15. augusta 2023.
Ľudovít Ódor v. r.