190/2025 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 190/2025 Z. z. |
| Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
| Typ: | Zákon |
| Dátum schválenia: | 10.06.2025 |
| Dátum vyhlásenia: | 07.07.2025 |
| Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Legislatívny proces: | LP/2024/669 |
| 199/2004 Z. z. | Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
190
ZÁKON
z 10. júna 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 199/2004 Z. z. Colný zákon a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 652/2004 Z.
z., zákona č. 518/2005 Z. z., zákona č. 672/2006 Z. z., zákona č. 537/2007 Z. z.,
zákona č. 378/2008 Z. z., zákona č. 397/2008 Z. z., zákona č. 465/2008 Z. z., zákona
č. 305/2009 Z. z., zákona č. 465/2009 Z. z., zákona č. 466/2009 Z. z., zákona č. 508/2010
Z. z., zákona č. 331/2011 Z. z., zákona č. 135/2013 Z. z., zákona č. 207/2014 Z. z.,
zákona č. 130/2015 Z. z., zákona č. 273/2015 Z. z., zákona č. 360/2015 Z. z., zákona
č. 397/2015 Z. z., zákona č. 298/2016 Z. z., zákona č. 272/2017 Z. z., zákona č. 35/2019
Z. z., zákona č. 221/2019 Z. z., zákona č. 312/2020 Z. z., zákona č. 186/2021 Z. z.,
zákona č. 262/2021 Z. z. a zákona č. 387/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 26 odsek 3 znie:
„(3)
Na mieste schválenom colným orgánom rozhodnutím o schválení alebo rozhodnutím o povolení
vydanom podľa osobitného predpisu33a) sa colná kontrola tovaru vykonáva za podmienok určených v takomto rozhodnutí.“.
2.
V § 26 odsek 5 znie:
„(5)
Ak sa colná kontrola tovaru vykonáva mimo určených úradných hodín alebo na mieste
schválenom colným orgánom, deklarant je povinný uhradiť náklady s tým spojené colnému
úradu; výšku nákladov spojených s vykonaním colnej kontroly tovaru mimo určených úradných
hodín alebo na mieste schválenom colným orgánom ustanoví všeobecne záväzný právny
predpis, ktorý vydá ministerstvo.“.
3.
V § 26 ods. 6 úvodnej vete sa slová „uvedených v“ nahrádzajú slovom „podľa“.
4.
V § 26 ods. 7 sa slová „odsek 12 sa neuplatní“ nahrádzajú slovami „odseky 12 a 13
sa neuplatnia“.
5.
V § 26 ods. 11 sa za slovo „udalostí,“ vkladajú slová „tovar predkladaný Ministerstvom
obrany Slovenskej republiky označený ako naliehavo potrebný,“.
6.
V § 26 ods. 14 sa slová „režimu a spätnom vývoze tovaru“ nahrádzajú slovami „režimu,
vývoze tovaru, spätnom vývoze tovaru a pri preprave v rámci dočasného uskladnenia
tovaru“.
7.
V § 29 ods. 1 úvodnej vete sa vypúšťajú slová „alebo § 31 ods. 1“.
8.
§ 30 a 31 vrátane nadpisu nad § 30 sa vypúšťajú.
Poznámka pod čiarou k odkazu 46 sa vypúšťa.
9.
V § 32 ods. 2 sa slová „Spôsob vypĺňania colného vyhlásenia alebo vyhlásenia o spätnom
vývoze, zoznam kódov používaných pri jeho vypĺňaní a spôsob zaokrúhľovania súm, hodnôt
a platieb,“ nahrádzajú slovami „Pravidlá a údaje na vypĺňanie colných vyhlásení, vyhlásení
na dočasné uskladnenie, oznámení, dôkazov colného statusu tovaru únie, žiadostí a
rozhodnutí, ktoré dopĺňajú pravidlá a údaje podľa osobitného predpisu,42)“ a na konci sa pripája táto veta: „Zoznam kódov používaných pri vypĺňaní colných
vyhlásení, vyhlásení na dočasné uskladnenie, oznámení, dôkazov colného statusu tovaru
únie, žiadostí a rozhodnutí, ktorý dopĺňa zoznam kódov podľa osobitného predpisu,43) finančné riaditeľstvo zverejní na svojom webovom sídle; kódy pre údajové prvky,
ktorými sú druh obchodu, región určenia a región odoslania, určuje finančné riaditeľstvo
po dohode so Štatistickým úradom Slovenskej republiky.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 42 a 43 znejú:
„42) Prílohy A, B a D delegovaného nariadenia (EÚ) 2015/2446 v platnom znení.
43) Prílohy A až C vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 v platnom znení.“.
10.
Za § 52a sa vkladá § 52b, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 52b
Tovar dovážaný schválenými charitatívnymi organizáciami alebo schválenými dobročinnými
organizáciami
(1)
Za schválenú charitatívnu organizáciu alebo schválenú dobročinnú organizáciu sa na
účely priznania oslobodenia od dovozného cla podľa osobitného predpisu59c) považuje právnická osoba podľa osobitného predpisu,59d) ktorá podľa zakladajúceho dokumentu vykonáva činnosť charitatívnej povahy alebo
činnosť dobročinnej povahy, alebo medzinárodná organizácia, ktorej predmet činnosti
podľa zakladajúceho dokumentu zahŕňa aj činnosť charitatívnej povahy alebo činnosť
dobročinnej povahy.
(2)
Na účely odseku 1 sa za zakladajúci dokument považuje štatút, zakladacia listina,
zriaďovacia zmluva, zriaďovacia listina, nadačná listina a stanovy; ak ide o medzinárodnú
organizáciu, zakladajúcim dokumentom je aj iný obdobný dokument, podľa ktorého bola
medzinárodná organizácia založená.
(3)
Ak v období podľa osobitného predpisu59e) organizácia podľa odseku 1 požiada o oslobodenie od dovozného cla, colný úrad použije
postup podľa osobitného predpisu;59e) podaním žiadosti o oslobodenie od dovozného cla vzniká záväzok podľa osobitného
predpisu.59e)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 59c až 59e znejú:
„59c) Čl. 61 až 65 a čl. 74 až 80 nariadenia (ES) č. 1186/2009.
59d) Napríklad zákon č. 116/1985 Zb. o podmienkach činnosti organizácií s medzinárodným
prvkom v Československej socialistickej republike v znení neskorších predpisov, zákon
č. 83/1990 Zb. o združovaní občanov v znení neskorších predpisov, zákon č. 147/1997
Z. z. o neinvestičných fondoch a o doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 207/1996 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 213/1997 Z. z. o neziskových
organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby v znení neskorších predpisov,
zákon č. 34/2002 Z. z. o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníka v znení neskorších
predpisov v znení neskorších predpisov.
59e) Čl. 76 druhý pododsek nariadenia (ES) č. 1186/2009.“.
11.
V § 53 ods. 4 sa slovo „piatich“ nahrádza slovom „desiatich“.
12.
V § 55a ods. 4 sa na konci pripájajú tieto slová: „alebo zapečatené kvalifikovanou
elektronickou pečaťou“.
13.
V § 55a sa vypúšťa odsek 7.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60h sa vypúšťa.
14.
V § 58 sa odsek 1 dopĺňa písmenom d), ktoré znie:
„d)
pri použití záruky podľa § 54 ods. 2 prvej vety posledný deň lehoty ustanovenej colnými
predpismi alebo určenej colným úradom na úhradu colného dlhu.“.
15.
V § 69 ods. 4 prvej vete sa slová „bezodplatne previesť správu alebo vlastníctvo
na zariadenie sociálnych služieb,74) zdravotnícke zariadenie,75) predškolské zariadenie alebo školu,76) neziskovú organizáciu77) alebo inú právnickú osobu, ktorá nie je podnikateľom,12) ak táto osoba preukázateľne počas najmenej jedného roka poskytuje starostlivosť
v zariadeniach sociálnych služieb alebo v zdravotníckych zariadeniach alebo zabezpečuje
výchovu a vzdelávanie v predškolských zariadeniach alebo v školách.“ nahrádzajú slovami
„darovať tovar alebo vec vo vlastníctve štátu osobám podľa osobitného predpisu74) alebo na účel podľa osobitného predpisu.75)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 74 a 75 znejú:
„74) § 11 ods. 7 písm. a) a b) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993
Z. z. v znení neskorších predpisov.
75) § 11 ods. 7 písm. c) a d) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 278/1993
Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 76 a 77 sa vypúšťajú.
16.
Poznámka pod čiarou k odkazu 5 znie:
„5) Zákon č. 56/2018 Z. z. o posudzovaní zhody výrobku, sprístupňovaní určeného výrobku
na trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.“.
17.
V § 72 ods. 1 písm. d) sa za slovom „že“ vypúšťa slovo „mu“ a za slovom „nižšia“
sa vypúšťajú slová „suma colného dlhu“.
18.
V § 85 sa za odsek 5 vkladá nový odsek 6, ktorý znie:
„(6)
Elektronické správy a elektronické dokumenty doručované prostredníctvom informačného
systému zriadeného Európskou úniou sa považujú za doručené okamihom ich sprístupnenia
prostredníctvom funkcionality tohto informačného systému.“.
Doterajšie odseky 6 až 14 sa označujú ako odseky 7 až 15.
19.
§ 87 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
V rámci konzultačného postupu medzi colnými orgánmi pri povolení na centralizované
colné konanie podľa osobitného predpisu85aaa) sú konzultované colné orgány povinné požadovať, aby podmienkou použitia centralizovaného
colného konania bolo zabezpečenie dane, ak pri dovoze tovaru, ktorého sa povolenie
týka, vznikne alebo môže vzniknúť daňová povinnosť.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 85aaa znie:
„85aaa) Čl. 229 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2015/2447 v platnom znení.“.
20.
V § 89 ods. 2 písm. c) sa na konci vypúšťa slovo „alebo“ a písm. d) sa na konci bodka
nahrádza čiarkou a pripája sa slovo „alebo“.
21.
V § 89 sa odsek 2 dopĺňa písmenom e), ktoré znie:
„e)
ktorý sa stal nevymáhateľným podľa všeobecného predpisu upravujúceho konkurzné konanie.86a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 86a znie:
„86a) Zákon č. 7/2005 Z. z. o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.“.
22.
Za § 89b sa vkladá § 89c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 89c
Zánik nedoplatkov
(1)
Nedoplatok platieb vymeraných alebo uložených podľa colných predpisov okrem nedoplatku
na cle a nedoplatok dane z pridanej hodnoty alebo spotrebnej dane pri dovoze zanikne
dňom
a)
nadobudnutia právoplatnosti uznesenia súdu o tom, že dedičstvo pripadlo štátu, ak
dlžník zomrel,
b)
nadobudnutia právoplatnosti uznesenia súdu, ak dlžník zomrel a súd zastavil dedičské
konanie po tom, čo majetok nepatrnej hodnoty zanechaný poručiteľom vydal tomu, kto
sa postaral o pohreb alebo ak zastavil konanie z dôvodu, že poručiteľ nezanechal majetok,
c)
zániku dlžníka, ak dlžník zanikne bez právneho nástupcu,
d)
nasledujúcim po uplynutí šiestich rokov od
1.
vyhlásenia konkurzu alebo určenia splátkového kalendára podľa štvrtej časti všeobecného
predpisu upravujúceho konkurzné konanie,86a) a to v rozsahu nevymáhateľných nedoplatkov; rovnako zanikajú aj neprihlásené pohľadávky
a pohľadávky nezaradené v splátkovom kalendári určenom súdom,
2.
vyhlásenia konkurzu, ak sa uplatnil postup podľa osobitného predpisu,88a) a to v rozsahu pohľadávok, ktoré zostali po zrušení konkurzu neuspokojené bez ohľadu
na to, či boli do konkurzu prihlásené,
e)
nasledujúcim po úplnom splnení pohľadávok colného úradu vyplývajúcich z potvrdeného
reštrukturalizačného plánu, a to v rozsahu pohľadávok, ktoré dlžník na základe schváleného
reštrukturalizačného plánu nemusí plniť; riadne a včas neprihlásené nedoplatky zanikajú
dňom nasledujúcim po dni zverejnenia uznesenia o potvrdení reštrukturalizačného plánu
a skončení reštrukturalizácie.
(2)
Nedoplatok podľa odseku 1 nezaniká, ak je colný úrad oprávnený vymáhať nedoplatok
aj od iných osôb ako je dlžník, na ktorého sa vzťahuje dôvod uvedený v odseku 1.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 88a znie:
„88a) § 206f ods. 4 zákona č. 7/2005 Z. z. v znení zákona č. 377/2016 Z. z.“.
23.
Za § 92e sa vkladajú § 92f a 92g, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 92f
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2025
(1)
Na oznámenie sumy colného dlhu, ktorý vznikol pred 1. augustom 2025, sa použije §
53 ods. 4 v znení účinnom od 1. augusta 2025, ak pred 1. augustom 2025 neuplynula
lehota na oznámenie sumy colného dlhu podľa § 53 ods. 4 v znení účinnom do 31. júla
2025.
(2)
Nedoplatky uvedené v § 89c, ktoré vznikli pred 1. augustom 2025 a pri ktorých aj
dôvody uvedené v § 89c, s ktorými je spojený zánik takýchto nedoplatkov, nastali pred
1. augustom 2025, zanikajú 1. augusta 2025.
§ 92g
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2026
Ručiteľský záväzok, ktorý vznikol schválením ručiteľského vyhlásenia na formulári
podľa predpisov účinných do 31. decembra 2025, trvá aj po 31. decembri 2025, ak nedošlo
k zrušeniu alebo vypovedaniu tohto ručiteľského vyhlásenia, najdlhšie však do 31.
decembra 2030.“.
24.
V prílohe č. 2 sa Zoznam colných letísk dopĺňa bodmi 10 a 11, ktoré znejú:
„10.
Letisko Malacky
11.
Letisko Prešov“.
Čl. II
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. augusta 2025 okrem čl. I bodu 13, ktorý nadobúda
účinnosť 1. januára 2026.
Peter Pellegrini v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.