58/2023 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 58/2023 Z. z. |
Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. |
Typ: | Zákon |
Dátum schválenia: | 02.02.2023 |
Dátum vyhlásenia: | 24.02.2023 |
Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
282/2020 Z. z. | Zákon o ekologickej poľnohospodárskej výrobe |
58
ZÁKON
z 2. februára 2023,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe
v znení zákona č. 350/2020 Z. z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 282/2020 Z. z. o ekologickej poľnohospodárskej výrobe v znení zákona č. 350/2020 Z. z. sa mení a
dopĺňa takto:
1.
V § 1 sa vypúšťa písmeno d).
Doterajšie písmená e) až i) sa označujú ako písmená d) až h).
2.
V § 4 písm. e) sa za slovo „kontrolu“ vkladajú slová „v oblasti ekologickej poľnohospodárskej
výroby, ak nie je na jej výkon poverená inšpekčná organizácia, a úradnú kontrolu“.
3.
V § 4 písm. g) sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“.
4.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:
„9) Čl. 109 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“.
5.
V § 4 písm. m) sa na konci vypúšťa čiarka a pripájajú sa tieto slová: „na základe
podkladov od inšpekčnej organizácie,10)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 10 znie:
„10) Čl. 113 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 40 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“.
Čl. 40 ods. 10 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“.
6.
V § 4 písm. p) sa slová „ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti
ekologickej poľnohospodárskej“ nahrádzajú slovami „a databázu ekologickej živočíšnej“.
7.
§ 4 sa dopĺňa písmenami s) až ab), ktoré znejú:
„s)
vypracúva katalóg,17a) ktorý zverejňuje na svojom webovom sídle,
t)
ukladá, mení a ruší opatrenia,17b)
u)
ukladá sankcie za priestupky a iné správne delikty v oblasti ekologickej poľnohospodárskej
výroby,
v)
v spolupráci s Finančným riaditeľstvom Slovenskej republiky určuje hraničné kontrolné
stanice,17c) ktorých zoznam uverejní na svojom webovom sídle, a informuje o nich Európsku komisiu,
w)
zruší alebo pozastaví činnosť hraničnej kontrolnej stanice, ak hraničná kontrolná
stanica nespĺňa požiadavky,17d) a o zrušení alebo o pozastavení činnosti hraničnej kontrolnej stanice informuje
Európsku komisiu a ostatné členské štáty,17e)
x)
určí, pozastaví alebo zruší činnosť miesta prepustenia do voľného obehu17f) produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby vylúčeného17g) z vykonania úradnej kontroly na hraničných kontrolných staniciach; o tejto skutočnosti
informuje Európsku komisiu,
y)
vykonáva úradnú kontrolu dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo
produktu z konverzie z tretej krajiny a plní ďalšie úlohy podľa osobitných predpisov,17h)
z)
podieľa sa na vypracovaní Národného akčného plánu pre oblasť ekologickej poľnohospodárskej
výroby,
aa)
môže poveriť17i) inšpekčnú organizáciu ukladať, meniť a rušiť opatrenia,17b)
ab)
sprístupňuje inšpekčnej organizácii informácie podľa § 10 ods. 1 písm. d).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 17a až 17i znejú:
„17a) Čl. 41 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.
Čl. 8 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/279 z 22. februára 2021, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o kontrolách a iných opatreniach na zabezpečenie vysledovateľnosti a dodržiavania súladu v ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby (Ú. v. EÚ L 62, 23. 2. 2021).
Čl. 8 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/279 z 22. februára 2021, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o kontrolách a iných opatreniach na zabezpečenie vysledovateľnosti a dodržiavania súladu v ekologickej poľnohospodárskej výrobe a označovania produktov ekologickej poľnohospodárskej výroby (Ú. v. EÚ L 62, 23. 2. 2021).
17b) Čl. 138 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 29 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.
Príloha I ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.
Čl. 29 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.
Príloha I ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.
17c) Čl. 3 ods. 38, čl. 59, 60 a 61 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
17d) Čl. 64 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
17e) Čl. 62 a 63 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
17f) Čl. 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2305 z 21. októbra 2021, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/625 o pravidlá týkajúce
sa toho, v ktorých prípadoch a za akých podmienok sú produkty ekologickej poľnohospodárskej
výroby a produkty z konverzie oslobodené od úradných kontrol na hraničných kontrolných
staniciach, ako aj o pravidlá týkajúce sa miesta úradných kontrol takýchto produktov,
a ktorým sa menia delegované nariadenia Komisie (EÚ) 2019/2123 a (EÚ) 2019/2124 (Ú.
v. EÚ L 461, 27. 12. 2021).
17g) Čl. 48 písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
17h) Napríklad nariadenie (EÚ) 2017/625 v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2018/848 v platnom
znení.
17i) Čl. 40 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/848 v platnom znení.“.
8.
V § 5 ods. 1 písm. c) desiaty bod znie:
„10.
príprava produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby,“.
9.
V § 5 ods. 1 písm. c) trinásty bod znie:
„13.
umiestnenie na trh alebo distribúcia produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby.“.
10.
V § 5 ods. 1 písm. k) sa slová „osvedčenie o výmaze“ nahrádzajú slovami „rozhodnutie
o výmaze“.
11.
V § 5 ods. 2 písmeno c) znie:
„c)
dobu platnosti
1.
oprávnenia na výkon činnosti inšpekčnej organizácie podľa § 11 ods. 4, ktorá je zhodná
s dobou platnosti rozhodnutia o udelení akreditácie23) alebo s dobou určenou kontrolným ústavom, a
2.
osvedčenia o akreditácii24) inšpekčnej organizácie25) alebo rozhodnutia o udelení akreditácie a osvedčenia o akreditácii orgánu vykonávajúceho
certifikáciu výrobkov, procesov a služieb (ďalej len „certifikačný orgán“),26)“.
12.
§ 6 sa vypúšťa.
13.
V § 7 odsek 1 znie:
„(1)
Osoba, ktorá chce vykonávať ekologickú poľnohospodársku výrobu, okrem prevádzkovateľa
podľa osobitného predpisu3) (ďalej len „žiadateľ“) podáva žiadosť o registráciu do registra prevádzkovateľov
(ďalej len „žiadosť o registráciu“) kontrolnému ústavu. Vzor žiadosti o registráciu
zverejňuje kontrolný ústav na svojom webovom sídle.“.
14.
V § 7 ods. 3 sa vypúšťajú slová „a žiadateľ spĺňa podmienku podľa § 6 ods. 1“.
15.
V § 8 ods. 2 sa slová „podmienkou zápisu tejto činnosti je vykonanie vstupného preverenia
podľa § 6“ nahrádzajú slovami „to sa rovnako vzťahuje na zápis miesta výkonu činnosti,
ktoré prevádzkovateľ nemá zapísané v registri prevádzkovateľov“.
16.
V § 8 sa vypúšťajú odseky 3 a 4.
Doterajšie odseky 5 a 6 sa označujú ako odseky 3 a 4.
17.
V § 9 ods. 2 písm. a) sa za slovo „podľa“ vkladajú slová „tohto zákona a“.
18.
V § 9 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
počas troch po sebe nasledujúcich mesiacov opakovane neplní opatrenie uložené kontrolným
ústavom alebo inšpekčnou organizáciou, ktorého porušenie je klasifikované ako závažné
alebo kritické podľa osobitného predpisu.27a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 27a znie:
„27a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. b) a c) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“.
19.
V § 9 ods. 3 sa vypúšťajú slová „spolu s osvedčením“.
20.
V § 9 ods. 4 sa slová „z činností“ nahrádzajú slovami „činnosti alebo miesta výkonu
činnosti“.
21.
V § 10 ods. 1 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
22.
V § 10 ods. 1 písmeno d) znie:
„d)
vopred informovať o dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu
z konverzie z tretej krajiny28) písomne v listinnej podobe alebo elektronickej podobe kontrolný ústav najneskôr
desať pracovných dní pred dovozom; v informácii je povinný uviesť pôvod, druh, množstvo,
dátum a miesto dovozu produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby alebo produktu
z konverzie z tretej krajiny,“.
23.
V § 10 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
vopred oznámiť v lehote podľa osobitného predpisu28a) príchod zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného
obehu tak, že v obchodnom kontrolnom a expertnom systéme (TRACES)28b) vyplní a predloží časť certifikátu o inšpekcii podľa vzoru vrátane poznámok ustanovených
osobitným predpisom.28c)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 28a až 28c znejú:
„28a) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1013 zo 16. apríla 2019 o oznámeniach vopred,
pokiaľ ide o zásielky určitých kategórií zvierat a tovaru vstupujúcich do Únie (Ú.
v. EÚ L 165, 21. 6. 2019).
28b) Čl. 133 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.
Čl. 2 ods. 36 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1715 z 30. septembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá fungovania systému riadenia informácií pre úradné kontroly a jeho zložiek („nariadenie o IMSOC“) (Ú. v. EÚ L 261, 14. 10. 2019) v platnom znení.
Čl. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2307 z 21. októbra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa dokumentov a oznámení požadovaných pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie určené na dovoz do Únie (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.
Čl. 4 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/2305.
Čl. 2 ods. 36 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1715 z 30. septembra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá fungovania systému riadenia informácií pre úradné kontroly a jeho zložiek („nariadenie o IMSOC“) (Ú. v. EÚ L 261, 14. 10. 2019) v platnom znení.
Čl. 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/2307 z 21. októbra 2021, ktorým sa stanovujú pravidlá týkajúce sa dokumentov a oznámení požadovaných pre produkty ekologickej poľnohospodárskej výroby a produkty z konverzie určené na dovoz do Únie (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.
Čl. 4 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2021/2305.
28c) Príloha k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2021/2306 z 21. októbra 2021, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/848 o pravidlá týkajúce
sa úradných kontrol v súvislosti so zásielkami produktov ekologickej poľnohospodárskej
výroby a produktov z konverzie, ktoré sú určené na dovoz do Únie, ako aj o pravidlá
týkajúce sa certifikátu o inšpekcii (Ú. v. EÚ L 461, 27. 12. 2021) v platnom znení.“.
24.
§ 10 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Prevádzkovateľ je povinný uhradiť kontrolnému ústavu náklady,28d) ktoré mu vzniknú v súvislosti s výkonom úradnej kontroly pri dovoze produktu ekologickej
poľnohospodárskej výroby alebo produktu z konverzie z tretej krajiny.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 28d znie:
„28d) Príloha č. 4 kapitola I. nariadenia (EÚ) 2017/625 v platnom znení.“.
25.
V § 11 ods. 4 a 6 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
26.
V § 12 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
27.
V § 12 ods. 2 písm. d) sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
28.
V § 12 ods. 3 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“ a slová „o výkone vstupného
preverenia alebo zmluvu“.
29.
V § 12 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
30.
V § 13 ods. 1 sa vypúšťa písmeno a).
Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená a) a b).
31.
V § 13 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „vstupné preverenie a“.
32.
V § 13 ods. 3 písmeno c) znie:
„c)
porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako závažné alebo kritické,27a) ktoré zistí počas úradnej kontroly, do dvoch pracovných dní od zistenia porušenia,“.
33.
V § 13 sa odsek 3 dopĺňa písmenami d) a e), ktoré znejú:
„d)
údaje potrebné na vypracovanie výročnej správy kontrolného ústavu,
e)
zámer ukončiť svoju činnosť najmenej 60 dní pred dátumom ukončenia činnosti.“.
34.
V § 13 sa odsek 4 dopĺňa písmenom c), ktoré znie:
„c)
porušenie povinnosti prevádzkovateľa klasifikované ako menej závažné,32a) ktoré zistí počas úradnej kontroly.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 32a znie:
„32a) Čl. 8 písm. b) a príloha I ods. 1 písm. a) vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/279.“.
35.
V § 13 ods. 5 sa vypúšťajú slová „výkon vstupného preverenia,“.
36.
V § 13 ods. 6 sa vypúšťajú slová „zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“.
37.
V § 13 ods. 7 sa vypúšťajú slová „zmluva o výkone vstupného preverenia alebo“ a slová
„novú zmluvu o výkone vstupného preverenia alebo“.
38.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Inšpekčná organizácia môže prevádzkovateľovi pri zistení neplnenia podmienok ekologickej
poľnohospodárskej výroby pri úradnej kontrole ukladať, meniť a rušiť opatrenia, ktorými
ju poverí kontrolný ústav podľa § 4 písm. aa).“.
39.
V § 17 ods. 1 písm. b) piaty bod znie:
„5.
neinformuje vopred o
5.1.
dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu
z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d),
5.2.
príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného
obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“.
40.
V § 17 ods. 1 písm. b) siedmom bode sa druhé slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
41.
V § 17 ods. 1 sa písmeno b) dopĺňa deviatym bodom a desiatym bodom, ktoré znejú:
„9.
neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3, alebo
10.
neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo
inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“.
42.
V § 17 ods. 2 písm. b) sa slová „alebo ôsmeho“ nahrádzajú slovami „až deviateho bodu
alebo desiateho“.
43.
V § 18 ods. 1 úvodnej vete sa slová „Fyzická osoba – podnikateľ alebo právnická osoba
ako prevádzkovateľ“ nahrádzajú slovom „Prevádzkovateľ“.
44.
V § 18 ods. 1 písmeno e) znie:
„e)
neinformuje vopred o
1.
dovoze produktu ekologickej poľnohospodárskej výroby z tretej krajiny alebo produktu
z konverzie z tretej krajiny podľa § 10 ods. 1 písm. d),
2.
príchode zásielky na hraničnú kontrolnú stanicu alebo na miesto prepustenia do voľného
obehu podľa § 10 ods. 1 písm. e),“.
45.
V § 18 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) a j), ktoré znejú:
„i)
neuhradí náklady spojené s výkonom úradnej kontroly podľa § 10 ods. 3,
j)
neplní alebo poruší opatrenie uložené kontrolným ústavom podľa § 4 písm. t) alebo
inšpekčnou organizáciou podľa § 13 ods. 8.“.
46.
V § 18 ods. 2 sa vypúšťajú písmená a) a b).
Doterajšie písmená c) až i) sa označujú ako písmená a) až g).
47.
V § 18 ods. 2 písm. c) sa vypúšťajú slová „za výkon vstupného preverenia,“.
48.
V § 18 ods. 2 písm. e) sa vypúšťajú slová „novú zmluvu o výkone vstupného preverenia
alebo“.
49.
V § 18 ods. 4 sa vypúšťajú slová „vstupného preverenia,“.
50.
Za § 21 sa vkladá § 21a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 21a
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. apríla 2023
Konania začaté a právoplatne neskončené do 31. marca 2023 sa dokončia podľa tohto
zákona v znení účinnom do 31. marca 2023.“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. apríla 2023.
Zuzana Čaputová v. r.
Boris Kollár v. r.
Eduard Heger v. r.
Boris Kollár v. r.
Eduard Heger v. r.