Číslo predpisu:160/2024 Z. z.
Názov:Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Typ:Zákon
Dátum schválenia:11.06.2024
Dátum vyhlásenia:04.07.2024
Autor:Národná rada Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Pracovno-právne vzťahy
  • Cudzinecký režim
  • Správne poplatky
  • Cestná doprava
  • Evidencia obyvateľstva

145/1995 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o správnych poplatkoch
301/1995 Z. z. Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o rodnom čísle
253/1998 Z. z. Zákon o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a registri obyvateľov Slovenskej republiky
5/2004 Z. z. Zákon o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov
8/2009 Z. z. Zákon o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov
404/2011 Z. z. Zákon o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
160
ZÁKON
z 11. júna 2024,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 75/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 495/2013 Z. z., zákona č. 131/2015 Z. z., zákona č. 353/2015 Z. z., zákona č. 444/2015 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 82/2017 Z. z., zákona č. 179/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 68/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z., zákona č. 376/2018 Z. z., nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 70/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 310/2019 Z. z., zákona č. 73/2020 Z. z., zákona č. 424/2020 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 92/2022 Z. z., zákona č. 113/2022 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z. a nálezu Ústavného súdu Slovenskej republiky č. 13/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 ods. 8 sa za slová „odopretia vstupu,11)“ vkladajú slová „štátny príslušník tretej krajiny, ktorý po vydaní rozhodnutia o administratívnom vyhostení neopustil územie Slovenskej republiky a členských štátov,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 11 znie:
11) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1860 z 28. novembra 2018 o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín (Ú. v. EÚ L 312, 7. 12. 2018) v platnom znení.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1861 z 28. novembra 2018 o zriadení, prevádzke a využívaní Schengenského informačného systému (SIS) v oblasti hraničných kontrol, o zmene Dohovoru, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a o zmene a zrušení nariadenia (ES) č. 1987/2006 (Ú. v. EÚ L 312, 7. 12. 2018) v platnom znení.“.
2.
§ 5 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Na uznanie platnosti cestovného dokladu Slovenskou republikou podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu19a) je príslušné ministerstvo vnútra.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 19a znie:
19a) Rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady č. 1105/2011/EÚ z 25. októbra 2011 o zozname cestovných dokladov, ktoré oprávňujú držiteľa na prekročenie vonkajších hraníc a do ktorých možno vyznačiť vízum, a o vytvorení mechanizmu na vytváranie tohto zoznamu (Ú. v. EÚ L 287, 4. 11. 2011).“.
3.
§ 6 sa dopĺňa odsekmi 5 a 6, ktoré znejú:
„(5)
Štátny príslušník tretej krajiny môže vycestovať cez vonkajšiu hranicu iba s platným cestovným dokladom; to neplatí v prípade administratívneho vyhostenia alebo návratu do krajiny pôvodu, krajiny tranzitu78) alebo ktorejkoľvek tretej krajiny, do ktorej sa štátny príslušník tretej krajiny dobrovoľne rozhodne vrátiť a ktorá ho prijme.
(6)
Policajný útvar zamietne vycestovať cez vonkajšiu hranicu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ak sa nepreukáže platným cestovným dokladom; to neplatí v prípade administratívneho vyhostenia alebo návratu do krajiny pôvodu, krajiny tranzitu alebo ktorejkoľvek tretej krajiny, do ktorej sa štátny príslušník tretej krajiny dobrovoľne rozhodne vrátiť a ktorá ho prijme.“.
4.
V § 10 ods. 6 sa vypúšťajú slová „podľa osobitného predpisu27)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 27 sa vypúšťa.
5.
V § 12 ods. 2 sa za písmeno f) vkladá nové písmeno g), ktoré znie:
„g)
mal vydanú modrú kartu podľa § 37 a členský štát požiadal o jeho späťvzatie na územie Slovenskej republiky po tom, ako mu zamietol žiadosť o vydanie modrej karty v tomto členskom štáte,“.
Doterajšie písmená g) a h) sa označujú ako písmená h) a i).
6.
V § 12 ods. 2 písm. h) sa za slová „písmena f)“ vkladajú slová „alebo písmena g)“.
7.
V § 15 odsek 1 znie:
„(1)
Štátnemu príslušníkovi tretej krajiny môže byť udelené národné vízum, ak
a)
je to potrebné v súvislosti s udeleným pobytom v Slovenskej republike,
b)
je to potrebné v súvislosti s podaním žiadosti o udelenie pobytu podľa tohto zákona; to neplatí, ak ide o podanie žiadosti o prechodný pobyt podľa § 22,
c)
je starší ako 15 rokov a je prijatý na jazykové vzdelávanie v jazykovej škole32a) v rozsahu najmenej 25 vyučovacích hodín týždenne,
d)
je to v záujme Slovenskej republiky alebo
e)
je to potrebné na plnenie záväzkov Slovenskej republiky vyplývajúcich z medzinárodných zmlúv.“.
8.
V § 15 ods. 3 písm. a) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo písm. b)“.
9.
V § 17 ods. 1 prvá veta znie: „Štátny príslušník tretej krajiny podáva žiadosť o udelenie národného víza na úradnom tlačive na zastupiteľskom úrade akreditovanom pre štát, v ktorom má bydlisko, alebo prostredníctvom externého poskytovateľa služieb určeného ministerstvom zahraničných vecí pre štát, v ktorom má bydlisko; ak nie je takýto zastupiteľský úrad alebo externý poskytovateľ služieb, alebo v prípadoch hodných osobitného zreteľa, určí ministerstvo zahraničných vecí po dohode s ministerstvom vnútra iný zastupiteľský úrad alebo externého poskytovateľa služieb, na ktorom štátny príslušník tretej krajiny podá žiadosť o udelenie národného víza.“.
10.
V § 17 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: „Ak štátny príslušník tretej krajiny nepredloží k žiadosti o udelenie národného víza všetky náležitosti podľa prvej vety, zastupiteľský úrad alebo ministerstvo vnútra žiadosť o udelenie národného víza neprijme a poskytne mu písomnú informáciu o tom, ktoré doklady musí k žiadosti o udelenie národného víza doložiť, aby sa jeho žiadosť prijala.“.
11.
V § 17 ods. 5 sa za písmeno a) vkladajú nové písmená b) a c), ktoré znejú:
„b)
je dôvodné podozrenie, že účel pobytu deklarovaný štátnym príslušníkom tretej krajiny nezodpovedá skutočnému účelu pobytu,
c)
je to v zahraničnopolitickom záujme Slovenskej republiky,“.
Doterajšie písmená b) a c) sa označujú ako písmená d) a e).
12.
§ 17 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
„(11)
Zastupiteľský úrad do národného víza podľa § 15 ods. 1 písm. b) zapíše účel prechodného pobytu, o ktorý bude štátny príslušník tretej krajiny na policajnom útvare žiadať; ak štátny príslušník tretej krajiny bude na policajnom útvare žiadať o prechodný pobyt podľa § 23, zastupiteľský úrad do národného víza podľa § 15 ods. 1 písm. b) zapíše aj názov a identifikačné číslo zamestnávateľa.“.
13.
V § 19 ods. 7, § 32 ods. 6 písm. a), b), d) a g), § 32 ods. 7 úvodnej vete, § 45 ods. 6 písm. a) a c) a § 53 ods. 4 sa slová „potvrdením o zostatku na účte“ nahrádzajú slovami „výpisom z účtu za posledné tri mesiace“.
14.
Za § 19 sa vkladá § 19a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 19a
Cestovné povolenie
(1)
Charakteristika cestovného povolenia a podmienky jeho udelenia, zamietnutia, zrušenia a odvolania sú ustanovené v osobitnom predpise.41b)
(2)
O udelení cestovného povolenia, zamietnutí cestovného povolenia, zrušení cestovného povolenia alebo odvolaní cestovného povolenia rozhoduje ministerstvo vnútra.
(3)
Štátny príslušník tretej krajiny alebo rodinný príslušník občana Únie sa môže proti rozhodnutiu o zamietnutí cestovného povolenia, rozhodnutiu o zrušení cestovného povolenia alebo rozhodnutiu o odvolaní cestovného povolenia odvolať.
(4)
Odvolanie podľa odseku 3 podáva štátny príslušník tretej krajiny alebo rodinný príslušník občana Únie ministerstvu vnútra v lehote do 15 dní odo dňa doručenia rozhodnutia.
(5)
Ministerstvo vnútra môže o odvolaní rozhodnúť, ak mu v plnom rozsahu vyhovie. Ak ministerstvo vnútra odvolaniu nevyhovie, zašle ho do piatich dní od jeho doručenia odvolacej komisii ministerstva vnútra, ktorá o odvolaní rozhodne do 50 dní odo dňa doručenia odvolania. Členov odvolacej komisie vymenúva a odvoláva minister vnútra Slovenskej republiky. Zloženie odvolacej komisie a podrobnosti o jej činnosti upraví štatút, ktorý vydá minister vnútra Slovenskej republiky.
(6)
Odvolanie proti rozhodnutiu, ktorým bolo cestovné povolenie zrušené alebo odvolané, nemá odkladný účinok.
(7)
Na rozhodovanie podľa odsekov 1 až 6 sa nevzťahuje správny poriadok.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 41b znie:
41b) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018, ktorým sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) a ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1077/2011, (EÚ) č. 515/2014, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2016/1624 a (EÚ) 2017/2226 (Ú. v. EÚ L 236, 19. 9. 2018) v platnom znení.“.
15.
V § 21 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „V prípade mobilného zamestnanca v doprave43a) sa podmienka podľa predchádzajúcej vety považuje za splnenú, ak štátny príslušník tretej krajiny vykonáva účel prechodného pobytu dopravným prostriedkom, ktorým disponuje jeho zamestnávateľ so sídlom na území Slovenskej republiky.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 43a znie:
43a) § 2 ods. 4 zákona č. 462/2007 Z. z. o organizácii pracovného času v doprave a o zmene a doplnení zákona č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 309/2007 Z. z.“.
16.
V § 23 ods. 4 prvej vete sa slová „môže policajný útvar udeliť“ nahrádzajú slovami „udelí policajný útvar“ a štvrtej vete sa slová „písm. g)“ nahrádzajú slovami „písm. f)“.
17.
V § 23 ods. 6 písm. c) a § 32 ods. 2 písm. e) druhom bode sa vypúšťa slovo „hromadnej“.
18.
V § 23 ods. 6 sa vypúšťa písmeno d).
Doterajšie písmená e) až h) sa označujú ako písmená d) až g).
19.
§ 27 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Ustanovenie odseku 1 písm. a) sa nevzťahuje na rodinného príslušníka držiteľa modrej karty podľa § 37 ods. 2 alebo § 38 ods. 8, ktorý má na území Slovenskej republiky udelený azyl alebo poskytnutú doplnkovú ochranu.“.
20.
V § 31 odsek 3 znie:
„(3)
Žiadosť o udelenie prechodného pobytu môže štátny príslušník tretej krajiny podať osobne aj na policajnom útvare, ak sa na území Slovenskej republiky zdržiava na základe platného povolenia na pobyt podľa osobitného predpisu,9) udeleného tolerovaného pobytu podľa § 58 ods. 1 písm. a) až c) alebo ods. 2, udeleného schengenského víza na účel sezónneho zamestnania, udeleného národného víza podľa § 15, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, u ktorého sa vízum nevyžaduje, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému bolo poskytnuté dočasné útočisko na území Slovenskej republiky, alebo ak ide o držiteľa osvedčenia Slováka žijúceho v zahraničí; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie prechodného pobytu podľa § 23 ods. 5, alebo ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelené národné vízum podľa § 15 ods. 1 písm. b) a žiada o udelenie prechodného pobytu na iný účel, ako ten, ktorý deklaroval pri udelení národného víza, a nejde o žiadosť o udelenie prechodného pobytu podľa § 24 až § 26. Štátny príslušník tretej krajiny je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky až do rozhodnutia o tejto žiadosti, ak podal úplnú žiadosť o udelenie prechodného pobytu.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 57 sa vypúšťa.
21.
V § 31 odsek 6 znie:
„(6)
Na policajnom útvare si žiadosť o zmenu účelu pobytu nemôže podať štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt podľa
a)
§ 23 ods. 1 alebo ods. 2 menej ako 12 mesiacov a chce podať žiadosť o udelenie prechodného pobytu podľa § 22,
b)
§ 23 ods. 4,
c)
§ 24 ods. 1 písm. a); to neplatí, ak štátny príslušník tretej krajiny úspešne vykonal záverečnú skúšku alebo maturitnú skúšku v rámci štúdia na strednej škole v Slovenskej republike,
d)
§ 24 ods. 1 písm. b); to neplatí, ak štátny príslušník tretej krajiny riadne skončil štúdium na strednej škole v Slovenskej republike alebo získal vysokoškolské vzdelanie prvého stupňa alebo druhého stupňa, alebo
e)
§ 24 ods. 1 písm. c).“.
22.
§ 31 sa dopĺňa odsekom 9, ktorý znie:
„(9)
Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý si podal úplnú žiadosť o udelenie prechodného pobytu na policajnom útvare na účel podľa § 25 alebo § 26 a splnil si povinnosť podľa § 111 ods. 2 písm. a), môže až do rozhodnutia o tejto žiadosti vykonávať účel pobytu.“.
23.
V § 32 ods. 1 štvrtá veta znie: „Žiadosť o udelenie prechodného pobytu podľa § 23 ods. 1 však zastupiteľský úrad alebo policajný útvar neprijme len vtedy, ak štátny príslušník tretej krajiny nepredloží platný cestovný doklad, alebo ak úrad práce, sociálnych vecí a rodiny nedoručil zastupiteľskému úradu alebo policajnému útvaru potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, alebo ak od vydania takého potvrdenia uplynulo viac ako 90 dní.“.
24.
V § 32 ods. 2 písmeno a) znie:
„a)
účel pobytu; to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 22, ktorý je zapísaný v obchodnom registri, v živnostenskom registri, v registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci alebo v inom obdobnom registri, alebo je zapísaný v obchodnom registri ako osoba oprávnená konať v mene obchodnej spoločnosti alebo družstva, alebo ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23 ods. 1, 4 alebo ods. 5,“.
25.
V § 32 ods. 2 písm. c) sa slová „§ 28 a 29“ nahrádzajú slovami „§ 23 ods. 1, § 28 a 29“.
26.
V § 32 ods. 2 písmeno g) znie:
„g)
platný pobyt v členskom štáte, ktorý udelil modrú kartu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie rodiny,“.
27.
V § 32 ods. 4 prvá veta znie: „Doklad o zabezpečení ubytovania štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje pre významného zahraničného investora v Slovenskej republike, doklad potvrdzujúci oprávnenie na podnikanie, medzinárodná zmluva podľa odseku 5 písm. b) a j), doklad podľa odseku 2 písm. g), doklad podľa odseku 2 písm. i), ak ide o doklad preukazujúci získané vysokoškolské vzdelanie, doklady podľa odseku 5 písm. d), i), n), o), q) a r) a doklady podľa odseku 6 písm. e) a f) môžu byť staršie ako 90 dní.“.
28.
V § 32 ods. 5 písm. a) sa za slová „predložením podnikateľského zámeru“ vkladá čiarka a slová „vo forme podľa osobitného predpisu,58)“ sa nahrádzajú slovami „ktorého vzor je zverejnený na webovom sídle Ministerstva hospodárstva Slovenskej republiky,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 58 sa vypúšťa.
29.
V § 32 ods. 5 sa vypúšťajú písmená b) a e).
Doterajšie písmená c), d), f) až t) sa označujú ako písmená b) až r).
30.
V § 32 ods. 5 písm. r) sa slová „g) až p)“ nahrádzajú slovami „e) až n)“.
31.
V § 32 ods. 6 písm. b) sa za slová „§ 23“ vkladajú slová „ods. 2“.
32.
V § 32 ods. 6 písmeno c) znie:
„c)
výpisom z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno štátneho príslušníka tretej krajiny, potvrdením o udelení štipendia, potvrdením štatutárneho orgánu právnickej osoby o zabezpečení finančných prostriedkov počas pobytu alebo čestným vyhlásením osoby, že poskytne štátnemu príslušníkovi tretej krajiny finančné zabezpečenie počas pobytu doložené výpisom z účtu za posledné tri mesiace vedenom v banke na meno tejto osoby, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 24 alebo § 30,“.
33.
V § 32 ods. 6 písm. e) sa slová „písm. k) alebo písm. l)“ nahrádzajú slovami „písm. i) alebo písm. j)“.
34.
V § 32 sa vypúšťa odsek 15.
Doterajšie odseky 16 až 18 sa označujú ako odseky 15 až 17.
35.
V § 33 odsek 3 znie:
„(3)
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky vydá stanovisko podľa odseku 2 do 60 dní od doručenia žiadosti policajného útvaru.“.
36.
V § 33 ods. 6 písmeno i) znie:
„i)
existuje dôvodné podozrenie, že štátny príslušník tretej krajiny podľa § 24 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) nebude vedieť plniť účel pobytu,“.
37.
V § 33 ods. 6 sa za písmeno i) vkladá nové písmeno j), ktoré znie:
„j)
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o udelenie prechodného pobytu podľa § 22 po tom, čo jeho predchádzajúci pobyt podľa § 22 zanikol z dôvodu podľa § 35 písm. b) alebo písm. c) a obchodná spoločnosť alebo družstvo, v mene ktorého koná alebo konal, nedosiahla zisk po zdanení vo výške podľa § 34 ods. 7; to neplatí, ak medzi zánikom prechodného pobytu a podaním novej žiadosti o prechodný pobyt uplynulo viac ako 12 mesiacov,“.
Doterajšie písmená j) až n) sa označujú ako písmená k) až o).
38.
V § 33 odsek 8 znie:
„(8)
Policajný útvar rozhodne o žiadosti o udelenie prechodného pobytu
a)
do 90 dní,
b)
do 60 dní, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23 ods. 1,
c)
do 30 dní od doručenia žiadosti spolu so všetkými náležitosťami podľa § 32, ak ide o
1.
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23 ods. 1, ktorý bude vykonávať zamestnanie s nedostatkom pracovnej sily v kraji podľa osobitného predpisu,63) a ak zamestnávateľ alebo užívateľský zamestnávateľ, ak ide o dočasne prideľovaného štátneho príslušníka tretej krajiny, spĺňa podmienku podľa osobitného predpisu,63a)
2.
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23 ods. 4, ak v predchádzajúcich piatich rokoch vykonával sezónne zamestnanie podľa § 23 ods. 6 písm. f) alebo mal udelený prechodný pobyt podľa § 23 ods. 4,
3.
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 24 až 26 a § 29,
4.
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje pre zahraničného investora v Slovenskej republike a zároveň je občanom členského štátu Organizácie pre hospodársku spoluprácu a rozvoj,
5.
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje pre významného zahraničného investora47) v Slovenskej republike,
6.
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý zastupuje alebo pracuje pre centrum podnikových služieb alebo technologické centrum,50c)
7.
manžela alebo dieťa mladšie ako 18 rokov štátneho príslušníka tretej krajiny uvedeného v bodoch 4, 5 alebo bode 6,
8.
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o prechodný pobyt podľa § 22 ods. 1 písm. b) na základe podnikateľského zámeru na realizáciu inovatívneho projektu,
9.
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý žiada o zlúčenie rodiny s držiteľom modrej karty podľa § 38 ods. 2 a má platný pobyt v členskom štáte, ktorý udelil modrú kartu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, s ktorým žiada zlúčenie rodiny predtým, ako mu bola vydaná modrá karta na území Slovenskej republiky, alebo
d)
v lehote, v ktorej rozhoduje o žiadosti o pobyte garanta podľa § 37 ods. 2, s ktorým štátny príslušník tretej krajiny žiada o prechodný pobyt podľa § 27, ak tieto žiadosti boli podané súčasne.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 63 a 63a znejú:
63) § 12 písm. ad) zákona č. 5/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
63a) § 21b ods. 7 písm. e) zákona č. 5/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 63b sa vypúšťa.
39.
V § 33 ods. 9 prvej a tretej vete, § 34 ods. 17 a § 62 ods. 5 sa slová „písomné oznámenie“ nahrádzajú slovami „v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie“.
40.
V § 33 ods. 9 druhá veta znie: „Policajný útvar zašle v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie o udelení prechodného pobytu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, príslušnému zastupiteľskému úradu podľa miesta trvalého pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny, ak bola žiadosť podaná na zastupiteľskom úrade, a samosprávnemu kraju a obci podľa miesta prechodného pobytu.“.
41.
V § 33 ods. 9 poslednej vete sa vypúšťajú slová „alebo písm. c)“ a na konci sa pripája táto veta: „Policajný útvar zašle v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie o udelení prechodného pobytu podľa § 24 alebo oznámenie o zamietnutí žiadosti o udelenie prechodného pobytu podľa § 24 škole, ktorej je štátny príslušník tretej krajiny žiakom, poslucháčom alebo študentom.“.
42.
V § 34 ods. 1 úvodná veta znie: „Policajný útvar obnoví prechodný pobyt, ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa odsekov 12 až 14“.
43.
V § 34 ods. 1 písm. a) sa slová „písm. g)“ nahrádzajú slovami „písm. f)“ a vypúšťajú sa slová „a ukončenie sezónnej práce si vyžaduje ďalší pobyt“.
44.
V § 34 ods. 2 sa za štvrtú vetu vkladá nová piata veta, ktorá znie: „Žiadosť o obnovenie prechodného pobytu podľa § 23 ods. 1 policajný útvar neprijme aj vtedy, ak úrad práce, sociálnych vecí a rodiny nedoručil policajnému útvaru potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, alebo ak od vydania takého potvrdenia uplynulo viac ako 90 dní.“.
45.
V § 34 ods. 3 úvodnej vete sa slovo „jednu“ nahrádza slovom „farebnú“.
46.
V § 34 ods. 3 písm. b) sa číslo „28“ nahrádza slovami „§ 23 ods. 1, § 28“.
47.
V § 34 ods. 3 písm. d) štvrtom bode sa na konci slovo „alebo“ nahrádza čiarkou.
48.
V § 34 ods. 3 písm. d) piatom bode sa na konci čiarka nahrádza slovom „alebo“.
49.
V § 34 ods. 3 sa písmeno d) dopĺňa šiestym bodom, ktorý znie:
„6.
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému bol udelený prechodný pobyt podľa § 23 ods. 1 a je zamestnaný v medzinárodnej doprave,“.
50.
V § 34 odsek 4 znie:
„(4)
Ak štátny príslušník tretej krajiny k žiadosti o obnovenie prechodného pobytu nepriloží náležitosti podľa odseku 3, je povinný tak urobiť najneskôr do 30 dní od podania žiadosti, inak policajný útvar konanie zastaví; proti takému rozhodnutiu sa nemožno odvolať. V odôvodnených prípadoch môže policajný útvar túto lehotu na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny predĺžiť o 15 dní. Policajný útvar o povinnosti podľa prvej vety písomne poučí štátneho príslušníka tretej krajiny; v písomnom poučení policajný útvar uvedie aj informáciu o tom, ktoré náležitosti musí štátny príslušník tretej krajiny priložiť.“.
51.
V § 34 ods. 5 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak štátny príslušník tretej krajiny evidované nedoplatky a pohľadávky uhradí do 20 dní od podania žiadosti o obnovenie prechodného pobytu na účel podnikania.“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Policajný útvar o povinnosti podľa prvej vety písomne poučí štátneho príslušníka tretej krajiny.“.
52.
V § 34 ods. 6 poslednej vete a ods. 7 poslednej vete sa slová „potvrdením o zostatku na účte“ nahrádzajú slovami „výpisom z účtu“.
53.
V § 34 odseku 9 sa vypúšťa posledná veta.
54.
V § 34 ods. 10 sa na konci pripája táto veta: „Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky vydá stanovisko do 60 dní od doručenia žiadosti policajného útvaru podľa predchádzajúcej vety.“.
55.
V § 34 ods. 11 sa slová „finančného úradu“ nahrádzajú slovami „daňového úradu a colného úradu“.
56.
V § 34 ods. 12 úvodnej vete sa za slová „§ 33 ods. 6“ vkladajú slová „alebo § 36 ods. 1 písm. d)“.
57.
V § 34 ods. 17 druhej vete sa slová „aj príslušnému zastupiteľskému úradu podľa miesta trvalého pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny, ako aj“ nahrádzajú slovom „a“ a na konci sa pripája táto veta: „Policajný útvar zašle v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie o obnovení prechodného pobytu podľa § 24 alebo oznámenie o zamietnutí žiadosti o obnovenie prechodného pobytu podľa § 24 škole, ktorej žiakom, poslucháčom alebo študentom je štátny príslušník tretej krajiny.“.
58.
V § 36 ods. 1 písm. d) sa slová „písm. u)“ nahrádzajú slovami „písm. t)“.
59.
V § 36 ods. 1 písm. g) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“.
60.
V § 36 sa odsek 1 dopĺňa písmenami i) až k), ktoré znejú:
„i)
štátny príslušník tretej krajiny v súvislosti so zabezpečením ubytovania počas platného pobytu alebo finančného zabezpečenia pobytu na území Slovenskej republiky uviedol nepravdivé alebo zavádzajúce údaje alebo predložil falošné alebo pozmenené doklady,
j)
štátny príslušník tretej krajiny podľa § 24 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) neplní účel alebo nemôže plniť účel, na ktorý mu bol udelený prechodný pobyt, alebo
k)
štátny príslušník tretej krajiny porušil podmienku podľa § 21 ods. 3.“.
61.
§ 37 až 41 vrátane nadpisov a nadpisu nad § 37 znejú:
„Osobitné ustanovenia o prechodnom pobyte modrá karta
§ 37
Modrá karta
(1)
Modrá karta oprávňuje štátneho príslušníka tretej krajiny vstúpiť, zdržiavať sa, vykonávať vysokokvalifikované zamestnanie na území Slovenskej republiky, vycestovať z územia Slovenskej republiky a opätovne vstúpiť na územie Slovenskej republiky počas obdobia, na ktoré je vydaná modrá karta.
(2)
Modrú kartu udelí policajný útvar, ak nie sú dôvody na zamietnutie žiadosti podľa § 39 ods. 1, štátnemu príslušníkovi tretej krajiny na dobu päť rokov. Ak je doba platnosti potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,64) kratšia ako päť rokov, policajný útvar udelí modrú kartu na dobu platnosti tohto potvrdenia predĺženú o 90 dní, pričom celková dĺžka udelenej modrej karty nesmie presiahnuť päť rokov.
(3)
Vysokokvalifikované zamestnanie podľa odseku 1 je zamestnanie, na ktorého výkon sa vyžaduje vyššia odborná kvalifikácia a za ktorého výkon patrí štátnemu príslušníkovi tretej krajiny mesačná mzda najmenej vo výške
a)
1,2-násobku priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zverejnenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa podáva žiadosť o vydanie modrej karty, alebo
b)
priemernej mesačnej mzdy zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zverejnenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny rok, ktorý predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa podáva žiadosť o vydanie modrej karty, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý získal vysokoškolské vzdelanie najviac tri roky pred podaním žiadosti o vydanie modrej karty; to neplatí pri obnovovaní modrej karty po uplynutí troch rokov od získania vysokoškolského vzdelania alebo po uplynutí 24 mesiacov od vydania prvej modrej karty.
(4)
Výška mesačnej mzdy podľa odseku 3 zodpovedá pracovnému pomeru dohodnutému na ustanovený týždenný pracovný čas; ak je pracovný pomer dohodnutý na kratší pracovný čas, výška dohodnutej mesačnej mzdy sa pomerne kráti.
(5)
Vyššia odborná kvalifikácia podľa odseku 3 sa preukazuje rozhodnutím o uznaní dokladu o vysokoškolskom vzdelaní alebo rozhodnutím o uznaní stupňa vysokoškolského vzdelania podľa osobitného predpisu.62) Ak ide o vysokokvalifikované zamestnanie uvedené v prílohe č. 3, vyššiu odbornú kvalifikáciu podľa odseku 3 možno preukázať aj dokladom o získaní vyšších odborných zručností; vyššími odbornými zručnosťami na tento účel sú vedomosti, zručnosti a kompetencie získané odbornou praxou na úrovni porovnateľnej s vysokoškolským vzdelaním, ktoré sú rozhodujúce pre výkon vysokokvalifikovaného zamestnania uvedené v pracovnej zmluve alebo písomnom prísľube zamestnávateľa a ktoré boli získané počas najmenej troch rokov v období siedmich rokov pred podaním žiadosti o vydanie modrej karty.
(6)
Ak v čase podania žiadosti o vydanie modrej karty Štatistický úrad Slovenskej republiky nezverejnil údaj o priemernej mesačnej mzde zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok, za priemernú mesačnú mzdu zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky za predchádzajúci kalendárny rok sa považuje priemerná mesačná mzda zamestnanca v hospodárstve Slovenskej republiky zverejnená Štatistickým úradom Slovenskej republiky za prvý až tretí štvrťrok kalendárneho roka, ktorý predchádza kalendárnemu roku, v ktorom sa podáva žiadosť o vydanie modrej karty.
(7)
Odsek 2 sa nevzťahuje na štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý
a)
je žiadateľom o udelenie azylu,
b)
požiadal o poskytnutie dočasného útočiska,
c)
je odídencom,
d)
žiada o prechodný pobyt na účel výskumu a vývoja podľa § 26,
e)
má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v členskom štáte a žiada o udelenie povolenia na prechodný pobyt s cieľom vykonávať hospodársku činnosť v pracovnom pomere alebo ako samostatne zárobkovo činná osoba,
f)
má na základe dohôd uzavretých medzi Európskou úniou a členskými štátmi na jednej strane a tretími krajinami na strane druhej ako štátny príslušník týchto tretích krajín právo na voľný pohyb, ktoré je rovnocenné s právom občanov Únie,
g)
má udelený tolerovaný pobyt na území Slovenskej republiky podľa § 58,
h)
môže zotrvať na území Slovenskej republiky podľa § 61a,
i)
vstupuje na územie Slovenskej republiky na základe záväzkov vyplývajúcich z medzinárodnej zmluvy; to neplatí, ak ide o vnútropodnikový presun, alebo
j)
spĺňa podmienky podľa § 23 ods. 6 písm. b), d) alebo písm. e).
§ 38

Žiadosť o vydanie modrej karty
(1)
Žiadosť o vydanie modrej karty podáva štátny príslušník tretej krajiny osobne na zastupiteľskom úrade. Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý sa oprávnene zdržiava na území Slovenskej republiky, môže žiadosť o vydanie modrej karty podať aj na policajnom útvare.
(2)
Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty vydanej členským štátom, môže podať žiadosť o vydanie modrej karty na území Slovenskej republiky na policajnom útvare do 30 dní od vstupu na územie Slovenskej republiky.
(3)
Orgán, ktorý žiadosť prijal, vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti o vydanie modrej karty potvrdenie o jej prijatí.
(4)
Žiadosť o vydanie modrej karty podáva štátny príslušník tretej krajiny na úradnom tlačive. Žiadosť o vydanie modrej karty zastupiteľský úrad alebo policajný útvar neprijme len vtedy, ak štátny príslušník tretej krajiny nepredloží platný cestovný doklad, alebo ak úrad práce, sociálnych vecí a rodiny nedoručil zastupiteľskému úradu alebo policajnému útvaru potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,64) ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, alebo ak od vydania takého potvrdenia uplynulo viac ako 90 dní.
(5)
K žiadosti o vydanie modrej karty je štátny príslušník tretej krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad, priložiť farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu a
a)
doklady nie staršie ako 90 dní, ktoré potvrdzujú
1.
bezúhonnosť; doklad potvrdzujúci bezúhonnosť nemusí priložiť štátny príslušník tretej krajiny, ak ide o zmenu druhu alebo účelu pobytu a k žiadosti o udelenie predchádzajúceho pobytu takýto doklad priložil,
2.
zabezpečenie ubytovania počas pobytu na území Slovenskej republiky a
b)
platnú modrú kartu vydanú členským štátom, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 2.
(6)
Štátny príslušník tretej krajiny odovzdá policajnému útvaru lekársky posudok potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, do 30 dní od prevzatia dokladu o pobyte. Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý podáva žiadosť o vydanie modrej karty na policajnom útvare, odovzdá policajnému útvaru lekársky posudok potvrdzujúci, že netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, do 30 dní od podania žiadosti o vydanie modrej karty. Lekársky posudok potvrdzujúci, že štátny príslušník tretej krajiny netrpí chorobou, ktorá ohrozuje verejné zdravie, nesmie byť starší ako 30 dní.
(7)
Policajný útvar vydá písomné rozhodnutie o žiadosti o vydanie modrej karty do 30 dní od doručenia žiadosti spolu so všetkými náležitosťami podľa odseku 5.
(8)
Ak policajný útvar vydá modrú kartu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty vydanej členským štátom, písomne informuje o vydaní modrej karty členský štát, ktorý ako posledný vydal štátnemu príslušníkovi tretej krajiny modrú kartu pred vydaním modrej karty v Slovenskej republike.
(9)
Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty vydanej členským štátom, ktorej platnosť počas konania o vydanie modrej karty uplynula, sa oprávnene zdržiava na území Slovenskej republiky až do právoplatného rozhodnutia o žiadosti o vydanie modrej karty.
§ 39
Zamietnutie žiadosti o vydanie modrej karty
(1)
Policajný útvar žiadosť o vydanie modrej karty zamietne, ak
a)
štátny príslušník tretej krajiny nespĺňa podmienky na vydanie modrej karty,
b)
štátny príslušník tretej krajiny predloží doklady získané podvodným spôsobom, falošné alebo pozmenené doklady,
c)
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je hrozbou pre bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné zdravie,
d)
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty vydanej členským štátom menej ako 12 mesiacov,
e)
zamestnávateľ, u ktorého má byť štátny príslušník tretej krajiny zamestnaný, bol založený alebo vykonáva činnosť s hlavným cieľom uľahčovať vstup štátnych príslušníkov tretích krajín alebo
f)
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty vydanej členským štátom menej ako šesť mesiacov po tom, ako mal vydanú modrú kartu iným členským štátom alebo Slovenskou republikou.
(2)
Policajný útvar informuje o zamietnutí žiadosti o vydanie modrej karty členský štát, ktorý ako posledný vydal štátnemu príslušníkovi tretej krajiny modrú kartu. V prípade zamietnutia žiadosti o vydanie modrej karty podľa odseku 1 písm. b) alebo písm. c) policajný útvar uvedie v informácii podľa predchádzajúcej vety konkrétne dôvody zamietnutia žiadosti.
§ 40
Obnovenie modrej karty
(1)
Policajný útvar obnoví na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny modrú kartu na päť rokov. Ak je obdobie trvania pracovného pomeru kratšie ako päť rokov, policajný útvar obnoví modrú kartu na obdobie trvania pracovného pomeru predĺžené o 90 dní, pričom celková dĺžka obnovenia modrej karty nesmie presiahnuť päť rokov.
(2)
Žiadosť o obnovenie modrej karty podáva štátny príslušník tretej krajiny osobne na policajnom útvare najneskôr v posledný deň platnosti modrej karty. Žiadosť o obnovenie modrej karty štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty menej ako 12 mesiacov, policajný útvar neprijme len vtedy, ak úrad práce, sociálnych vecí a rodiny nedoručil policajnému útvaru potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,64) ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, alebo ak od vydania takého potvrdenia uplynulo viac ako 90 dní.
(3)
Policajný útvar vydá žiadateľovi v deň podania žiadosti o obnovenie modrej karty potvrdenie o jej prijatí.
(4)
Žiadosť o obnovenie modrej karty podáva štátny príslušník tretej krajiny na úradnom tlačive.
(5)
K žiadosti o obnovenie modrej karty je štátny príslušník tretej krajiny povinný predložiť platný cestovný doklad, priložiť farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu jeho aktuálnu podobu a
a)
pracovnú zmluvu na výkon vysokokvalifikovaného zamestnania podľa § 37 ods. 3 a 4, ktoré zodpovedá vyššej odbornej kvalifikácii deklarovanej v konaní o vydanie modrej karty, nie staršiu ako 90 dní; to neplatí, ak je štátny príslušník tretej krajiny držiteľom modrej karty menej ako 12 mesiacov a
b)
doklady nie staršie ako 90 dní, ktoré potvrdzujú zabezpečenie ubytovania počas pobytu na území Slovenskej republiky.
(6)
Policajný útvar vydá písomné rozhodnutie o žiadosti o obnovenie modrej karty do 30 dní od doručenia žiadosti spolu so všetkými náležitosťami podľa odseku 5; táto lehota neplynie, ak policajný útvar postupuje podľa § 41 ods. 6.
(7)
Modrá karta sa po skončení jej platnosti až do právoplatnosti rozhodnutia o žiadosti o obnovenie modrej karty považuje za platnú na území Slovenskej republiky.

(8)
Ak držiteľ modrej karty požiadal o zmenu druhu alebo účelu pobytu, jeho pobyt sa na území Slovenskej republiky považuje za oprávnený až do rozhodnutia o tejto žiadosti.
§ 41
Zamietnutie žiadosti o obnovenie modrej karty, odňatie modrej karty alebo zánik modrej karty
(1)
Policajný útvar zamietne žiadosť o obnovenie modrej karty alebo držiteľovi modrej karty modrú kartu odníme, ak
a)
získal modrú kartu podvodným spôsobom, sfalšoval alebo pozmenil modrú kartu,
b)
nespĺňa alebo prestal spĺňať podmienky na vydanie modrej karty,
c)
vykonáva na území Slovenskej republiky inú činnosť ako vysokokvalifikované zamestnanie, ak § 126 ods. 2 alebo osobitný predpis64a) neustanovuje inak,
d)
je hrozbou pre bezpečnosť štátu, verejný poriadok alebo verejné zdravie,
e)
počas prvých 12 mesiacov od vydania modrej karty neoznámil do piatich pracovných dní policajnému útvaru zmenu zamestnávateľa,
f)
počas prvých 12 mesiacov od vydania modrej karty neoznámil do piatich pracovných dní policajnému útvaru začiatok obdobia nezamestnanosti,
g)
podal žiadosť o pomoc v hmotnej núdzi podľa osobitného predpisu65) alebo
h)
zamestnávateľovi, ktorý prijal do zamestnania držiteľa modrej karty po uplynutí 12 mesiacov výkonu vysokokvalifikovaného zamestnania držiteľom modrej karty, bola uložená pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania, alebo tento zamestnávateľ nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.65a)
(2)
Ustanovenie odseku 1 písm. e) a f) neplatí, ak držiteľ modrej karty preukáže, že oznámenie nebolo policajnému útvaru doručené bez jeho zavinenia.
(3)
Ustanovenie odseku 1 písm. b) alebo písm. g) neplatí, ak je držiteľ modrej karty nezamestnaný menej ako
a)
tri mesiace a držiteľom modrej karty je menej ako dva roky alebo
b)
šesť mesiacov a držiteľom modrej karty je najmenej dva roky.
(4)
Policajný útvar nezačne konať vo veci odňatia modrej karty z dôvodu podľa odseku 1 písm. b) do 60 dní odo dňa skončenia platnosti cestovného dokladu držiteľa modrej karty.
(5)
Policajný útvar informuje držiteľa modrej karty o tom, že
a)
úrad práce, sociálnych vecí a rodiny zrušil držiteľovi modrej karty potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, z dôvodu podľa osobitného predpisu,65b)
b)
držiteľ modrej karty prestal spĺňať podmienku podľa § 37 ods. 5 alebo
c)
zamestnávateľovi, ktorý prijal do zamestnania držiteľa modrej karty po uplynutí 12 mesiacov výkonu vysokokvalifikovaného zamestnania držiteľom modrej karty, bola uložená pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania, alebo že tento zamestnávateľ nespĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.65a)
(6)
Držiteľ modrej karty je povinný do troch mesiacov od oznámenia policajného útvaru podľa odseku 5 nahlásiť nájdenie si nového pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu; ak je držiteľ modrej karty zamestnaný najmenej dva roky, je lehota na splnenie povinnosti šesť mesiacov od oznámenia policajného útvaru. Policajný útvar neobnoví modrú kartu alebo modrú kartu odníme podľa odseku 1 písm. b) alebo písm. h), ak držiteľ modrej karty v lehote podľa predchádzajúcej vety nenahlási nájdenie si nového pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu.
(7)
Policajný útvar je povinný poučiť držiteľa modrej karty o tom, že podanie žiadosti
o pomoc v hmotnej núdzi je dôvodom na zamietnutie žiadosti o obnovenie modrej karty alebo na odňatie modrej karty; ak tak policajný útvar neurobí, odsek 1 písm. g) sa nepoužije.
(8)
Udelená modrá karta zanikne, ak
a)
držiteľ modrej karty odovzdá policajnému útvaru vydanú modrú kartu spolu
s písomným oznámením o skončení pobytu na území Slovenskej republiky,
b)
držiteľovi modrej karty bol uložený trest vyhostenia,
c)
držiteľ modrej karty bol administratívne vyhostený,
d)
držiteľ modrej karty nadobudol štátne občianstvo Slovenskej republiky,
e)
držiteľ modrej karty získal modrú kartu v členskom štáte,
f)
policajný útvar odňal držiteľovi modrú kartu,
g)
držiteľ modrej karty získal iný pobyt podľa tohto zákona, ako ten, ktorý mal,
h)
držiteľ modrej karty zomrel, bol vyhlásený za mŕtveho alebo
i)
sa skončila platnosť modrej karty.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 62, 64, 64a, 65a a 65b znejú:
62) Zákon č. 422/2015 Z. z. o uznávaní dokladov o vzdelaní a o uznávaní odborných kvalifikácií a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
64) § 21a zákona č. 5/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
64a) § 21 ods. 1 písm. a) piaty bod zákona č. 5/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
65a) § 21a ods. 4 písm. a), b), c) alebo písm. e) zákona č. 5/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.
65b) § 21a ods. 10 písm. a), b), d) alebo písm. e) zákona č. 5/2004 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
62.
V § 44 ods. 1 písm. e) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“.
63.
V § 44 ods. 1 písm. f) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripája sa toto slovo: „alebo“.
64.
V § 44 sa odsek 1 dopĺňa písmenom g), ktoré znie:
„g)
ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému bolo poskytnuté dočasné útočisko na území Slovenskej republiky.“.
65.
§ 44 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Štátny príslušník tretej krajiny je oprávnený zdržiavať sa na území Slovenskej republiky až do rozhodnutia o tejto žiadosti, ak podal úplnú žiadosť o udelenie trvalého pobytu na päť rokov.“.
66.
V § 48 ods. 3 druhá veta znie: „Policajný útvar zašle v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie o udelení trvalého pobytu štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, príslušnému zastupiteľskému úradu podľa miesta trvalého pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny, ak bola žiadosť podaná na zastupiteľskom úrade, a samosprávnemu kraju a obci podľa miesta trvalého pobytu.“.
67.
V § 52 ods. 1 písmeno c) znie:
„c)
ktorý má päť rokov oprávnený, nepretržitý pobyt na území Slovenskej republiky alebo členských štátov ako držiteľ modrej karty, iného povolenia na pobyt na účel vysokokvalifikovaného zamestnania, povolenia na pobyt na účel výskumu a vývoja, povolenia na pobyt na účel štúdia, ako osoba s postavením medzinárodnej ochrany alebo ako držiteľ povolenia na pobyt na účel zlúčenia rodiny s držiteľom modrej karty a zdržiava sa na území Slovenskej republiky ako držiteľ modrej karty alebo ako rodinný príslušník držiteľa modrej karty najmenej dva roky bezprostredne pred podaním žiadosti.“.
68.
V § 52 ods. 2 písm. h) sa slová „písm. b), c) alebo písm. d)“ nahrádzajú slovami „písm. b) alebo písm. c)“.
69.
V § 52 ods. 2 písmeno i) znie:
i) požíva výsady a imunity podľa medzinárodného práva68) na území Slovenskej republiky.“.
70.
V § 52 odsek 5 znie:
„(5)
Do doby nepretržitého pobytu podľa odseku 1 písm. c) sa započítava doba
a)
najviac 12 po sebe nasledujúcich mesiacov a najviac 18 mesiacov, počas ktorých sa štátny príslušník tretej krajiny zdržiaval mimo územia členských štátov, alebo
b)
povolenia na pobyt na účel štúdia na území členských štátov v polovičnej dĺžke.“.
71.
§ 52 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Policajný útvar udelí dlhodobý pobyt podľa odseku 1 písm. a) a c) len vtedy, ak štátny príslušník tretej krajiny preukáže ovládanie slovenského jazyka podľa § 54 ods. 4; to neplatí, ak štátny príslušník tretej krajiny
a)
v čase podania žiadosti nedovŕšil 14 rokov,
b)
má udelený prechodný pobyt podľa § 29,
c)
preukáže, že získal nižšie stredné vzdelanie na škole s vyučovacím jazykom slovenským, alebo
d)
preukáže, že študoval aspoň dva školské roky na strednej škole s vyučovacím jazykom slovenským alebo na vysokej škole študijný program v slovenskom jazyku a od skončenia štúdia neuplynulo viac ako päť rokov.“.
72.
V § 54 sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Ovládanie slovenského jazyka podľa § 52 ods. 6 sa overuje úspešným vykonaním jazykovej skúšky podľa osobitného predpisu68c). Jazyková náročnosť skúšky podľa predchádzajúcej vety zodpovedá stupňu A2 podľa Spoločného európskeho referenčného rámca pre jazyky.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
Poznámka pod čiarou k odkazu 68c znie:
68c) § 6 ods. 6 vyhlášky Ministerstva školstva Slovenskej republiky č. 321/2008 Z. z. o jazykovej škole.“.
73.
V § 56 písmeno d) znie:
„d)
štátny príslušník tretej krajiny podľa § 52 ods. 1 písm. c) alebo jeho rodinný príslušník podľa § 27 ods. 2 s udeleným dlhodobým pobytom podľa § 52 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) sa nepretržite zdržiava mimo územia členských štátov viac ako 24 po sebe nasledujúcich mesiacov,“.
74.
V § 59 ods. 5 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorému bolo poskytnuté dočasné útočisko na území Slovenskej republiky.“.
75.
V § 61a ods. 6 sa za slovo „slobody“ vkladá čiarka a slová „alebo ak je zaistený podľa § 88 alebo § 88a“ sa nahrádzajú slovami „ak je zaistený podľa § 88 alebo § 88a, alebo ak nemožno hodnoverne zistiť jeho totožnosť“.
76.
V § 62 ods. 2 písm. c) sa slová „dve fotografie“ nahrádzajú slovami „farebnú fotografiu“ a slovo „zobrazujúce“ sa nahrádza slovom „zobrazujúcu“.
77.
V § 73 odsek 6 znie:
„(6)
Policajný útvar vydá štátnemu príslušníkovi tretej krajiny podľa § 37 ods. 2 doklad o pobyte, v ktorom v položke „druh pobytu“ uvedie „Modrá karta EÚ“. Ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 37 ods. 2, ktorému bola v čase získania modrej karty poskytovaná medzinárodná ochrana
a)
na území Slovenskej republiky, policajný útvar v položke „poznámky“ uvedie aj slová „Medzinárodná ochrana poskytnutá v Slovenskej republike“ a dátum poskytnutia medzinárodnej ochrany na území Slovenskej republiky, alebo
b)
v inom členskom štáte, policajný útvar v položke „poznámky“ uvedie aj slová „Medzinárodná ochrana poskytnutá v“, členský štát, ktorý poskytol medzinárodnú ochranu a dátum poskytnutia medzinárodnej ochrany, pričom policajný útvar pred vydaním dokladu o pobyte požiada členský štát, ktorý štátnemu príslušníkovi tretej krajiny poskytol medzinárodnú ochranu, o informáciu, či medzinárodná ochrana stále trvá.“.
78.
V § 73 sa vypúšťa odsek 18.
79.
Za § 74 sa vkladá § 74a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 74a
Diplomatický identifikačný preukaz
Cudzincovi, ktorý požíva výsady a imunity podľa medzinárodného práva a je akreditovaný ministerstvom zahraničných vecí, vydáva ministerstvo zahraničných vecí diplomatický identifikačný preukaz, ktorým preukazuje oprávnenosť pobytu na území Slovenskej republiky.“.
80.
V § 76 ods. 1 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
žiadateľoch o cestovné povolenie, o udelených cestovných povoleniach, zamietnutých cestovných povoleniach a o odvolaných cestovných povoleniach,“.
Doterajšie písmená c) až k) sa označujú ako písmená d) až l).
81.
V § 77 ods. 1 prvej vete sa za slová „opustiť územie Slovenskej republiky“ vkladajú slová „a územie členských štátov“.
82.
V § 77 ods. 1 štvrtej vete sa vypúšťajú slová „podľa § 83 ods. 2“.
83.
V § 77 odsek 3 znie:
„(3)
Policajný útvar nezačne konať vo veci administratívneho vyhostenia
a)
počas zotrvania na území Slovenskej republiky podľa § 61a ods. 1 písm. b), c) alebo písm. d),
b)
počas lehoty na vycestovanie podľa § 61a ods. 4 alebo
c)
ak je nepochybné, že existujú prekážky administratívneho vyhostenia podľa § 81.“.
84.
§ 78 sa dopĺňa odsekom 6, ktorý znie:
„(6)
Policajt je oprávnený v súvislosti s predvedením cudzinca podľa § 79, v konaní o administratívnom vyhostení, v konaní o zaistení alebo v konaní o zákaze vstupu cudzinca vykonať prehliadku telefónneho prístroja, telekomunikačného zariadenia, audiovizuálneho zariadenia alebo obdobného zariadenia alebo elektronického nosiča, ktoré má cudzinec pri sebe, s cieľom zistiť jeho totožnosť a štátnu príslušnosť. Prehliadku podľa predchádzajúcej vety možno vykonať len s písomným súhlasom cudzinca a za jeho prítomnosti. Policajt o tejto skutočnosti cudzinca písomne poučí v jazyku, ktorému rozumie, alebo v jazyku, o ktorom sa dá odôvodnene predpokladať, že mu cudzinec rozumie. Policajt o vykonaní prehliadky podľa prvej vety spíše úradný záznam.“.
85.
V § 82 ods. 6 sa za slová „pozmenený doklad“ vkladá čiarka a slová „doklad, ktorý mu bol vydaný neoprávnene,“.
86.
V § 82 odsek 9 znie:
„(9)
Lehota zákazu vstupu začína plynúť dňom
a)
vykonania administratívneho vyhostenia alebo rozhodnutia o zákaze vstupu,
b)
vycestovania cez hraničný priechod na vonkajšej hranici, alebo
c)
vycestovania v rámci asistovaného dobrovoľného návratu.“.
87.
V § 83 ods. 1 druhej vete sa vypúšťajú slová „na žiadosť štátneho príslušníka tretej krajiny“ a vypúšťa sa tretia veta.
88.
V § 83 ods. 2 úvodnej vete sa za slová „na vycestovanie“ vkladajú slová „alebo určí lehotu na vycestovanie kratšiu ako sedem dní“.
89.
V § 83 ods. 3 písm. g) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“.
90.
V § 83 ods. 3 písm. h) sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripája sa toto slovo: „alebo“.
91.
V § 83 sa odsek 3 dopĺňa písmenom i), ktoré znie:
„i)
opustení územia Slovenskej republiky a členských štátov na základe rozhodnutia o administratívnom vyhostení bez zákazu vstupu.“.
92.
§ 83 sa dopĺňa odsekmi 10 a 11, ktoré znejú:
„(10)
Ak policajný útvar zistí, že sa štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má na území členského štátu udelený pobyt, zdržiava na území Slovenskej republiky neoprávnene, písomne ho poučí o povinnosti podľa § 111 ods. 8. Policajný útvar môže administratívne vyhostiť štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelený pobyt v členskom štáte len vtedy, ak si nesplnil povinnosť podľa § 111 ods. 8, alebo ak štátny príslušník tretej krajiny predstavuje hrozbu pre bezpečnosť štátu alebo verejný poriadok.
(11)
Pred vydaním rozhodnutia o administratívnom vyhostení štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorému bola odňatá alebo neobnovená modrá karta, v ktorej bola uvedená poznámka podľa § 73 ods. 6 písm. b), policajný útvar od orgánu tohto členského štátu vyžiada informáciu o tom, či medzinárodná ochrana trvá. Ak poskytnutá medzinárodná ochrana v členskom štáte trvá, policajný útvar v rozhodnutí o administratívnom vyhostení určí tento členský štát ako krajinu, do ktorej má byť osoba vyhostená; to neplatí, ak ide o administratívne vyhostenie podľa § 82 ods. 2 písm. a) alebo písm. b). Policajný útvar vydá rozhodnutie o administratívnom vyhostení bezodkladne po doručení písomnej informácie z tohto členského štátu.“.
93.
V § 86 ods. 1 písm. a) sa na konci pripája toto slovo: „alebo“.
94.
V § 86 ods. 1 písm. b) sa slovo „alebo“ nahrádza bodkou.
95.
V § 86 ods. 1 sa vypúšťa písmeno c).
96.
V § 87 ods. 3 prvej vete sa na konci bodka nahrádza čiarkou a pripájajú sa tieto slová: „a ak existujú dôvody, môže o rodinnom príslušníkovi občana Únie tiež vyhotoviť záznam v schengenskom informačnom systéme.84a)“ a za prvú vetu sa vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Rodinného príslušníka občana Únie, o ktorom bol vyhotovený záznam v schengenskom informačnom systéme, policajný útvar informuje o dôsledkoch tohto opatrenia.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 84a znie:
84a) Čl. 26 nariadenia (EÚ) 2018/1861 v platnom znení.“.
97.
§ 87 sa dopĺňa odsekmi 12 a 13, ktoré znejú:
„(12)
Lehota zákazu vstupu začína plynúť
a)
dňom vykonania administratívneho vyhostenia,
b)
dňom vycestovania cez hraničný priechod na vonkajšej hranici, alebo
c)
uplynutím lehoty na vycestovanie určenej v rozhodnutí o administratívnom vyhostení, ak nejde o prípad podľa písmena a) alebo písmena b).
(13)
Ak policajný útvar zistí, že občan Únie alebo rodinný príslušník občana Únie nevycestoval z územia Slovenskej republiky po tom, čo zaznamenal začiatok lehoty plynutia zákazu vstupu do evidencie nežiaducich osôb, táto lehota začne plynúť opätovne odo dňa vykonania administratívneho vyhostenia.“.
98.
V § 88 odsek 2 znie:
„(2)
Rizikom úteku štátneho príslušníka tretej krajiny sa rozumie stav, keď na základe dôvodnej obavy alebo priamej hrozby možno predpokladať, že štátny príslušník tretej krajiny ujde alebo sa bude skrývať, najmä ak nemožno jeho totožnosť ihneď zistiť, nemá udelený pobyt podľa tohto zákona, ak vyjadril úmysel neopustiť územie Slovenskej republiky alebo členských štátov alebo je tento úmysel zjavný z jeho konania, v minulosti sa vyhol prevozu podľa osobitného predpisu85) alebo sa pokúsil o útek, alebo ak mu hrozí uloženie zákazu vstupu na viac ako tri roky. Riziko úteku štátneho príslušníka tretej krajiny sa posudzuje individuálne podľa okolností každého jednotlivého prípadu.“.
99.
§ 93 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Umiestnenie v priestore s oddeleným režimom zaistenia nesmie trvať dlhšie ako 14 dní. Ak naďalej pretrvávajú dôvody podľa odseku 1, na základe ktorých je potrebné umiestniť zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny v priestore s oddeleným režimom zaistenia dlhšie ako 14 dní, najneskôr deň pred uplynutím lehoty podľa prvej vety zariadenie oznámi prokurátorovi predĺženie umiestnenia zaisteného štátneho príslušníka tretej krajiny v priestore s oddeleným režimom zaistenia spolu s uvedením konkrétnych dôvodov predĺženia.“.
100.
V § 111 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa slovo „trvalý“.
101.
V § 111 ods. 1 písm. c) sa slová „vydaného ministerstvom zahraničných vecí osobám požívajúcim diplomatické výsady a imunity podľa medzinárodného práva“ nahrádzajú slovami „podľa § 74a“.
102.
V § 111 ods. 1 písmená p) a r) znejú:
„p)
vycestovať najneskôr posledný deň oprávneného pobytu; ak sa mu zamietla žiadosť o udelenie prechodného pobytu a ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 31 ods. 3 poslednej vety, zamietla žiadosť o obnovenie prechodného pobytu, zrušil prechodný pobyt, zamietla žiadosť o udelenie trvalého pobytu, zrušil trvalý pobyt, zamietla žiadosť o udelenie dlhodobého pobytu, zrušil dlhodobý pobyt, zamietla žiadosť o udelenie tolerovaného pobytu, zamietla žiadosť o predĺženie tolerovaného pobytu alebo zrušil tolerovaný pobyt, je povinný vycestovať do 30 dní od vykonateľnosti rozhodnutia, ak nie je oprávnený sa zdržiavať na území Slovenskej republiky z iného dôvodu,
r)
bezodkladne odovzdať policajnému útvaru alebo zastupiteľskému úradu neplatný doklad o pobyte alebo neplatný doklad vydaný podľa tohto zákona, alebo nájdený doklad iného cudzinca,“.
103.
V § 111 ods. 1 sa vypúšťa písmeno t).
Doterajšie písmeno u) sa označuje ako písmeno t).
104.
V § 111 odsek 4 znie:
„(4)
Držiteľ modrej karty vydanej podľa tohto zákona je povinný oznámiť policajnému útvaru
a)
začiatok obdobia nezamestnanosti a skončenie obdobia nezamestnanosti do piatich pracovných dní,
b)
zmenu zamestnávateľa najneskôr päť pracovných dní pred nástupom na nové pracovné miesto, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, ak ide o zmenu zamestnávateľa po 12 mesiacoch od začatia vykonávania zamestnania na základe modrej karty; pri hlásení zmeny zamestnávateľa je držiteľ modrej karty povinný predložiť doklady podľa § 40 ods. 5 písm. a),
c)
nájdenie si ďalšieho zamestnávateľa najneskôr päť pracovných dní pred nástupom na ďalšie pracovné miesto, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu; pri hlásení ďalšieho zamestnávateľa je držiteľ modrej karty povinný predložiť doklady podľa § 40 ods. 5 písm. a).“.
105.
§ 111 sa dopĺňa odsekom 8, ktorý znie:
„(8)
Štátny príslušník tretej krajiny, ktorý má na území členského štátu udelený pobyt a ktorý sa zdržiava na území Slovenskej republiky neoprávnene, je povinný bezodkladne, najneskôr do 24 hodín opustiť územie Slovenskej republiky, ak bol policajným útvarom písomne poučený o tom, že sa na území Slovenskej republiky zdržiava neoprávnene.“.
106.
V § 115 odsek 1 znie:
„(1)
Úrad práce, sociálnych vecí a rodiny informuje do troch pracovných dní policajný útvar o
a)
udelení povolenia na zamestnanie a odňatí povolenia na zamestnanie,
b)
zrušení potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu64) a o zrušení potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta,44)
c)
skutočnosti podľa § 41 ods. 5 písm. c).“.
107.
V § 115 ods. 2 sa slovo „dávky“ nahrádza slovom „pomoc“.
108.
V § 115 ods. 4 prvej vete sa slovo „troch“ nahrádza slovom „desiatich“ a v druhej vete sa slová „písm. b)“ nahrádzajú slovami „písm. c)“.
109.
V § 115 odsek 5 znie:
„(5)
Zamestnávateľ je povinný do troch pracovných dní písomne oznámiť policajnému útvaru
a)
nenastúpenie štátneho príslušníka tretej krajiny do zamestnania, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelené národné vízum podľa § 15 ods. 1 písm. d) alebo štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23, ak vydal písomný prísľub na zamestnanie, a
b)
skončenie pracovného pomeru štátneho príslušníka tretej krajiny, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má udelené národné vízum podľa § 15 ods. 1 písm. d) alebo štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23.“.
110.
V § 115 ods. 8 sa slová „Finančný úrad je povinný“ nahrádzajú slovami „Daňový úrad a colný úrad sú povinné“.
111.
V § 115 ods. 9 sa slová „Finančný úrad“ nahrádzajú slovami „Daňový úrad a colný úrad“.
112.
V § 115 ods. 10 sa slová „písomne alebo elektronicky“ nahrádzajú slovami „v listinnej podobe alebo elektronickej podobe“.
113.
V § 118 ods. 1 písm. b) sa slová „§ 38 ods. 8 alebo ods. 9“ nahrádzajú slovami „§ 38 ods. 6“.
114.
V § 119 ods. 1 písmeno a) znie:
„a)
ubytovateľ, ktorý
1.
porušil povinnosť podľa § 113,
2.
vystavil potvrdenie podľa § 122 ods. 1 písm. c), ak počet osôb s udeleným pobytom prihlásených v ubytovacom zariadení, spolu s počtom ostatných ubytovaných osôb prekročil celkovú kapacitu ubytovacieho zariadenia,“.
115.
V § 120 ods. 1 sa za slová „§ 33 ods. 9“ vkladá čiarka a slová „§ 34 ods. 17“ a slová „§ 125 ods. 10“ sa nahrádzajú slovami „§ 125 ods. 12“.
116.
V § 120 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Policajný útvar zašle v listinnej podobe alebo elektronickej podobe oznámenie o prerušení alebo zastavení konania o udelení prechodného pobytu podľa § 24, alebo oznámenie o prerušení alebo zastavení konania o obnovení prechodného pobytu podľa § 24 aj škole, ktorej žiakom, poslucháčom alebo študentom je štátny príslušník tretej krajiny.“.
117.
V § 121 ods. 1 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak týmto štátom je členský štát, ktorý umožňuje poskytnutie informácie o odsúdeniach z jeho registra trestov. Na účel preukázania bezúhonnosti poskytne štátny príslušník tretej krajiny údaje potrebné na vyžiadanie informácie o odsúdeniach z registra trestov členského štátu.91b) Údaje podľa prvej vety policajný útvar bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie informácie o odsúdeniach z registra trestov členského štátu.91c)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 91b a 91c znejú:
91b) § 12 ods. 4 písm. a) zákona č. 192/2023 Z. z. o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
91c) § 25 ods. 1 zákona č. 192/2023 Z. z.“.
118.
V § 121 odsek 3 znie:
„(3)
Pri rozhodovaní o žiadosti o udelenie pobytu je policajný útvar povinný vyžiadať si odpis registra trestov94) a informáciu o odsúdeniach z registra trestov členského štátu, v ktorom sa štátny príslušník tretej krajiny v posledných troch rokoch zdržiaval viac ako 90 dní počas šiestich po sebe nasledujúcich mesiacoch. Žiadosť podľa prvej vety policajný útvar bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie odpisu registra trestov a informácie o odsúdeniach z registra trestov členského štátu.94a)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 94 a 94a znejú:
94) § 21 ods. 2 písm. b) zákona č. 192/2023 Z. z.
94a) § 25 ods. 1 zákona č. 192/2023 Z. z.“.
119.
V § 121 ods. 5 sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „ministerstvo vnútra môže v odôvodnených prípadoch akceptovať doklad o bezúhonnosti starší ako 90 dní.“.
120.
V § 122 ods. 1 písm. c) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“.
121.
V § 122 ods. 1 písm. d) sa na konci bodka nahrádza slovom „alebo“.
122.
V § 122 sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
čestné vyhlásenie prenajímateľa nehnuteľnosti o tom, že nájomná zmluva je stále platná, ak štátny príslušník tretej krajiny v predchádzajúcom konaní podľa tohto zákona predložil na policajnom útvare doklad, ktorým preukázal zabezpečenie ubytovania podľa písmena b) a nájomná zmluva je platná ešte najmenej šesť mesiacov.“.
123.
V § 122 odsek 2 znie:
„(2)
Policajný útvar neakceptuje doklad o zabezpečení ubytovania podľa odseku 1 písm. c), ak počet osôb s udeleným pobytom prihlásených v ubytovacom zariadení spolu s počtom ostatných ubytovaných osôb prekročil celkovú kapacitu ubytovacieho zariadenia.“.
124.
V § 125 odsek 3 znie:
„(3)
Na účely konania podľa tohto zákona sa za platný cestovný doklad považuje aj
a)
cestovný pas vydaný štátom, ktorý Slovenská republika neuznala, ak spĺňa špecifikácie Medzinárodnej organizácie civilného letectva o prístrojom snímateľných cestovných dokladoch,96)
b)
doklad podľa § 74 ods. 1 písm. a), ak držiteľ tohto dokladu žiada o udelenie pobytu podľa § 52 ods. 1 písm. a) a hodnoverným spôsobom preukáže svoju totožnosť inými dokladmi.“.
125.
V § 125 sa za odsek 6 vkladajú nové odseky 7 a 8, ktoré znejú:
„(7)
Slovenská informačná služba a Vojenské spravodajstvo zašlú nesúhlasné stanovisko podľa odseku 6 najmä v prípade, ak disponujú poznatkami, že štátny príslušník tretej krajiny predstavuje bezpečnostné riziko.
(8)
Za bezpečnostné riziko podľa odseku 7 sa považuje skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny je vedený na zozname sankcionovaných osôb, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné sankcie vyhlásené predpismi o medzinárodných sankciách, alebo je dôvodne podozrivý z vykonávania aktivít na úseku
a)
nelegálnej migrácie alebo vybavovania účelových pobytov,
b)
činnosti proti ekonomickým záujmom Slovenskej republiky,
c)
činnosti proti hospodárskym záujmom Slovenskej republiky,
d)
nedovolenej výroby omamných a psychotropných látok, jedov alebo prekurzorov, ich držania a obchodovania s nimi,
e)
organizovanej trestnej činnosti,
f)
obchodovania s ľuďmi,
g)
falšovania a pozmeňovania verejnej listiny, úradnej pečate, úradnej uzávery, úradného znaku a úradnej značky,
h)
nedovoleného ozbrojovania a obchodovania so zbraňami,
i)
porušovania predpisov o nakladaní s kontrolovaným tovarom a technológiami,
j)
spolupráce s cudzou mocou,
k)
porušovania sankčných opatrení,
l)
činnosti ohrozujúcej ústavné zriadenie, územnú celistvosť a zvrchovanosť Slovenskej republiky,
m)
činnosti smerujúcej proti bezpečnosti Slovenskej republiky,
n)
terorizmu vrátane informácií o účasti na terorizme, jeho financovaní alebo podporovaní a kybernetického terorizmu,
o)
politického extrémizmu a náboženského extrémizmu, extrémizmu prejavujúceho sa násilným spôsobom a v škodlivom sektárskom zoskupení,
p)
škodlivej aktivity a ohrozenia v kybernetickom priestore, ak ohrozujú obranu a obranyschopnosť Slovenskej republiky,
q)
radikalizácie skupiny osôb alebo jednotlivcov,
r)
iného ohrozovania strategických bezpečnostných záujmov Slovenskej republiky.“.
Doterajšie odseky 7 až 12 sa označujú ako odseky 9 až 14.
126.
V § 125 ods. 11 sa za slovo „pobytom“ vkladajú slová „alebo vydal modrú kartu“.
127.
V § 125 odsek 12 znie:
„(12)
Policajný útvar informuje do troch pracovných dní v listinnej podobe alebo elektronickej podobe
a)
úrad práce, sociálnych vecí a rodiny o
1.
udelení prechodného pobytu na účel zamestnania,
2.
zamietnutí žiadosti štátneho príslušníka tretej krajiny o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania,
3.
zamietnutí žiadosti o udelenie prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte,
4.
zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny na účel zamestnania,
5.
zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny na účel zlúčenia rodiny,
6.
zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte,
7.
vydaní modrej karty,
8.
zamietnutí žiadosti štátneho príslušníka tretej krajiny o vydanie modrej karty,
9.
zamietnutí žiadosti štátneho príslušníka tretej krajiny o obnovenie modrej karty,
10.
odňatí alebo zániku modrej karty štátneho príslušníka tretej krajiny,
11.
splnení povinnosti štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 111 ods. 4 písm. b) a písm. c), ak ide o zmenu zamestnávateľa alebo nájdenie si ďalšieho zamestnávateľa po 12 mesiacoch od začatia vykonávania vysokokvalifikovaného zamestnania na základe modrej karty,
12.
zániku poskytovania dočasného útočiska štátnemu príslušníkovi tretej krajiny z dôvodu udelenia prechodného pobytu na území Slovenskej republiky,
b)
zamestnávateľa o
1.
zamietnutí žiadosti štátneho príslušníka tretej krajiny o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania,
2.
odňatí alebo zániku modrej karty štátneho príslušníka tretej krajiny,
3.
zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny na účel zamestnania,
4.
zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny na účel zlúčenia rodiny,
5.
zániku prechodného pobytu štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý má priznané postavenie osoby s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte.“.
128.
V § 125 ods. 13 sa slová „§ 38 ods. 12“ nahrádzajú slovami „§ 38 ods. 8“ a slová „odseku 9“ sa nahrádzajú slovami „odseku 11“.
129.
V § 125 ods. 14 sa slová „§ 38 ods. 11“ nahrádzajú slovami „§ 38 ods. 7“ a slová „§ 40 ods. 7“ sa nahrádzajú slovami „§ 40 ods. 6“.
130.
V § 126 ods. 2 sa za slová „písm. a)“ vkladá čiarka a slová „§ 37 ods. 1“.
131.
V § 126 ods. 5 časť vety za bodkočiarkou znie: „to neplatí, ak je splnomocnenie vyhlásené do zápisnice pred správnym orgánom, ak ide o čestné vyhlásenie alebo splnomocnenie v konaní o administratívnom vyhostení alebo v konaní o zaistení, alebo ak ide o čestné vyhlásenie podpísané pred správnym orgánom“.
132.
V § 129 ods. 2 písm. a) sa za slová „v Slovenskej republike“ vkladá čiarka a slová „číslo mobilného telefónu, emailovú adresu“.
133.
§ 129 sa dopĺňa odsekom 5, ktorý znie:
„(5)
Na účely konania o vydaní cestovného povolenia ministerstvo vnútra spracúva osobné údaje ustanovené osobitným predpisom.102a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 102a znie:
102a) Čl. 54 až 56 nariadenia (EÚ) 2018/1240 v platnom znení.“.
134.
V § 131k ods. 1 prvej vete sa bodka na konci nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto slová: „to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorého žiadosť o obnovenie prechodného pobytu bola zamietnutá.“.
135.
V § 131k ods. 4 sa slová „§ 38 ods. 11“ nahrádzajú slovami „§ 38 ods. 7“.
136.
Za § 131k sa vkladá § 131l, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 131l
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 15. júla 2024
Konania podľa tohto zákona začaté pred 15. júlom 2024 sa dokončia podľa predpisov účinných do 14. júla 2024; podľa ustanovení tohto zákona účinných od 15. júla 2024 sa dokončia len vtedy, ak je to pre osobu priaznivejšie.“.
137.
Slová „dve fotografie s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúce“ vo všetkých tvaroch sa v celom texte zákona nahrádzajú slovami „farebnú fotografiu s rozmermi 3 x 3,5 cm zobrazujúcu“ v príslušnom tvare.
138.
V prílohe č. 2 sa vypúšťa bod 10.
Doterajšie body 11 až 19 sa označujú ako body 10 až 18.
139.
Príloha č. 2 sa dopĺňa devätnástym bodom, ktorý znie:
„19.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1883 z 20. októbra 2021 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vysokokvalifikovaného zamestnania a o zrušení smernice Rady 2009/50/ES (Ú. v. EÚ L 382, 28. 10. 2021).“.
140.
Zákon sa dopĺňa prílohou č. 3, ktorá vrátane nadpisu znie:
„Príloha č. 3 k zákonu č. 404/2011 Z. z.
Zoznam povolaní, pri ktorých možno vyššiu odbornú kvalifikáciu preukázať dokladom o získaní vyšších odborných zručností
Riadiaci pracovníci (manažéri) v oblasti informačných a komunikačných technológií, ktorí patria do týchto skupín klasifikácie ISCO-08:
1.
133 Riadiaci pracovníci služieb informačných a komunikačných technológií.
2.
25 Špecialisti v oblasti informačných a komunikačných technológií.“.
Čl. II
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z. z. o správnych poplatkoch v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 123/1996 Z. z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 224/1996 Z. z., zákona č. 70/1997 Z. z., zákona č. 1/1998 Z. z., zákona č. 232/1999 Z. z., zákona č. 3/2000 Z. z., zákona č. 142/2000 Z. z., zákona č. 211/2000 Z. z., zákona č. 468/2000 Z. z., zákona č. 553/2001 Z. z., zákona č. 96/2002 Z. z., zákona č. 118/2002 Z. z., zákona č. 215/2002 Z. z., zákona č. 237/2002 Z. z., zákona č. 418/2002 Z. z., zákona č. 457/2002 Z. z., zákona č. 465/2002 Z. z., zákona č. 477/2002 Z. z., zákona č. 480/2002 Z. z., zákona č. 190/2003 Z. z., zákona č. 217/2003 Z. z., zákona č. 245/2003 Z. z., zákona č. 450/2003 Z. z., zákona č. 469/2003 Z. z., zákona č. 583/2003 Z. z., zákona č. 5/2004 Z. z., zákona č. 199/2004 Z. z., zákona č. 204/2004 Z. z., zákona č. 347/2004 Z. z., zákona č. 382/2004 Z. z., zákona č. 434/2004 Z. z., zákona č. 533/2004 Z. z., zákona č. 541/2004 Z. z., zákona č. 572/2004 Z. z., zákona č. 578/2004 Z. z., zákona č. 581/2004 Z. z., zákona č. 633/2004 Z. z., zákona č. 653/2004 Z. z., zákona č. 656/2004 Z. z., zákona č. 725/2004 Z. z., zákona č. 5/2005 Z. z., zákona č. 8/2005 Z. z., zákona č. 15/2005 Z. z., zákona č. 93/2005 Z. z., zákona č. 171/2005 Z. z., zákona č. 308/2005 Z. z., zákona č. 331/2005 Z. z., zákona č. 341/2005 Z. z., zákona č. 342/2005 Z. z., zákona č. 468/2005 Z. z., zákona č. 473/2005 Z. z., zákona č. 491/2005 Z. z., zákona č. 538/2005 Z. z., zákona č. 558/2005 Z. z., zákona č. 572/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 610/2005 Z. z., zákona č. 14/2006 Z. z., zákona č. 15/2006 Z. z., zákona č. 24/2006 Z. z., zákona č. 117/2006 Z. z., zákona č. 124/2006 Z. z., zákona č. 126/2006 Z. z., zákona č. 224/2006 Z. z., zákona č. 342/2006 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 21/2007 Z. z., zákona č. 43/2007 Z. z., zákona č. 95/2007 Z. z., zákona č. 193/2007 Z. z., zákona č. 220/2007 Z. z., zákona č. 279/2007 Z. z., zákona č. 295/2007 Z. z., zákona č. 309/2007 Z. z., zákona č. 342/2007 Z. z., zákona č. 343/2007 Z. z., zákona č. 344/2007 Z. z., zákona č. 355/2007 Z. z., zákona č. 358/2007 Z. z., zákona č. 359/2007 Z. z., zákona č. 460/2007 Z. z., zákona č. 517/2007 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z., zákona č. 548/2007 Z. z., zákona č. 571/2007 Z. z., zákona č. 577/2007 Z. z., zákona č. 647/2007 Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z., zákona č. 92/2008 Z. z., zákona č. 112/2008 Z. z., zákona č. 167/2008 Z. z., zákona č. 214/2008 Z. z., zákona č. 264/2008 Z. z., zákona č. 405/2008 Z. z., zákona č. 408/2008 Z. z., zákona č. 451/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona č. 495/2008 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 8/2009 Z. z., zákona č. 45/2009 Z. z., zákona č. 188/2009 Z. z., zákona č. 191/2009 Z. z., zákona č. 274/2009 Z. z., zákona č. 292/2009 Z. z., zákona č. 304/2009 Z. z., zákona č. 305/2009 Z. z., zákona č. 307/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 478/2009 Z. z., zákona č. 513/2009 Z. z., zákona č. 568/2009 Z. z., zákona č. 570/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 67/2010 Z. z., zákona č. 92/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z., zákona č. 514/2010 Z. z., zákona č. 556/2010 Z. z., zákona č. 39/2011 Z. z., zákona č. 119/2011 Z. z., zákona č. 200/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 254/2011 Z. z., zákona č. 256/2011 Z. z., zákona č. 258/2011 Z. z., zákona č. 324/2011 Z. z., zákona č. 342/2011 Z. z., zákona č. 363/2011 Z. z., zákona č. 381/2011 Z. z., zákona č. 392/2011 Z. z., zákona č. 404/2011 Z. z., zákona č. 405/2011 Z. z., zákona č. 409/2011 Z. z., zákona č. 519/2011 Z. z., zákona č. 547/2011 Z. z., zákona č. 49/2012 Z. z., zákona č. 96/2012 Z. z., zákona č. 251/2012 Z. z., zákona č. 286/2012 Z. z., zákona č. 336/2012 Z. z., zákona č. 339/2012 Z. z., zákona č. 351/2012 Z. z., zákona č. 439/2012 Z. z., zákona č. 447/2012 Z. z., zákona č. 459/2012 Z. z., zákona č. 8/2013 Z. z., zákona č. 39/2013 Z. z., zákona č. 40/2013 Z. z., zákona č. 72/2013 Z. z., zákona č. 75/2013 Z. z., zákona č. 94/2013 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 122/2013 Z. z., zákona č. 144/2013 Z. z., zákona č. 154/2013 Z. z., zákona č. 213/2013 Z. z., zákona č. 311/2013 Z. z., zákona č. 319/2013 Z. z., zákona č. 347/2013 Z. z., zákona č. 387/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 474/2013 Z. z., zákona č. 506/2013 Z. z., zákona č. 35/2014 Z. z., zákona č. 58/2014 Z. z., zákona č. 84/2014 Z. z., zákona č. 152/2014 Z. z., zákona č. 162/2014 Z. z., zákona č. 182/2014 Z. z., zákona č. 204/2014 Z. z., zákona č. 262/2014 Z. z., zákona č. 293/2014 Z. z., zákona č. 335/2014 Z. z., zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 40/2015 Z. z., zákona č. 79/2015 Z. z., zákona č. 120/2015 Z. z., zákona č. 128/2015 Z. z., zákona č. 129/2015 Z. z., zákona č. 247/2015 Z. z., zákona č. 253/2015 Z. z., zákona č. 259/2015 Z. z., zákona č. 262/2015 Z. z., zákona č. 273/2015 Z. z., zákona č. 387/2015 Z. z., zákona č. 403/2015 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 272/2016 Z. z., zákona č. 342/2016 Z. z., zákona č. 386/2016 Z. z. a zákona č. 51/2017 Z. z., 238/2017 Z. z., 238/2017 Z. z., 242/2017 Z. z., 276/2017 Z. z., 292/2017Z. z., zákona č. 293/2017 Z. z., zákona č. 336/2017 Z. z., zákona č. 17/2018 Z. z., zákona č. 18/2018 Z. z., zákona č. 49/2018 Z. z., zákona č. 52/2018 Z. z., zákona č. 56/2018 Z. z., zákona č. 87/2018 Z. z., zákona č. 106/2018 Z. z., zákona č. 108/2018Z. z., zákona č. 110/2018 Z. z., zákona č. 157/2018 Z. z., zákona č. 212/2018 Z. z., zákona č. 215/2018 Z. z., zákona č. 284/2018 Z. z., zákona č. 312/2018 Z. z., zákona č. 346/2018Z. z., zákona č. 9/2019 Z. z., zákona č. 30/2019 Z. z., zákona č. 150/2019 Z. z., zákona č. 156/2019 Z. z., zákona č. 158/2019 Z. z., zákona č. 211/2019 Z. z., zákona č. 213/2019Z. z., zákona č. 216/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 234/2019 Z. z., zákona č. 356/2019 Z. z., zákona č. 364/2019 Z. z., zákona č. 383/2019 Z. z., zákona č. 386/2019Z. z., zákona č. 390/2019 Z. z., zákona č. 395/2019 Z. z., zákona č. 460/2019 Z. z., zákona č. 165/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 310/2020 Z. z., zákona č. 128/2021 Z. z., zákona č. 149/2021 Z. z., zákona č. 259/2021 Z. z., zákona č. 287/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona 372/2021 Z. z., zákona č. 378/2021 Z. z., zákona č. 395/2021 Z. z., zákona č. 402/2021 Z. z., zákona č. 404/2021 Z. z., zákona č. 455/2021 Z. z., zákona č. 490/2021 Z. z., zákona č. 500/2021 Z. z., zákona č. 532/2021 Z. z., zákona č. 540/2021 Z. z., zákona č. 111/2022 Z. z., zákona č. 114/2022 Z. z., zákona č. 122/2022 Z. z., zákona č. 180/2022 Z. z., zákona č. 181/2022 Z. z., zákona č. 246/2022 Z. z., zákona č. 249/2022 Z. z., zákona č. 253/2022 Z. z., zákona č. 264/2022 Z. z., zákona č. 265/2022 Z. z., zákona č. 266/2022 Z. z. zákona č. 325/2022 Z. z., zákona č. 408/2022 Z. z., zákona č. 427/2022 Z. z., zákona č. 429/2022 Z. z., zákona č. 59/2023 Z. z., zákona č. 109/2023 Z. z., zákona č. 119/2023 Z. z., zákona č. 135/2023 Z. z., zákona č. 146/2023 Z. z., zákona č. 183/2023 Z. z., zákona č. 192/2023 Z. z., zákona č. 287/2023 Z. z., zákona č. 293/2023 Z. z., zákona č. 309/2023 Z. z., zákona č. 331/2023 Z. z., zákona č. 332/2023 Z. z., zákona č. 530/2023 Z. z., zákona č. 120/2024 Z. z. a zákona č. 142/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 7 ods. 7 prvej vete sa za slovo „hotovosti“ vkladá čiarka a slová „platobnou kartou“.
2.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 18 písmene a) sa za slová „Slovenskej republiky“ vkladá čiarka a slová „občanom Slovenskej republiky a občanom Európskej únie a medzi občanmi Európskej únie“.
3.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 18 písmene d) sa na konci vkladá čiarka a slová „ktorý nie je občanom Európskej únie“.
4.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 18 písmene e) sa na konci vkladá čiarka a slová „ktorí nie sú občanmi Európskej únie“.
5.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 20 písmene e) a časti XVIII Konzulárne poplatky položke 247 písmene e) sa slová „rodičov alebo prarodičov“ nahrádzajú slovami „rodičov, prarodičov alebo praprarodičov“.
6.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 24 písmená f) a g) znejú:
„f)
Vydanie dokladu o pobyte a jeho doručenie na adresu na území Slovenskej republiky službou zavedenou na tento účel
1. do 30 dní 10 eur
2. do 2 pracovných dní 39 eur
g)
Vydanie dokladu o pobyte a jeho doručenie na adresu na území Slovenskej republiky službou zavedenou na tento účel
1. ako náhrada za stratený, zničený, poškodený alebo odcudzený doklad 29 eur
2. ako náhrada za stratený, zničený, poškodený alebo odcudzený doklad do 2 pracovných dní 54 eur
3. ako náhrada za stratený, zničený, poškodený alebo odcudzený doklad v priebehu dvoch po sebe nasledujúcich rokov 54 eur
4. ako náhrada za stratený, zničený, poškodený alebo odcudzený doklad v priebehu dvoch po sebe nasledujúcich rokov do 2 pracovných dní 79 eur.“.
“.
7.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 24 sa vypúšťa písmeno h).
Doterajšie písmená i) až n) sa označujú ako písmená h) až m).
8.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 24 časti Oslobodenie treťom bode sa slová „a), c), d), i) a j)“ nahrádzajú slovami „a), c), d), h) a i)“.
9.
V sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 24 časti Oslobodenie siedmom bode sa slová „i) a j)“ nahrádzajú slovami „h) a i)“.
10.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 24 Oslobodenie ôsmom bode sa slová „písmena l)“ nahrádzajú slovami „písmena k)“.
11.
V sadzobníku správnych poplatkov časti II Vnútorná správa položke 24 časti Oslobodenie deviatom bode sa slová „l) až n)“ nahrádzajú slovami „k) až m)“.
12.
V prílohe Sadzobníku správnych poplatkov časti XVIII Konzulárne poplatky položke 240 sa časť Splnomocnenie dopĺňa šiestym bodom, ktorý znie:
„6. Poplatok podľa písmen b) až e) tejto položky možno platiť aj prostredníctvom externého poskytovateľa služieb určeného Ministerstvom zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky.47ak)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 47ak znie:
„“.
47ak) § 17 ods. 1 zákona č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 160/2024 Z. z.“.
Čl. III
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 301/1995 Z. z. o rodnom čísle v znení zákona č. 515/2003 Z. z. a zákona č. 310/2021 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 5 ods. 3 písmená c) a d) znejú:
„c)
cudzincovi, ktorému doteraz nebolo pridelené a ktorý má trvalý pobyt,6) prechodný pobyt,6a) tolerovaný pobyt,6b) alebo ktorý na území Slovenskej republiky požíva výsady a imunity podľa medzinárodného práva a je akreditovaný Ministerstvom zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky,
d)
azylantovi,7) cudzincovi, ktorému sa poskytla doplnková ochrana,7a) alebo cudzincovi, ktorému bolo poskytnuté dočasné útočisko,7b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 6 až 6b a 7 až 7b znejú:
6) § 42 ods. 2 a § 63 ods. 2 zákona č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
6a) § 20 ods. 1 zákona č. 404/2011 Z. z.
6b) § 58 ods. 1 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
7) § 8 až 10 zákona č. 480/2002 Z. z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 692/2006 Z. z.
7a) § 13a a 13b zákona č. 480/2002 Z. z. v znení zákona č. 692/2006 Z. z.
7b) § 29 ods. 1 a § 31a zákona č. 480/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
2.
V § 6 ods. 1 písmeno d) znie:
„d)
dokladom, ktorým cudzinec preukazuje oprávnenosť pobytu na území Slovenskej
republiky, 9)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 9 znie:
9) § 73, 74a a 59 ods. 8 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení zákona č. 160/2024 Z. z.
§ 31 ods. 1 zákona č. 480/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Čl. IV
Zákon č. 253/1998 Z. z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení zákona č. 369/1999 Z. z., zákona č. 441/2001 Z. z., zákona č. 660/2002 Z. z., zákona č. 174/2004 Z. z., zákona č. 215/2004 Z. z., zákona č. 454/2004 Z. z., zákona č. 523/2004 Z. z., zákona č. 224/2006 Z. z., zákona č. 335/2007 Z. z., zákona č. 216/2008 Z. z., zákona č. 49/2012 Z. z., zákona č. 190/2013 Z. z., zákona č. 335/2014 Z. z., zákona č. 125/2015 Z. z., zákona č. 125/2016 Z. z., zákona č. 254/2016 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 211/2019 Z. z., zákona č. 234/2019 Z. z., zákona č. 395/2019 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 101/2022 Z. z., zákona č. 222/2022 Z. z. a zákona č. 122/2023 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 12 ods. 1 a 2 sa za slová „obyvateľoch Slovenskej republiky“ vkladajú slová „a o ďalších osobách evidovaných v registri“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6 znie:
6) § 2 ods. 4 zákona č. 95/2019 Z. z. o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
2.
V § 13 sa za slová „obyvateľov Slovenskej republiky“ vkladajú slová „a ďalších osôb evidovaných v registri“ a na konci sa pripája táto veta: „Doba uchovávania údajov o obyvateľoch Slovenskej republiky a o ďalších osobách evidovaných v registri je trvalá.“.
3.
§ 14 sa dopĺňa písmenami e) a f), ktoré znejú:
„e)
cudzincoch bez pobytu na území Slovenskej republiky evidovaných v informačných systémoch vedených podľa osobitného predpisu,7)
f)
cezhraničných používateľoch elektronických služieb.6aa)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 6aa znie:
6aa) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1501 z 8. septembra 2015 o rámci interoperability podľa článku 12 ods. 8 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu (Ú. v. EÚ L 235, 9. 9. 2015).“.
4.
V § 15 písmeno a) znie:
„a)
osobné údaje:
1.
meno,
2.
priezvisko,
3.
akademický titul,
4.
rodné priezvisko,
5.
rodné číslo,
6.
dátum narodenia,
7.
miesto narodenia,
8.
okres narodenia,
9.
štát narodenia,
10.
štátna príslušnosť,
11.
pohlavie,
12.
rodinný stav,
13.
národnosť,
14.
dátum úmrtia,
15.
miesto úmrtia,
16.
okres úmrtia,
17.
štát úmrtia,
18.
podoba tváre,6a)
19.
jedinečný identifikátor vytvorený odosielajúcim členským štátom Európskej únie alebo štátom, ktorý je zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore (ďalej len „členský štát“), v súlade s technickými špecifikáciami na účely cezhraničnej identifikácie6b) alebo iný jedinečný identifikátor,6c)
20.
typ jedinečného identifikátora uvedeného v devätnástom bode,
21.
kód krajiny, ktorá vydala jedinečný identifikátor uvedený v devätnástom bode,“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 6b a 6c znejú:
6b) Bod 1 písm. d) Prílohy vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/1501.
6c) Základný číselník CL004001 vydaný podľa § 25 zákona č. 95/2019 Z. z. o informačných technológiách vo verejnej správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
5.
V § 15 písm. c) a § 16 písm. c) sa prvý bod dopĺňa bodmi 1e. a 1f., ktoré znejú:
„1e.
dátum sobáša,
1f.
miesto sobáša,“.
6.
V § 16 písmeno a) znie:
„a)
osobné údaje:
1.
meno,
2.
priezvisko,
3.
akademický titul,
4.
rodné priezvisko,
5.
rodné číslo,
6.
dátum narodenia,
7.
miesto narodenia,
8.
okres narodenia,
9.
štát narodenia,
10.
štátna príslušnosť,
11.
pohlavie,
12.
rodinný stav,
13.
národnosť,
14.
dátum úmrtia,
15.
miesto úmrtia,
16.
okres úmrtia,
17.
štát úmrtia,
18.
podoba tváre,6a)
19.
jedinečný identifikátor vytvorený odosielajúcim členským štátom v súlade s technickými špecifikáciami na účely cezhraničnej identifikácie6b) alebo iný jedinečný identifikátor,6c)
20.
typ jedinečného identifikátora uvedeného v devätnástom bode,
21.
kód krajiny, ktorá vydala jedinečný identifikátor uvedený v devätnástom bode,“.
7.
V § 16 písm. d) sa pred prvý bod vkladá nový prvý bod, ktorý znie:
„1.
číslo a séria občianskeho preukazu, ak bol vydaný,“.
Doterajší prvý bod až siedmy bod sa označujú ako druhý bod až ôsmy bod.
8.
§ 17 znie:
„§ 17
Register obsahuje o cudzincoch prihlásených na pobyt na území Slovenskej republiky, o cudzincoch, ktorým bol udelený azyl na území Slovenskej republiky, a o cudzincoch, ktorí na území Slovenskej republiky požívajú výsady a imunity podľa medzinárodného práva a sú akreditovaní Ministerstvom zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo zahraničných vecí“), tieto údaje:
a)
osobné údaje:
1.
meno,
2.
priezvisko,
3.
akademický titul,
4.
rodné priezvisko,
5.
rodné číslo,
6.
dátum narodenia,
7.
miesto narodenia,
8.
štát narodenia,
9.
štátna príslušnosť,
10.
pohlavie,
11.
dátum úmrtia,
12.
miesto úmrtia,
13.
okres úmrtia,
14.
štát úmrtia,
15.
podoba tváre,
16.
identifikátor fyzickej osoby,
17.
jedinečný identifikátor vytvorený odosielajúcim členským štátom v súlade s technickými špecifikáciami na účely cezhraničnej identifikácie6b) alebo iný jedinečný identifikátor,6c)
18.
typ jedinečného identifikátora uvedeného v sedemnástom bode,
19.
kód krajiny, ktorá vydala jedinečný identifikátor uvedený v sedemnástom bode,
b)
údaje o pobyte:
1.
pobyt cudzinca (dátum prihlásenia, skončenia):
1a.
názov okresu,
1b.
názov obce,
1c.
názov časti obce,
1d.
názov ulice,
1e.
orientačné číslo,
1f.
súpisné číslo,
1g.
číslo bytu,
c)
údaje o vzťahoch k iným osobám:
1.
osobné údaje manžela (manželky):
1a.
meno,
1b.
priezvisko,
1c.
rodné číslo,
1d.
dátum sobáša,
1e.
miesto sobáša,
2.
osobné údaje otca:
2a.
meno,
2b.
priezvisko,
2c.
rodné číslo,
3.
osobné údaje matky:
3a.
meno,
3b.
priezvisko,
3c.
rodné číslo,
4.
osobné údaje dieťaťa:
4a.
meno,
4b.
priezvisko,
4c.
rodné číslo,
d)
administratívny údaj o osobe, ktorým je číslo dokladu o pobyte vydaného podľa osobitného predpisu.7)“.
9.
Za § 17 sa vkladajú § 17a a 17b, ktoré znejú:
„§ 17a
Register obsahuje o cudzincoch bez pobytu na území Slovenskej republiky evidovaných v informačných systémoch vedených podľa osobitného predpisu7) tieto údaje:
1.
meno,
2.
priezvisko,
3.
rodné priezvisko,
4.
rodné číslo, ak je pridelené,
5.
dátum narodenia,
6.
miesto narodenia,
7.
štát narodenia,
8.
štátna príslušnosť,
9.
pohlavie,
10.
akademický titul,
11.
rodinný stav,
12.
dátum úmrtia,
13.
miesto úmrtia,
14.
štát úmrtia,
15.
adresa posledného známeho pobytu,
16.
štát pobytu,
17.
identifikátor fyzickej osoby,
18.
jedinečný identifikátor vytvorený odosielajúcim členským štátom v súlade s technickými špecifikáciami na účely cezhraničnej identifikácie6b) alebo iný jedinečný identifikátor,6c)
19.
typ jedinečného identifikátora uvedeného v osemnástom bode,
20.
kód krajiny, ktorá vydala jedinečný identifikátor uvedený v osemnástom bode.
§ 17b
Register obsahuje o cezhraničných používateľoch elektronických služieb tieto údaje:
1.
meno,
2.
meno a priezvisko pri narodení,
3.
priezvisko,
4.
dátum narodenia,
5.
miesto narodenia,
6.
štát narodenia,
7.
štát pobytu,
8.
štátna príslušnosť,
9.
súčasná adresa,
10.
pohlavie,
11.
jedinečný identifikátor vytvorený odosielajúcim členským štátom v súlade s technickými špecifikáciami na účely cezhraničnej identifikácie6b) alebo iný jedinečný identifikátor,6c)
12.
typ jedinečného identifikátora uvedeného v jedenástom bode,
13.
kód krajiny, ktorá vydala jedinečný identifikátor uvedený v jedenástom bode.“.
10.
§ 18 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Obec poverená viesť matriku zaznamenáva do registra údaje súvisiace so svojou činnosťou, ak sú predmetnom evidencie v registri.“.
11.
Za § 19 sa vkladá § 19a, ktorý znie:
„§ 19a
Ministerstvo zahraničných vecí zaznamenáva do registra údaje o cudzincoch, ktorí na území Slovenskej republiky požívajú výsady a imunity podľa medzinárodného práva a sú akreditovaní ministerstvom zahraničných vecí.“.
12.
V § 23 ods. 1 sa za prvú vetu vkladá nová druhá veta, ktorá znie: „Ak ide o mŕtvu osobu, poskytuje sa aj dátum a miesto úmrtia.“.
13.
V § 23a ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Doba uchovávania údajov v registri fyzických osôb je trvalá.“.
14.
V § 23a ods. 2 sa vypúšťajú slová „Európskej únie“.
15.
V § 23b ods. 1 písmeno d) znie:
„d)
cudzincoch bez pobytu na území Slovenskej republiky evidovaných v informačných systémoch vedených podľa osobitného predpisu7) v rozsahu uvedenom v § 17a,“.
16.
V § 23b sa odsek 1 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
cezhraničných používateľoch elektronických služieb6aa) v rozsahu uvedenom v § 17b.“.
17.
V § 23b ods. 2 sa za slová „Správca informačného systému verejnej správy“ vkladá čiarka a slová „s výnimkou správcu komunikačnej časti autentifikačného modulu, ak ide o cezhraničných používateľov elektronických služieb,“.
18.
V § 23b sa za odsek 3 vkladá nový odsek 4, ktorý znie:
„(4)
Správca komunikačnej časti autentifikačného modulu vkladá do registra fyzických osôb všetky údaje o cezhraničných používateľoch elektronických služieb, ktoré vedie v informačnom systéme verejnej správy v rozsahu podľa odseku 1 písm. e), najmenej však v rozsahu:
1.
meno,
2.
priezvisko,
3.
dátum narodenia,
4.
jedinečný identifikátor vytvorený odosielajúcim členským štátom v súlade s technickými špecifikáciami na účely cezhraničnej identifikácie,6b)
5.
typ jedinečného identifikátora uvedeného v štvrtom bode,
6.
kód krajiny vydávajúcej jedinečný identifikátor uvedený v štvrtom bode.“.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 5.
19.
V § 23b odsek 5 znie:
„(5)
Ministerstvo určí na účely medzisystémovej identifikácie pre osoby podľa odseku 1 jedinečnú sadu znakov, ktorá bude identifikátorom osoby podľa osobitného zákona.8ba)“.
20.
V § 26 ods. 4 sa slová „15 až 17“ nahrádzajú slovami „15 až 17b“.
Čl. V
Zákon č. 5/2004 Z. z. o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 191/2004 Z. z., zákona č. 365/2004 Z. z., zákona č. 585/2004 Z. z., zákona č. 614/2004 Z. z., zákona č. 1/2005 Z. z., zákona č. 82/2005 Z. z., zákona č. 528/2005 Z. z., zákona č. 573/2005 Z. z., zákona č. 310/2006 Z. z., zákona č. 693/2006 Z. z., zákona č. 561/2007 Z. z., zákona č. 139/2008 Z. z., zákona č. 233/2008 Z. z., zákona č. 263/2008 Z. z., zákona č. 460/2008 Z. z., zákona č. 562/2008 Z. z., zákona č. 49/2009 Z. z., zákona č. 108/2009 Z. z., zákona č. 266/2009 Z. z., zákona č. 463/2009 Z. z., zákona č. 594/2009 Z. z., zákona č. 52/2010 Z. z., zákona č. 136/2010 Z. z., zákona č. 373/2010 Z. z., zákona č. 120/2011 Z. z., zákona č. 223/2011 Z. z., zákona č. 231/2011 Z. z., zákona č. 257/2011 Z. z., zákona č. 468/2011 Z. z., zákona č. 324/2012 Z. z., zákona č. 96/2013 Z. z., zákona č. 308/2013 Z. z., zákona č. 352/2013 Z. z., zákona č. 436/2013 Z. z., zákona č. 495/2013 Z. z., zákona č. 310/2014 Z. z., zákona č. 311/2014 Z. z., zákona č. 14/2015 Z. z., zákona č. 336/2015 Z. z., zákona č. 353/2015 Z. z., zákona č. 378/2015 Z. z., zákona č. 389/2015 Z. z., zákona č. 91/2016 Z. z., zákona č. 310/2016 Z. z., zákona č. 81/2017 Z. z., zákona č. 82/2017 Z. z., zákona č. 57/2018 Z. z., zákona č. 63/2018 Z. z., zákona č. 64/2018 Z. z., zákona č. 108/2018 Z. z., zákona č. 112/2018 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 317/2018 Z. z., zákona č. 376/2018 Z. z., zákona č. 35/2019 Z. z., zákona č. 83/2019 Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 223/2019 Z. z., zákona č. 225/2019 Z. z., zákona č. 374/2019 Z. z., zákona č. 63/2020 Z. z., zákona č. 66/2020 Z. z., zákona č. 95/2020 Z. z., zákona č. 127/2020 Z. z., zákona č. 198/2020 Z. z., zákona č. 264/2020 Z. z., zákona č. 9/2021 Z. z., zákona č. 76/2021 Z. z., zákona č. 215/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 480/2021 Z. z., zákona č. 82/2022 Z. z., zákona č. 92/2022 Z. z., zákona č. 101/2022 Z. z., zákona č. 112/2022 Z. z., zákona č. 113/2022 Z. z., zákona č. 426/2022 Z. z., zákona č. 430/2022 Z. z., zákona č. 488/2022 Z. z. a zákona č. 65/2023 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 2 sa za odsek 2 vkladá nový odsek 3, ktorý znie:
„(3)
Držiteľ modrej karty Európskej únie vydanej podľa osobitného predpisu3a) (ďalej len „modrá karta“) má na účely vedenia v evidencii uchádzačov o zamestnanie rovnaké právne postavenie ako občan Slovenskej republiky.“.
Doterajšie odseky 3 až 5 sa označujú ako odseky 4 až 6.
Poznámka pod čiarou k odkazu 3a znie:
3a) § 21 ods. 2 a § 37 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
2.
V § 6 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „úradu (ďalej len „evidencia uchádzačov o zamestnanie“)“.
3.
V § 12 sa vypúšťa písmeno o).
Doterajšie písmená p) až af) sa označujú ako písmená o) až ae).
Poznámka pod čiarou k odkazu 18 sa vypúšťa.
4.
V § 12 písm. y) štvrtom bode sa slová „ods. 3, 4 a 6 až 8“ nahrádzajú slovami „ods. 3 a 5 až 7“.
5.
V § 12 písm. y) piatom bode a § 22 ods. 3 písm. b) sa slová „ods. 11“ nahrádzajú slovami „ods. 10“.
6.
V § 13 ods. 1 písm. g) sa slová „a w)“ nahrádzajú slovami „až x)“.
7.
V § 13 ods. 3 písmená c) a d) znejú:
„c)
vydať a zrušiť potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta a potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,
d)
udeliť, predĺžiť a odňať povolenie na zamestnanie,“.
8.
V § 13 ods. 3 písm. e) treťom bode sa slová „udelených a odňatých povolení na zamestnanie“ nahrádzajú slovami „potvrdení o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu“.
9.
V § 13 ods. 3 písm. e) sa za tretí bod vkladá nový štvrtý bod, ktorý znie:
„4.
udelených a odňatých povolení na zamestnanie,“.
Doterajší štvrtý bod sa označuje ako piaty bod.
10.
V § 13 ods. 3 písm. e) piatom bode sa slová „6 až 8“ nahrádzajú slovami „5 až 7“.
11.
V § 21 ods. 1 písmeno a) znie:
„a)
má vydanú modrú kartu
1.
na základe potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,
2.
a úrad vydal potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, podľa § 21a ods. 1 písm. b), ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením,
3.
a štátny príslušník tretej krajiny oznámil tohto zamestnávateľa, u ktorého vykonáva vysokokvalifikované zamestnanie, podľa osobitného predpisu,22a) po uplynutí 12 mesiacov výkonu vysokokvalifikovaného zamestnania na základe modrej karty,
4.
na základe žiadosti o obnovenie modrej karty podanej po 12 mesiacoch výkonu vysokokvalifikovaného zamestnania na základe modrej karty a štátny príslušník tretej krajiny uviedol tohto zamestnávateľa v žiadosti o obnovenie modrej karty alebo
5.
a úrad vydal potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta podľa § 21b ods. 1 písm. c), ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením,“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 22a znie:
22a) § 111 ods. 4 písm. b) a c) zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
12.
V § 21 ods. 1 sa za písmeno b) vkladá nové písmeno c), ktoré znie:
„c)
má udelený prechodný pobyt na účel zamestnania a úrad vydal potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta podľa § 21b ods. 1 písm. b), ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením,“.
Doterajšie písmená c) až f) sa označujú ako písmená d) až g).
13.
V § 21 ods. 1 písm. f) sa vypúšťa slovo „alebo“.
14.
V § 21 ods. 1 sa za písmeno f) vkladajú nové písmena g) a h), ktoré znejú:
„g)
má vydané potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, a má prijatú žiadosť o vydanie modrej karty spolu so všetkými náležitosťami podľa osobitného predpisu,22db) odo dňa platnosti potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, do právoplatného skončenia konania o vydanie modrej karty,
h)
má vydané potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, a má prijatú žiadosť o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania spolu so všetkými náležitosťami podľa osobitného predpisu,22dc) odo dňa platnosti potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta do právoplatného skončenia konania o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania, alebo“.
Doterajšie písmeno g) sa označuje ako písmeno i).
Poznámky pod čiarou k odkazom 22db a 22dc znejú:
22db) § 38 ods. 5 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22dc) § 32 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
15.
V § 21 ods. 2 sa slová „až e)“ nahrádzajú slovami „až h)“.
16.
V § 21 ods. 3 sa za slovo „miesta“ vkladajú slová „a potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,“.
17.
V § 21 ods. 4 prvej vete sa slová „až e)“ nahrádzajú slovami „až h)“ a v druhej vete sa slová „o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania alebo pred podaním žiadosti o obnovenie prechodného pobytu na účel zamestnania“ nahrádzajú slovami „podľa § 21b ods. 1 písm. a)“ a slová „písm. ae)“ sa nahrádzajú slovami „písm. ad)“.
18.
V § 21 ods. 6 sa slová „ako 30 %“ nahrádzajú slovami „ako 45 %“ a slová „druhej vety“ sa nahrádzajú slovami „písm. f)“.
19.
§ 21 sa dopĺňa odsekom 7, ktorý znie:
„(7)
Doklady prikladané k žiadosti o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, podľa § 21a alebo k žiadosti o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta podľa § 21b vydané v cudzom jazyku je zamestnávateľ povinný predložiť v úradnom preklade22ea) do štátneho jazyka22eb) v origináli alebo v úradne osvedčenej kópii;22ec) môže predložiť aj doklady vydané alebo overené príslušnými orgánmi Českej republiky v českom jazyku. Zamestnávateľ môže predložiť doklady vydané v cudzom jazyku aj v úradnom preklade do českého jazyka.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 22ea až 22ec znejú:
22ea) § 23 zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 65/2018 Z. z.
22eb) § 3 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995 Z. z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
22ec) § 57 zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov.“.
20.
§ 21a a 21b vrátane nadpisov znejú:
„§ 21a
Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu
(1)
Úrad vydá potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, ktoré obsahuje súhlas alebo nesúhlas s jeho obsadením, do 15 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti zamestnávateľa, ktorý má záujem prijať do vysokokvalifikovaného zamestnania22f) štátneho príslušníka tretej krajiny,
a)
na účel konania o vydanie modrej karty alebo na účel konania o obnovenie modrej karty, ak štátny príslušník tretej krajiny vykonával vysokokvalifikované zamestnanie na základe modrej karty najviac 12 mesiacov, alebo
b)
ktorý je držiteľom modrej karty, na základe ktorej vykonával vysokokvalifikované zamestnanie najviac 12 mesiacov.
(2)
Žiadosť o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, podáva zamestnávateľ elektronickými prostriedkami podpísanú kvalifikovaným elektronickým podpisom na formulári, ktorého vzor určí ústredie. Prílohou k žiadosti o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, je
a)
kópia pracovnej zmluvy na výkon vysokokvalifikovaného zamestnania alebo písomný prísľub zamestnávateľa na prijatie štátneho príslušníka tretej krajiny do vysokokvalifikovaného zamestnania, ktorý obsahuje náležitosti pracovnej zmluvy,
b)
kópia dokladu preukazujúceho vyššiu odbornú kvalifikáciu;22g) to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý
1.
má udelený prechodný pobyt na účel zamestnania, a kópia rozhodnutia o uznaní dokladu o vysokoškolskom vzdelaní alebo rozhodnutia o uznaní stupňa vysokoškolského vzdelania podľa osobitného predpisu22h) bola priložená k žiadosti o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta,
2.
je držiteľom modrej karty, a kópia rozhodnutia o uznaní dokladu o vysokoškolskom vzdelaní alebo rozhodnutia o uznaní stupňa vysokoškolského vzdelania bola priložená k žiadosti o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,
c)
kópia rozhodnutia o uznaní odbornej kvalifikácie podľa osobitného predpisu,22i) ak ide o regulované povolanie;22j) to neplatí, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý
1.
má udelený prechodný pobyt na účel zamestnania, a uvedená kópia o uznaní odbornej kvalifikácie bola priložená k žiadosti o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta,
2.
je držiteľom modrej karty, a uvedená kópia o uznaní odbornej kvalifikácie bola priložená k žiadosti o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,
d)
vyhlásenie zamestnávateľa o spôsobe preverenia vyšších odborných zručností22k) štátneho príslušníka tretej krajiny; vyhlásenie zamestnávateľa sa podáva na formulári, ktorého vzor určí ústredie.
(3)
Ak žiadosť o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, nie je úplná alebo prílohy podľa odseku 2 nie sú postačujúce pre overenie splnenia podmienok podľa odseku 4, úrad vyzve zamestnávateľa, aby ich v primerane určenej lehote doplnil; lehota podľa odseku 1 začne plynúť po doručení úplnej žiadosti.
(4)
Podmienkou na vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, je, že
a)
zamestnávateľovi, ktorý má záujem prijať do vysokokvalifikovaného zamestnania štátneho príslušníka tretej krajiny, nebola uložená pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania v období piatich rokov pred podaním žiadosti podľa odseku 2; na zisťovanie a preukazovanie splnenia tejto podmienky sa primerane vzťahuje § 70 ods. 8,
b)
zamestnávateľ, ktorý má záujem prijať do vysokokvalifikovaného zamestnania štátneho príslušníka tretej krajiny, splnil povinnosť podľa § 62 ods. 6 najneskôr v deň podania žiadosti podľa odseku 2; to neplatí, ak ide o potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, vydávané na účel
1.
konania o obnovenie modrej karty štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý bude zamestnaný na tom istom pracovnom mieste,
2.
konania o vydanie modrej karty štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelený prechodný pobyt na účel zamestnania a ktorý bude zamestnaný na tom istom pracovnom mieste, alebo
3.
konania o vydanie modrej karty štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelené národné vízum podľa osobitného predpisu22ka) a ktorý bude zamestnaný na tom istom pracovnom mieste,
c)
zamestnávateľ, ktorý má záujem prijať do vysokokvalifikovaného zamestnania štátneho príslušníka tretej krajiny, spĺňa podmienky podľa § 70 ods. 7 písm. a), e) a f); na zisťovanie a preukazovanie splnenia podmienok podľa § 70 ods. 7 písm. a) a e) sa primerane vzťahuje § 70 ods. 8 a splnenie podmienky podľa § 70 ods. 7 písm. f) na žiadosť úradu preukazuje zamestnávateľ,
d)
pracovná zmluva alebo prísľub zamestnávateľa podľa odseku 2 písm. a) sú v súlade so zákonom a trvanie pracovného pomeru je dohodnuté najmenej na šesť mesiacov,
e)
doklady podľa odseku 2 písm. b) až d) zodpovedajú požiadavkám na výkon vysokokvalifikovaného zamestnania uvedeného v pracovnej zmluve alebo v prísľube zamestnávateľa podľa odseku 2 písm. a),
f)
výška mzdy uvedená v pracovnej zmluve alebo v prísľube zamestnávateľa podľa odseku 2 písm. a) spĺňa požiadavku minimálnej výšky mzdy podľa osobitného predpisu.22kb)
(5)
Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, podľa
a)
odseku 1 písm. a) sa vydáva na obdobie, počas ktorého by malo vysokokvalifikované zamestnanie trvať, najviac však na päť rokov,
b)
odseku 1 písm. b) sa vydáva na obdobie, počas ktorého by malo vysokokvalifikované zamestnanie trvať, najviac však na obdobie, na ktoré je vydaná modrá karta.
(6)
Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, sa vydáva na formulári, ktorého vzor určí ústredie.
(7)
Na vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, nie je právny nárok.
(8)
Úrad bezodkladne zašle vydané potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,
a)
Ministerstvu vnútra Slovenskej republiky alebo Ministerstvu zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky,
b)
zamestnávateľovi, ktorý podal žiadosť podľa odseku 2.
(9)
Úrad, ktorý potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, vydal, môže toto potvrdenie zrušiť, ak
a)
bolo kontrolnou činnosťou podľa § 68 zistené porušenie všeobecne záväzných právnych predpisov, pričom prihliada na závažnosť zistených nedostatkov a závažnosť ich následkov a opakované zistenie toho istého nedostatku, alebo
b)
štátny príslušník tretej krajiny nenastúpil do vysokokvalifikovaného zamestnania do siedmich pracovných dní odo dňa dohodnutého ako deň nástupu do práce.
(10)
Úrad, ktorý potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, vydal, zruší toto potvrdenie, ak
a)
zamestnávateľovi bola uložená pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania,
b)
zamestnávateľ prestal spĺňať podmienku na vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, podľa odseku 4 písm. c),
c)
štátny príslušník tretej krajiny je nezamestnaný viac ako
1.
tri mesiace, ak je držiteľom modrej karty menej ako dva roky,
2.
šesť mesiacov, ak je držiteľom modrej karty najmenej dva roky,
d)
štátny príslušník tretej krajiny stratil vyššiu odbornú kvalifikáciu na výkon vysokokvalifikovaného zamestnania,
e)
výška mzdy štátneho príslušníka tretej krajiny prestala spĺňať podmienku na vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu podľa odseku 4 písm. f),
f)
dodatočne zistí, že v žiadosti podľa odseku 2 alebo v jej prílohách zamestnávateľ uviedol nepravdivé údaje, alebo doklady boli vydané neoprávnene, sfalšované alebo neoprávnene pozmenené,
g)
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bola zamietnutá žiadosť o vydanie modrej karty,22kc)
h)
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bola zamietnutá žiadosť o obnovenie modrej karty22kd) alebo
i)
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny zanikla modrá karta.22ke)
(11)
Úrad preverí splnenie podmienok podľa odseku 4 písm. a) a c) až f) aj u zamestnávateľa, ktorý zamestnáva štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 1 písm. a) tretieho bodu alebo štvrtého bodu; rozhodujúcim dňom pre posúdenie splnenia podmienky podľa odseku 4 písm. a) je deň, ktorý bol dohodnutý ako deň nástupu do práce.
(12)
Úrad na základe oznámenia zmeny údajov podľa § 23b ods. 1 písm. d), ktoré nemajú vplyv na splnenie podmienok podľa odseku 4, vydá nové potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, s aktualizovanými údajmi; ustanovenie odseku 8 sa vzťahuje rovnako.
§ 21b
Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta
(1)
Úrad vydá potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas alebo nesúhlas s jeho obsadením, do 15 pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti zamestnávateľa, ktorý má záujem prijať do zamestnania štátneho príslušníka tretej krajiny,
a)
na účel konania o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania alebo konania o obnovenie prechodného pobytu na účel zamestnania,
b)
ktorý má udelený prechodný pobyt na účel zamestnania na základe potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta,22b) alebo
c)
ktorý je držiteľom modrej karty.
(2)
Žiadosť o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta podáva zamestnávateľ elektronickými prostriedkami podpísanú kvalifikovaným elektronickým podpisom na formulári, ktorého vzor určí ústredie. Prílohou k žiadosti o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta je
a)
kópia pracovnej zmluvy alebo písomný prísľub zamestnávateľa na prijatie štátneho príslušníka tretej krajiny do zamestnania, ktorý obsahuje náležitosti pracovnej zmluvy; ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety, prísľub zamestnávateľa obsahuje aj súhlas užívateľského zamestnávateľa s dočasným pridelením,
b)
kópia rozhodnutia o uznaní dokladu o vzdelaní štátneho príslušníka tretej krajiny podľa osobitného predpisu22kf) a kópia rozhodnutia o uznaní odbornej kvalifikácie podľa osobitného predpisu,22i) ak ide o regulované povolanie,
c)
kópia dokladov preukazujúcich skutočnosť, že ide o vnútropodnikový presun,22kg) ak tieto údaje neobsahuje pracovná zmluva, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 8 písm. b) alebo písm. c), a to dokladu preukazujúceho
1.
názov a sídlo hostiteľského subjektu22kh) a dátum začiatku a skončenia vnútropodnikového presunu,
2.
skutočnosť, že hostiteľský subjekt patrí k tomu istému zamestnávateľovi alebo k tej istej skupine zamestnávateľov, odkiaľ je štátny príslušník tretej krajiny vyslaný na územie Slovenskej republiky,
3.
skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny bol pred začiatkom vnútropodnikového presunu zamestnaný u toho istého zamestnávateľa alebo u zamestnávateľa v rámci tej istej skupiny zamestnávateľov aspoň tri mesiace, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 8 písm. b), alebo aspoň šesť mesiacov, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 8 písm. c),
4.
skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny sa po skončení vnútropodnikového presunu bude môcť vrátiť späť k tomu istému zamestnávateľovi alebo k zamestnávateľovi v rámci tej istej skupiny zamestnávateľov,
5.
skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny má vysokoškolské vzdelanie požadované na výkon zamestnania a dohodu o odbornej príprave na účely profesijného rastu alebo získania vedomostí v oblasti manažmentu podnikania, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 8 písm. b),
6.
skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny má odbornú kvalifikáciu a skúsenosti potrebné na výkon zamestnania, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 8 písm. c),
7.
skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny spĺňa podmienky na výkon regulovaného povolania, ak ide o regulované povolanie,
d)
vyhlásenie zamestnávateľa alebo užívateľského zamestnávateľa, ak ide o štátneho príslušníka podľa § 21 ods. 4 druhej vety, o splnení podmienok podľa odseku 7 písm. f) na formulári, ktorého vzor určí ústredie, ak ide o výkon zamestnania s nedostatkom pracovnej sily v kraji podľa § 12 písm. ad).
(3)
Ak žiadosť o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta nie je úplná alebo prílohy podľa odseku 2 nie sú postačujúce pre overenie splnenia podmienok podľa odseku 4, úrad vyzve zamestnávateľa, aby ju v primerane určenej lehote doplnil; lehota podľa odseku 1 začne plynúť po doručení úplnej žiadosti.
(4)
Podmienkou na vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, je, že
a)
zamestnávateľovi, ktorý má záujem prijať do zamestnania štátneho príslušníka tretej krajiny, užívateľskému zamestnávateľovi, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety, alebo hostiteľskému subjektu nebola uložená pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania v období piatich rokov pred podaním žiadosti podľa odseku 2; na zisťovanie a preukazovanie splnenia tejto podmienky sa primerane vzťahuje § 70 ods. 8,
b)
zamestnávateľ, ktorý má záujem prijať do zamestnania štátneho príslušníka tretej krajiny, alebo užívateľský zamestnávateľ, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety, splnil povinnosť podľa § 62 ods. 6
1.
najmenej 20 pracovných dní pred podaním žiadosti podľa odseku 2,
2.
najmenej 15 pracovných dní pred podaním žiadosti podľa odseku 2, ak ide o potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydávané na účel obnovenia prechodného pobytu na účel sezónneho zamestnania, alebo
3.
najneskôr v deň podania žiadosti podľa odseku 2, ak ide o potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydávané podľa odseku 7; táto podmienka a podmienky uvedené v prvom bode a druhom bode neplatia, ak ide o potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydávané podľa odseku 7 písm. c) až e),
c)
doklady podľa odseku 2 písm. b) zodpovedajú požiadavkám na výkon regulovaného povolania uvedeného v pracovnej zmluve alebo v prísľube zamestnávateľa podľa odseku 2 písm. a),
d)
agentúra dočasného zamestnávania, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety,
1.
vykonáva činnosť agentúry dočasného zamestnávania najmenej tri roky pred podaním žiadosti podľa odseku 2,
2.
predložila úradu kópiu dohody o dočasnom pridelení zamestnancov medzi agentúrou dočasného zamestnávania a užívateľským zamestnávateľom, ak si ju úrad vyžiadal.
(5)
Ak ide o sezónne zamestnanie alebo vnútropodnikový presun, podmienkou na vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, je aj,
a)
že zamestnávateľ, ktorý má záujem prijať do zamestnania štátneho príslušníka tretej krajiny, užívateľský zamestnávateľ, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety, alebo hostiteľský subjekt
1.
spĺňa podmienky podľa § 70 ods. 7 písm. a), b), e) a f); na zisťovanie a preukazovanie splnenia podmienok podľa § 70 ods. 7 písm. a), b) a e) sa primerane vzťahuje § 70 ods. 8 a splnenie podmienky podľa § 70 ods. 7 písm. f) na žiadosť úradu preukazuje zamestnávateľ, užívateľský zamestnávateľ alebo hostiteľský subjekt,
2.
nemal uloženú pokutu podľa osobitného predpisu22ki) za porušenie povinnosti podľa § 23b ods. 10 v období piatich rokov pred podaním žiadosti podľa odseku 2; splnenie týchto podmienok zisťuje úrad,
b)
že pracovná zmluva alebo prísľub zamestnávateľa podľa odseku 2 písm. a) sú v súlade so zákonom,
c)
ak ide o vnútropodnikový presun, aj skutočnosť, že ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 8 písm. b) alebo písm. c).
(6)
Úrad vydá potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, ak voľné pracovné miesto nemožno obsadiť uchádzačom o zamestnanie vedeným v evidencii uchádzačov o zamestnanie. Pri vydávaní potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta úrad prihliada na situáciu na trhu práce, ak odsek 7 neustanovuje inak.
(7)
Úrad vydá potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta bez prihliadnutia na situáciu na trhu práce, ak ide o
a)
štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý bude vykonávať v Slovenskej republike sústavnú vzdelávaciu činnosť alebo vedeckú činnosť ako pedagogický zamestnanec, ako vysokoškolský učiteľ, výskumný pracovník alebo umelecký pracovník vysokej školy, alebo ako výskumný zamestnanec alebo vývojový zamestnanec vo výskumnej činnosti,
b)
štátneho príslušníka tretej krajiny podľa odseku 8 písm. b) alebo písm. c),
c)
potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydávané na účel konania o obnovenie prechodného pobytu na účel zamestnania na to isté pracovné miesto,
d)
potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydávané na účel konania o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorý má udelené národné vízum podľa osobitného predpisu22ka) a ktorý bude zamestnaný na tom istom pracovnom mieste,
e)
potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydávané na účel konania o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, ktorému sa poskytlo dočasné útočisko,22kj) ktorý je zamestnaný v pracovnom pomere na území Slovenskej republiky najmenej šesť mesiacov a ktorý bude zamestnaný na tom istom pracovnom mieste,
f)
výkon zamestnania s nedostatkom pracovnej sily štátnym príslušníkom tretej krajiny v kraji podľa § 12 písm. ad) u zamestnávateľa, ktorý ku dňu podania žiadosti podľa odseku 2 zamestnáva menej ako 45 % štátnych príslušníkov tretej krajiny z celkového počtu zamestnancov, pričom do celkového počtu zamestnancov sa započítavajú zamestnanci v pracovnom pomere dohodnutom najmenej v rozsahu polovice ustanoveného týždenného pracovného času; ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety, uvedené podmienky musí spĺňať užívateľský zamestnávateľ.
(8)
Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, podľa odseku 1 písm. a) sa vydáva na obdobie, počas ktorého by mali zamestnanie, dočasné pridelenie, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety, alebo vnútropodnikový presun trvať, najviac však na
a)
180 dní počas 12 po sebe nasledujúcich mesiacov, ak ide o sezónne zamestnanie,
b)
jeden rok, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny s vysokoškolským vzdelaním, ktorý v rámci vnútropodnikového presunu vykonáva odbornú prípravu (stáž) na účely profesionálneho rastu alebo získania vedomostí v oblasti manažmentu podnikania,
c)
tri roky, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý v rámci vnútropodnikového presunu vykonáva funkciu vedúceho zamestnanca alebo odborníka vyžadujúcu mimoriadne odborné vedomosti, zručnosti, schopnosti, poznatky, kvalifikáciu a skúsenosti nevyhnutné na prevádzku alebo manažment,
d)
päť rokov, ak to ustanovuje medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná, a ak jej niet, ak je zaručená vzájomnosť,
e)
dva roky, ak nejde o prípad podľa písmen a) až d).
(9)
Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, podľa
a)
odseku 1 písm. b) sa vydáva na obdobie, počas ktorého by malo zamestnanie trvať, najviac však na obdobie, na ktoré je udelený prechodný pobyt na účel zamestnania,
b)
odseku 1 písm. c) sa vydáva na obdobie, počas ktorého by malo zamestnanie trvať, najviac však na obdobie, na ktoré je vydaná modrá karta.
(10)
Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta sa vydáva na formulári, ktorého vzor určí ústredie.
(11)
Na vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré obsahuje súhlas s jeho obsadením, nie je právny nárok.
(12)
Úrad bezodkladne zašle vydané potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta
a)
Ministerstvu vnútra Slovenskej republiky alebo Ministerstvu zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky,
b)
zamestnávateľovi, ktorý podal žiadosť podľa odseku 2.
(13)
Úrad, ktorý potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydal, môže toto potvrdenie zrušiť, ak
a)
bolo kontrolnou činnosťou podľa § 68 zistené porušenie všeobecne záväzných právnych predpisov, pričom prihliada na závažnosť zistených nedostatkov a závažnosť ich následkov a opakované zistenie toho istého nedostatku, alebo
b)
štátny príslušník tretej krajiny nenastúpil do zamestnania do siedmich pracovných dní odo dňa dohodnutého ako deň nástupu do práce.
(14)
Úrad, ktorý potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydal, zruší toto potvrdenie, ak
a)
zamestnávateľovi alebo užívateľskému zamestnávateľovi, ak ide o sezónne zamestnanie, alebo hostiteľskému subjektu bola uložená pokuta za porušenie zákazu nelegálneho zamestnávania,
b)
zamestnávateľ alebo užívateľský zamestnávateľ, ak ide o sezónne zamestnanie, alebo hostiteľský subjekt prestal spĺňať podmienku podľa odseku 5 písm. a) prvého bodu,
c)
zamestnávateľovi alebo užívateľskému zamestnávateľovi, ak ide o sezónne zamestnanie, alebo hostiteľskému subjektu bola uložená pokuta uvedená v odseku 5 písm. a) druhom bode,
d)
agentúre dočasného zamestnávania bola pozastavená činnosť agentúry dočasného zamestnávania alebo bolo zrušené povolenie na vykonávanie činnosti agentúry dočasného zamestnávania podľa § 31 ods. 2, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety,
e)
dočasné pridelenie štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 4 druhej vety k užívateľskému zamestnávateľovi skončilo pred uplynutím obdobia, na ktoré bolo toto potvrdenie vydané,
f)
zamestnanie štátneho príslušníka tretej krajiny skončilo pred uplynutím obdobia, na ktoré bolo toto potvrdenie vydané,
g)
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny zanikla modrá karta, ak ide o potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydané podľa odseku 1 písm. c),
h)
dodatočne zistí, že v žiadosti podľa odseku 2 alebo v jej prílohách zamestnávateľ uviedol nepravdivé údaje, alebo doklady boli vydané neoprávnene, sfalšované alebo neoprávnene pozmenené,
i)
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bola zamietnutá žiadosť o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania,22kk)
j)
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny bola zamietnutá žiadosť o obnovenie prechodného pobytu na účel zamestnania22kl) alebo
k)
štátnemu príslušníkovi tretej krajiny zanikol prechodný pobyt na účel zamestnania.22km)
(15)
Úrad na základe oznámenia zmeny údajov podľa § 23b ods. 1 písm. d), ktoré nemajú vplyv na splnenie podmienok podľa odsekov 4 a 5, vydá nové potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta s aktualizovanými údajmi; ustanovenie odseku 12 sa vzťahuje rovnako.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 22f, 22g, 22h, 22i, 22j, 22k, 22ka, 22kb, 22kc, 22kd, 22ke, 22kf, 22kg, 22kh, 22ki, 22kj, 22kk, 22kl a 22km znejú:
22f) § 37 ods. 3 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22g) § 37 ods. 5 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení zákona č. 160/2024 Z. z.
22h) § 30 a 39 zákona č. 422/2015 Z. z. o uznávaní dokladov o vzdelaní a o uznávaní odborných kvalifikácií a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
22i) § 32 zákona č. 422/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22j) § 3 ods. 1 písm. d) zákona č. 422/2015 Z. z. v znení zákona č. 357/2020 Z. z.
22k) § 37 ods. 5 druhá veta zákona č. 404/2011 Z. z. v znení zákona č. 160/2024 Z. z.
22ka) § 15 ods. 1 písm. d) zákona č. 404/2011 Z. z. v znení zákona č. 179/2017 Z. z.
22kb) § 37 ods. 3 a 4 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22kc) § 39 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22kd) § 41 ods. 1 až 7 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22ke) § 41 ods. 8 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22kf) § 30 zákona č. 422/2015 Z. z. v znení zákona č. 359/2019 Z. z.
22kg) § 2 ods. 1 písm. s) zákona č. 404/2011 Z. z. v znení zákona č. 82/2017 Z. z.
22kh) § 2 ods. 1 písm. d) zákona č. 404/2011 Z. z. v znení zákona č. 82/2017 Z. z.
22ki) Zákon č. 125/2006 Z. z. o inšpekcii práce a o zmene a doplnení zákona č. 82/2005 Z. z. o nelegálnej práci a nelegálnom zamestnávaní a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
22kj) § 2 písm. j) zákona č. 480/2002 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22kk) § 33 ods. 6 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22kl) § 34 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.
22km) § 35 zákona č. 404/2011 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 22haa, 22ha a 22kca sa vypúšťajú.
21.
V § 22 ods. 3 písm. b), § 30 ods. 2, § 31 ods. 3 písm. c) a § 58 ods. 16 písm. d) sa odkaz „22kd)“ nahrádza odkazom „22ki)“.
22.
V § 22 ods. 12 písm. b) sa slová „získané podvodným spôsobom“ nahrádzajú slovami „vydané neoprávnene“.
23.
V § 23a ods. 1 písm. c) treťom bode sa slová „písmena ah)“ nahrádzajú slovami „písmena ag)“.
24.
V § 23a ods. 1 písmeno e) znie:
„e)
ktorý má udelený prechodný pobyt na účel štúdia, ak osobitný predpis neustanovuje inak,24) alebo ktorý má udelené národné vízum podľa osobitného predpisu,22ka) a výkon jeho práce nepresiahne u všetkých zamestnávateľov 40 hodín mesačne, ak je žiakom strednej školy, alebo 80 hodín mesačne, ak je študentom vysokej školy,“.
25.
V § 23a ods. 1 písm. k) sa vypúšťa odkaz „26)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 26 sa vypúšťa.
26.
V § 23a ods. 1 sa vypúšťa písmeno u).
Doterajšie písmená v) až ak) sa označujú ako písmená u) až aj).
Poznámka pod čiarou k odkazu 28aa sa vypúšťa.
27.
V § 23a ods. 1 písm. y) sa vypúšťa slovo „hromadnej“.
28.
V § 23a ods. 1 písm. af) treťom bode sa na konci pripájajú tieto slová: „ak písmeno e) neustanovuje inak,“.
29.
V § 23a ods. 1 písm. ah) sa slová „20 hodín týždenne alebo tomu zodpovedajúci počet dní alebo mesiacov za rok“ nahrádzajú slovami „80 hodín mesačne“.
30.
V poznámke pod čiarou k odkazu 28j sa slová „§ 33 ods. 8 a § 34 ods. 16“ nahrádzajú slovami „§ 33 ods. 8, § 34 ods. 16 a § 40 ods. 7“.
31.
V § 23b odsek 1 znie:
„(1)
Zamestnávateľ je povinný
a)
vyžiadať si od štátneho príslušníka tretej krajiny pred jeho prijatím do zamestnania
1.
platný doklad o pobyte,
2.
potvrdenie o prijatí žiadosti o vydanie modrej karty spolu so všetkými náležitosťami podľa osobitného predpisu,22db)
3.
potvrdenie o prijatí žiadosti o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania spolu so všetkými náležitosťami podľa osobitného predpisu22dc) alebo
4.
iné oprávnenie na pobyt podľa osobitného predpisu,29)
b)
uchovávať počas trvania zamestnania štátneho príslušníka tretej krajiny
1.
doklady podľa písmena a) a
2.
potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta a potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,
c)
odovzdať štátnemu príslušníkovi tretej krajiny najneskôr pri jeho nástupe do zamestnania kópiu potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta a kópiu potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu,
d)
oznámiť úradu každú zmenu údajov uvedených v potvrdení o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta a potvrdení o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu.“.
32.
V § 23b ods. 2 prvej vete sa bodkočiarka nahrádza bodkou a vypúšťajú sa slová „ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty, túto povinnosť plní zamestnávateľ vo vzťahu k ústrediu.“.
33.
V § 23b ods. 2 tretej vete sa slová „písm. f)“ nahrádzajú slovami „písm. i)“.
34.
V § 23b odsek 3 znie:
„(3)
Zamestnávateľ je povinný písomne informovať úrad, ak štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je držiteľom modrej karty alebo na ktorého zamestnávanie bolo vydané potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta alebo udelené povolenie na zamestnanie, nenastúpil do zamestnania do siedmich pracovných dní odo dňa dohodnutého ako deň nástupu do práce.“.
35.
V § 23b sa vypúšťa odsek 4.
Doterajšie odseky 5 až 14 sa označujú ako odseky 4 až 13.
36.
V § 23b odsek 5 znie:
„(5)
Zamestnávateľ, ktorý zamestnáva občana členského štátu Európskej únie, jeho rodinných príslušníkov, rodinných príslušníkov občana Slovenskej republiky alebo štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 21 ods. 1 písm. a) tretieho bodu alebo štvrtého bodu alebo podľa § 23a, poskytuje písomne úradu údaje na formulári, ktorého vzor určí ústredie, najneskôr do siedmich pracovných dní odo dňa nástupu do zamestnania a najneskôr do siedmich pracovných dní odo dňa skončenia zamestnania. Prílohou k formuláru podľa prvej vety je kópia dokladu preukazujúceho splnenie podmienky podľa § 23a ods. 1. Povinnosť podľa prvej vety má aj informujúca organizácia, ku ktorej sú vyslaní občania členského štátu Európskej únie alebo štátni príslušníci tretej krajiny podľa § 23a ods. 1 písm. l), m), v) až y), najneskôr do siedmich pracovných dní odo dňa vyslania a najneskôr do siedmich pracovných dní odo dňa skončenia vyslania. Ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny podľa § 23a ods. 1 písm. v), prílohou k formuláru podľa prvej vety je aj
a)
doklad potvrdzujúci zabezpečenie ubytovania, ktoré spĺňa minimálne požiadavky podľa osobitného predpisu,23aa) najmenej na predpokladané obdobie vyslania, ak ide o štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý nepodlieha vízovej povinnosti podľa osobitného predpisu,
b)
kópia osvedčenia o uplatniteľných právnych predpisoch,30aa) ak bolo poskytnuté,
c)
kópia dokladu o pobyte na území členského štátu, v ktorom štátny príslušník tretej krajiny bežne pracuje, ak sa povolenie na pobyt vyžaduje podľa právnych predpisov štátu, z ktorého je vyslaný.“.
37.
V § 23b ods. 8 sa slová „a 6“ nahrádzajú slovami „a 5“.
38.
V § 23b ods. 9 sa za slovo „povinný“ vkladajú slová „plniť povinnosti podľa odseku 1 a“.
39.
V § 23b ods. 10 písm. b) sa slová „ods. 10“ nahrádzajú slovami „ods. 14“.
40.
V § 23b ods. 11 sa slová „písm. w)“ nahrádzajú slovami „písm. v)“ a vypúšťa sa druhá veta.
41.
V § 23b ods. 13 sa slová „6 až 8“ nahrádzajú slovami „5 až 7“.
42.
V § 32 ods. 8 sa za slová „až e)“ vkladajú slová „a ods. 3“.
43.
V § 34 ods. 14 sa vypúšťa písmeno k).
44.
V § 36 sa odsek 1 dopĺňa písmenom x), ktoré znie:
x) zániku modrej karty; to neplatí, ak uchádzač o zamestnanie k tomuto dňu spĺňa podmienky na zaradenie do evidencie uchádzačov o zamestnanie.“.
45.
V § 67 ods. 15 sa slová „ods. 6“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.
46.
V § 67 ods. 16 sa slová „písm. z)“ nahrádzajú slovami „písm. y)“ a slová „ods. 6“ sa nahrádzajú slovami „ods. 5“.
47.
§ 67 sa dopĺňa odsekom 19, ktorý znie:
„(19)
Údaje spracúvané v rozsahu ustanovenom v prílohách č. 1 až 3 a vo všeobecne záväznom právnom predpise vydanom podľa § 69 sa uchovávajú desať rokov.“.
48.
V § 68 ods. 4 písm. a) sa slová „ods. 12“ nahrádzajú slovami „ods. 11“.
49.
V § 70 ods. 1 sa slová „t), ac) a af)“ nahrádzajú slovami „s), ab) a ae)“.
50.
V § 70 ods. 8 sa slová „ods. 4“ nahrádzajú slovami „ods. 5“.
51.
Za § 72ax sa vkladá § 72ay, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 72ay
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 15. júla 2024
(1)
Úrad posúdi žiadosť o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta týkajúcu sa žiadosti o udelenie prechodného pobytu na účel zamestnania alebo žiadosti o obnovenie prechodného pobytu na účel zamestnania podanej pred 15. júlom 2024 podľa predpisov účinných do 14. júla 2024. Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydané podľa prvej vety sa považuje za potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta vydané podľa tohto zákona.
(2)
Ústredie posúdi žiadosť o vydanie potvrdenia o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, týkajúcu sa žiadosti o vydanie modrej karty alebo žiadosti o obnovenie modrej karty podanej pred 15. júlom 2024 podľa predpisov účinných do 14. júla 2024. Potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, vydané podľa prvej vety sa považuje za potvrdenie o možnosti obsadenia voľného pracovného miesta, ktoré zodpovedá vysokokvalifikovanému zamestnaniu, vydané podľa tohto zákona.
(3)
Ustanovenia § 72au ods. 2 a 3 sa od 15. júla 2024 neuplatňujú.“.
52.
V prílohe č. 1 písm. A písm. c) druhý bod znie:
„2.
názov a kód zamestnania podľa štatistickej klasifikácie zamestnaní,69)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 69 znie:
69) Vyhláška Štatistického úradu Slovenskej republiky č. 449/2020 Z. z., ktorou sa vydáva štatistická klasifikácia zamestnaní.“.
53.
V prílohe č. 1 písm. B písmeno a) znie:
„a)
názov a kód zamestnania podľa štatistickej klasifikácie zamestnaní,“.
54.
V prílohe č. 1 písm. D písm. a) sa za dvanásty bod vkladá nový trinásty bod, ktorý znie:
„13.
názov a kód zamestnania podľa štatistickej klasifikácie zamestnaní,“.
Doterajšie body 13 až 15 sa označujú ako body 14 až 16.
55.
V prílohe č. 1 písm. D písm. b) piaty bod znie:
„5.
názov a kód zamestnania podľa štatistickej klasifikácie zamestnaní,“.
56.
V prílohe č. 1 písmeno E znie:
„E.
Sociálna poisťovňa poskytuje podľa § 67 ods. 6 ústrediu tieto údaje o fyzických osobách a právnických osobách zo svojho informačného systému:
a)
meno a priezvisko,
b)
identifikačné číslo sociálneho zabezpečenia,
c)
dátum začatia a skončenia evidencie v registri poistencov a sporiteľov starobného dôchodkového sporenia a druh právneho vzťahu sociálneho poistenia,
d)
rozsah sociálneho poistenia,
e)
názov a kód zamestnania podľa štatistickej klasifikácie zamestnaní,
f)
údaje o vymeriavacom základe,
g)
údaje súvisiace s poskytovaním dávok sociálneho poistenia,
h)
percentuálna miera poklesu schopnosti vykonávať zárobkovú činnosť,
i)
názov a identifikačné číslo zamestnávateľa.“.
57.
V prílohe č. 4 sa vypúšťa siedmy bod.
Doterajšie body 8 až 15 sa označujú ako body 7 až 14.
58.
Príloha č. 4 sa dopĺňa pätnástym bodom, ktorý znie:
„15.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1883 z 20. októbra 2021 o podmienkach vstupu a pobytu štátnych príslušníkov tretích krajín na účely vysokokvalifikovaného zamestnania a o zrušení smernice Rady 2009/50/ES (Ú. v. EÚ L 382, 28. 10. 2021).“.
Čl. VI
Zákon č. 8/2009 Z. z. o cestnej premávke a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 84/2009 Z. z., zákona č. 188/2009 Z. z., zákona č. 199/2009 Z. z., zákona č. 144/2010 Z. z., zákona č. 119/2011 Z. z., zákona č. 249/2011 Z. z., zákona č. 313/2011 Z. z., zákona č. 68/2012 Z. z., zákona č. 317/2012 Z. z., zákona č. 357/2012 Z. z., zákona č. 42/2013 Z. z., zákona č. 98/2013 Z. z., zákona č. 180/2013 Z. z., zákona č. 213/2013 Z. z., zákona č. 290/2013 Z. z., zákona č. 388/2013 Z. z., zákona č. 474/2013 Z. z., zákona č. 488/2013 Z. z., zákona č. 387/2015 Z. z., zákona č. 430/2015 Z. z., zákona č. 311/2016 Z. z., zákona č. 106/2018 Z. z., zákona č. 83/2019 Z. z., zákona č. 393/2019 Z. z., zákona č. 73/2020 Z. z., zákona č. 423/2020 Z. z., zákona č. 128/2021 Z. z., zákona č. 145/2021 Z. z., zákona č. 146/2021 Z. z., zákona č. 148/2021 Z. z., zákona č. 404/2021 Z. z., zákona č. 406/2021 Z. z., zákona č. 310/2021 Z. z., zákona č. 455/2021 Z. z., zákona č. 508/2021 Z. z., zákona č. 98/2022 Z. z., zákona č. 179/2022 Z. z., zákona č. 181/2022 Z. z., zákona č. 246/2022 Z. z., zákona č. 366/2022 Z. z., zákona č. 429/2022 Z. z., zákona č. 48/2023 Z. z. a zákona č. 42/2024 Z. z. sa dopĺňa takto:
1.
V § 2 písm. q) sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo zdržiavanie sa na území Slovenskej republiky na základe národného víza,“.
2.
Za § 77 sa vkladá § 77a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 77a
Osobitné ustanovenie k podmienkam na udelenie vodičského oprávnenia
Podmienka pobytu podľa § 77 ods. 1 písm. b) sa považuje za splnenú u žiadateľa, ktorý na území Slovenskej republiky požíva výsady a imunity podľa medzinárodného práva a je akreditovaný Ministerstvom zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky; adresou pobytu je v takomto prípade adresa uvedená v diplomatickom identifikačnom preukaze.41ca)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 41ca znie:
41ca) § 74a zákona č. 404/2011 Z. z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 160/2024 Z. z.“.
3.
§ 136 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Podmienka pobytu sa na účely šiestej časti považuje za splnenú u žiadateľa, ktorý na území Slovenskej republiky požíva výsady a imunity podľa medzinárodného práva a je akreditovaný Ministerstvom zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky; adresou pobytu je v takomto prípade adresa uvedená v diplomatickom identifikačnom preukaze.“.
Čl. VII
Tento zákon nadobúda účinnosť 15. júla 2024 okrem čl. I bodov 14, 80 a 133, ktoré nadobúdajú účinnosť dňom uvedenia európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia ETIAS do prevádzky, a čl. I bodov 71 a 72, ktoré nadobúdajú účinnosť 15. júla 2025.
Peter Pellegrini v. r.

v z. Peter Žiga v. r.

v z. Robert Kaliňák v. r.