316/2025 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.01.2026
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 01.01.2026 - |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 316/2025 Z. z. |
| Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 280/2017 Z. z. o poskytovaní podpory a dotácie v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka a o zmene zákona č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení zákon č. 247/2024 Z. z. o príspevkoch poskytovaných z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| Typ: | Zákon |
| Dátum schválenia: | 21.10.2025 |
| Dátum vyhlásenia: | 21.11.2025 |
| Dátum účinnosti od: | 01.01.2026 |
| Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Legislatívny proces: | LP/2025/225 |
| 280/2017 Z. z. | Zákon o poskytovaní podpory a dotácie v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka a o zmene zákona č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
| 247/2024 Z. z. | Zákon o príspevkoch poskytovaných z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
316
ZÁKON
z 21. októbra 2025,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 280/2017 Z. z. o poskytovaní podpory a dotácie v
pôdohospodárstve a rozvoji vidieka a o zmene zákona č. 292/2014 Z. z. o príspevku
poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných fondov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov a ktorým
sa mení zákon č. 247/2024 Z. z. o príspevkoch poskytovaných z Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 280/2017 Z. z. o poskytovaní podpory a dotácie v pôdohospodárstve a rozvoji vidieka a o zmene zákona
č. 292/2014 Z. z. o príspevku poskytovanom z európskych štrukturálnych a investičných
fondov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov v znení
zákona č. 113/2018 Z. z., zákona č. 154/2019 Z. z., zákona č. 309/2021 Z. z., zákona
č. 503/2021 Z. z., zákona č. 411/2022 Z. z., zákona č. 277/2023 Z. z., zákona č. 103/2024
Z. z. a zákona č. 247/2024 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 5 ods. 2 písm. e) sa za slovo „a“ vkladajú slová „vypracúva, schvaľuje a koordinuje
systém“.
2.
V § 5 ods. 3 písm. e) sa slová „poľnohospodárskeho účtovníctva“ nahrádzajú slovami
„poľnohospodárskej udržateľnosti“.
3.
V § 5 sa odsek 3 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
zabezpečuje plnenie úloh pri hodnotení strategického plánu.24a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 24a znie:
„24a) Hlava VII kapitola IV nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.“.
4.
§ 5 sa dopĺňa odsekom 4, ktorý znie:
„(4)
Ministerstvo pôdohospodárstva získava na účely podľa odseku 3 písm. c), d) a h) údaje
od osôb, ktoré vykonávajú činnosti v oblasti poľnohospodárstva, potravinárstva, lesného
hospodárstva alebo rybného hospodárstva; tieto osoby sú povinné úplne a pravdivo poskytnúť
ministerstvu pôdohospodárstva ním požadované údaje v lehote, ktorú im určí. Ministerstvo
pôdohospodárstva spracúva na účely podľa odseku 3 písm. c), d) a h) osobné údaje fyzickej
osoby – podnikateľa v rozsahu meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu, korešpondenčná
adresa, ak sa líši od adresy trvalého pobytu, adresa miesta podnikania, adresa miesta
prevádzky, telefónne číslo a e-mailová adresa, osobné údaje štatutárneho orgánu alebo
členov štatutárneho orgánu právnickej osoby v rozsahu meno, priezvisko, telefónne
číslo a e-mailová adresa, a osobné údaje fyzickej osoby, ktorá za osobu podľa prvej
vety poskytuje ministerstvu pôdohospodárstva požadované údaje, v rozsahu meno, priezvisko,
telefónne číslo a e-mailová adresa.“.
5.
§ 8 znie:
„§ 8
(1)
Na účely poskytovania požadovaných údajov Komisii zriaďuje ministerstvo pôdohospodárstva
informačnú sieť poľnohospodárskej udržateľnosti v Slovenskej republike podľa osobitného
predpisu.22)
(2)
Informačná sieť poľnohospodárskej udržateľnosti v Slovenskej republike predstavuje
reprezentatívnu vzorku vybraných poľnohospodárskych podnikov,27) ktoré poskytujú ministerstvu pôdohospodárstva údaje na základe zmluvy.
(3)
Údaje získané od vybraných poľnohospodárskych podnikov podľa odseku 2 môže ministerstvo
pôdohospodárstva použiť len na účely hodnotenia vývoja poľnohospodárstva a na vypracovanie
ekonomického poľnohospodárskeho účtu podľa osobitného predpisu.27a)
(4)
Ministerstvo pôdohospodárstva spracúva na účel podľa odseku 3 osobné údaje fyzickej
osoby – podnikateľa v rozsahu meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu, korešpondenčná
adresa, ak sa líši od adresy trvalého pobytu, adresa miesta podnikania, telefónne
číslo a e-mailová adresa a osobné údaje v rozsahu podľa osobitného predpisu,27b) osobné údaje štatutárneho orgánu alebo členov štatutárneho orgánu právnickej osoby
v rozsahu meno, priezvisko, telefónne číslo a e-mailová adresa, a osobné údaje fyzickej
osoby, ktorá za poľnohospodársky podnik poskytuje ministerstvu pôdohospodárstva požadované
údaje, v rozsahu meno, priezvisko, telefónne číslo a e-mailová adresa.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 22 a 27 až 27b znejú:
„22) Nariadenie Rady (ES) č. 1217/2009 z 30. novembra 2009 o vytvorení informačnej siete
poľnohospodárskej udržateľnosti (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 328, 15.12. 2009)
v platnom znení.
27) Čl. 2 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1217/2009 v platnom znení.
27a) Čl. 16 nariadenia (ES) č. 1217/2009 v platnom znení.
27b) Príloha VIII vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2024/2746 z 25. októbra 2024,
ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1217/2009 o vytvorení
informačnej siete poľnohospodárskej udržateľnosti, a ktorým sa zrušuje vykonávacie
nariadenie Komisie (EÚ) 2015/220 (Ú. v. EÚ L, 2024/2746, 30. 10. 2024) v platnom znení.“.
6.
V § 10 odsek 1 znie:
„(1)
Platobná agentúra
a)
rozhoduje o poskytovaní podpory podľa osobitných predpisov28) a o poskytovaní preddavkov podľa osobitného predpisu,29)
b)
vykonáva úlohy spojené s poskytovaním dotácie20a) a pomoci, ak ju na to poverí ministerstvo pôdohospodárstva podľa § 12 ods. 15 alebo
podľa osobitného predpisu,29a)
c)
vykonáva intervenčné opatrenia vybraných poľnohospodárskych výrobkov podľa osobitných
predpisov,30)
d)
povoľuje
1.
zaradenie žiadosti o poskytnutie podpory na neprojektové opatrenia do neprojektových
opatrení s jednoročnými záväzkami alebo neprojektových opatrení s viacročnými záväzkami,
2.
zmenu neprojektových opatrení s jednoročnými záväzkami alebo neprojektových opatrení
s viacročnými záväzkami,
3.
zmenu výmery plochy zaradenej do neprojektových opatrení s jednoročnými záväzkami
alebo neprojektových opatrení s viacročnými záväzkami,
4.
predĺženie doby trvania neprojektových opatrení s jednoročnými záväzkami alebo neprojektových
opatrení s viacročnými záväzkami,
e)
kontroluje dodržiavanie operačných programov a opatrení podľa osobitného predpisu,31)
f)
overuje plnenie podmienok a pravidiel podľa § 18 až 18b a 18d až 18h a môže poveriť
osoby vykonaním kontroly na mieste podľa § 18c,
g)
koná a rozhoduje vo veciach, ktoré sa týkajú dovozných licencií alebo vývozných licencií
na poľnohospodárske výrobky, ktoré patria pod spoločnú organizáciu poľnohospodárskych
trhov,31a) vyžadovaných podľa osobitného predpisu31b) (ďalej len „licencia“),
h)
koná a rozhoduje vo veciach registrácie hospodárskych subjektov v elektronickom systéme
registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov žiadajúcich o licenciu podľa osobitného
predpisu,31c)
i)
udeľuje oprávnenia na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, ktoré patria pod spoločnú
organizáciu poľnohospodárskych trhov, do členského štátu Európskej únie (ďalej len
„členský štát“) vyžadované podľa osobitných predpisov,31d) a mení alebo zrušuje tieto oprávnenia,
j)
koná a rozhoduje vo veciach zábezpeky, ktorá slúži ako záruka splnenia povinnosti
alebo dodržania podmienky Európskej únie v oblasti poľnohospodárstva (ďalej len „zábezpeka“)
alebo jej časti podľa osobitných predpisov31e) a ukladá povinnosť nahradiť zábezpeku, ktorú prijala, alebo jej časť, inou zábezpekou,
ak je podľa osobitného predpisu31f) povinná požadovať jej náhradu alebo ak táto zábezpeka alebo jej časť zanikne predtým,
ako sa rozhodnutie o jej prepadnutí alebo uvoľnení stane vykonateľným,
k)
zakazuje prepustenie poľnohospodárskych výrobkov, ktoré patria pod spoločnú organizáciu
poľnohospodárskych trhov, do voľného obehu v Európskej únii alebo ich vývoz z Európskej
únie podľa osobitného predpisu,32) ak ide o prepustenie alebo vývoz v rámci colnej kvóty, na ktoré sa vyžaduje licencia,
l)
vylučuje hospodárske subjekty zo systému predkladania žiadostí o licencie podľa osobitného
predpisu,33) ak ide o licencie v rámci dovoznej colnej kvóty alebo vývoznej colnej kvóty,
m)
monitoruje trh,
n)
spracúva a uchováva údaje získané pri monitorovaní trhu; spracované údaje
1.
poskytuje ministerstvu pôdohospodárstva,
2.
poskytuje Komisii v rozsahu, spôsobom a v lehote podľa osobitných predpisov,33a)
3.
zverejňuje na svojom webovom sídle formou cenových prehľadov a správ,
o)
ukladá prijímateľovi povinnosť vrátiť preddavok podpory alebo jeho časť, ak nie sú
splnené podmienky na poskytnutie podpory prijímateľovi a splnenie týchto podmienok
nie je zabezpečené zárukou, ktorá výšku tohto preddavku úplne pokrýva,
p)
ukladá prijímateľovi povinnosť vrátiť podporu tvorenú finančnými prostriedkami Európskej
únie, ktorá mu bola poskytnutá, alebo povinnosť vrátiť časť tejto podpory, ak osobitné
predpisy33b) ustanovujú povinnosť zabezpečiť jej vymáhanie,
q)
ukladá osobe, ktorú prijímateľ priamo alebo nepriamo združuje alebo združoval,33c) povinnosť vrátiť podporu tvorenú finančnými prostriedkami Európskej únie, ktorá
bola poskytnutá tomuto prijímateľovi a použitá u tejto osoby, alebo povinnosť vrátiť
časť tejto podpory, ak osobitné predpisy33b) ustanovujú povinnosť zabezpečiť jej vymáhanie,
r)
ukladá prijímateľovi povinnosť vrátiť podporu alebo jej časť poskytnutú na určitú
fázu projektu, ak je poskytnutie tejto podpory alebo jej časti podľa osobitného predpisu33d) viazané na podmienku, ktorej splnenie možno overiť až po rozhodnutí o poskytnutí
podpory na prvú fázu alebo neskoršiu fázu tohto projektu,
s)
rozhoduje v konaní o porušení finančnej disciplíny podľa osobitného predpisu,34)
t)
ukladá a vymáha odvody, pokuty a penále podľa osobitných predpisov35) za porušenie finančnej disciplíny prijímateľov pri nakladaní s prostriedkami Európskej
únie a s prostriedkami štátneho rozpočtu na financovanie spoločných programov Slovenskej
republiky a Európskej únie poskytnutými platobnou agentúrou z Európskeho poľnohospodárskeho
fondu pre rozvoj vidieka a z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu,
u)
zabezpečuje finančnú realizáciu jednoduchých programov, monitoruje a kontroluje36) jednoduché programy,
v)
zverejňuje výzvu, prijíma a kontroluje prijaté žiadosti podľa osobitných predpisov,37)
w)
zabezpečuje implementáciu informačných a propagačných akcií, ktoré sa týkajú poľnohospodárskych
výrobkov,
x)
je orgánom, ktorému je prvonákupca surového mlieka podľa osobitného predpisu38) (ďalej len „prvonákupca“) povinný nahlasovať množstvo mlieka, ktoré mu bolo dodané,
a ďalšie údaje podľa osobitného predpisu38) týkajúce sa tohto mlieka; nahlásené údaje vedie platobná agentúra v evidencii množstva
mlieka dodaného prvonákupcom,
y)
monitoruje vykonávanie programu poskytovania podpory v rámci spoločnej organizácie
poľnohospodárskych trhov na dodávanie alebo distribúciu vybraných poľnohospodárskych
výrobkov pre deti alebo žiakov v školách,
z)
ukladá pokuty za správne delikty podľa § 37,
aa)
vypláca finančné prostriedky poskytované z Európskej únie a zo štátneho rozpočtu
prijímateľom,
ab)
vedie účtovníctvo o stave a pohybe majetku a záväzkov, pohľadávok z podpory alebo
príspevku a pohľadávok z rozhodnutí vydaných platobnou agentúrou a finančných prostriedkov
spojených s poskytovaním prostriedkov Európskej únie a štátneho rozpočtu,
ac)
prideľuje identifikačné číslo dielom pôdnych blokov a vedie ich evidenciu,
ad)
zabezpečuje cyklickú obnovu dielov pôdnych blokov a systém identifikácie poľnohospodárskych
pozemkov vrátane aktualizácie ich registrov podľa osobitných predpisov,39)
ae)
plní ďalšie úlohy ustanovené nariadením vlády vydaným podľa osobitného predpisu.18a)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 28, 29, 31a až 33d, 35 až 39 znejú:
„28) Napríklad nariadenie (EÚ) č. 1305/2013 v platnom znení, nariadenie (EÚ) č. 1306/2013
v platnom znení, nariadenie (EÚ) č. 1307/2013 v platnom znení, nariadenie (EÚ) č.
1308/2013 v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2021/2115 v platnom znení, nariadenie (EÚ)
2021/2116 v platnom znení.
29) Čl. 75 nariadenia (EÚ) č. 1306/2013 v platnom znení.
Čl. 44 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
Čl. 44 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
31a) Čl. 40 ods. 1 a príloha I Zmluvy o fungovaní Európskej únie (Ú. v. EÚ C 202, 7.
6. 2016).
31b) Čl. 2 a 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/1237 z 18. mája 2016, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o
pravidlá uplatňovania systému dovozných a vývozných licencií, a ktorým sa dopĺňa nariadenie
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ ide o pravidlá týkajúce sa
uvoľnenia a prepadnutia zábezpeky zloženej pre takéto licencie, ktorým sa menia nariadenia
Komisie (ES) č. 2535/2001, (ES) č. 1342/2003, (ES) č. 2336/2003, (ES) č. 951/2006,
(ES) č. 341/2007 a (ES) č. 382/2008 a zrušujú nariadenia Komisie (ES) č. 2390/98,
(ES) č. 1345/2005, (ES) č. 376/2008 a (ES) č. 507/2008 (Ú. v. EÚ L 206, 30. 7. 2016)
v platnom znení.
31c) Čl. 13 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2020/760 zo 17. decembra 2019, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013, pokiaľ ide o
pravidlá správy dovozných a vývozných colných kvót, ktoré podliehajú licenciám, a
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1306/2013, pokiaľ
ide o zloženie zábezpeky pri správe colných kvót (Ú. v. EÚ L 185, 12. 6. 2020) v platnom
znení.
31d) Čl. 189 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 v platnom znení.
Čl. 9 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/1237 v platnom znení.
Čl. 9 ods. 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/1237 v platnom znení.
31e) Čl. 64 ods. 1 a 2 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
Čl. 24 až 28 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/127 zo 7. decembra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 o pravidlá platné pre platobné agentúry a iné orgány, finančné riadenie, schvaľovanie účtov, zábezpeky a používanie eura (Ú. v. EÚ L 20, 31. 1. 2022) v platnom znení.
Čl. 54 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/128 v platnom znení.
Čl. 24 až 28 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/127 zo 7. decembra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 o pravidlá platné pre platobné agentúry a iné orgány, finančné riadenie, schvaľovanie účtov, zábezpeky a používanie eura (Ú. v. EÚ L 20, 31. 1. 2022) v platnom znení.
Čl. 54 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/128 v platnom znení.
31f) Čl. 20 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/127 v platnom znení.
32) Čl. 15 ods. 1 písm. a) delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 v platnom znení.
33) Čl. 15 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 v platnom znení.
33a) Napríklad čl. 11 a 12 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/1185 v platnom znení.
33b) Čl. 67 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
Čl. 11 ods. 9 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/126 zo 7. decembra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 o dodatočné požiadavky na určité typy intervencie stanovené členskými štátmi v ich strategických plánoch SPP na obdobie 2023 až 2027 podľa uvedeného nariadenia, ako aj o pravidlá týkajúce sa pomeru pre normu dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu 1 (norma GAEC 1) (Ú. v. EÚ L 20, 31. 1. 2022) v platnom znení.
Čl. 11 ods. 9 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/126 zo 7. decembra 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2115 o dodatočné požiadavky na určité typy intervencie stanovené členskými štátmi v ich strategických plánoch SPP na obdobie 2023 až 2027 podľa uvedeného nariadenia, ako aj o pravidlá týkajúce sa pomeru pre normu dobrého poľnohospodárskeho a environmentálneho stavu 1 (norma GAEC 1) (Ú. v. EÚ L 20, 31. 1. 2022) v platnom znení.
33c) Napríklad čl. 152 a 156 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 v platnom znení.
33d) Čl. 50 ods. 7 písm. a), c) a d) nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
35) Napríklad čl. 7 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 809/2014 zo 17. júla 2014,
ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady
(EÚ) č. 1306/2013 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom,
opatreniami na rozvoj vidieka a krížovým plnením (Ú. v. EÚ L 227, 31. 7. 2014) v platnom
znení, vykonávacie nariadenie (EÚ) 2022/128 v platnom znení.
36) Nariadenie (EÚ) č. 1144/2014.
37) Čl. 69 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/39 z 3. novembra 2016 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 v súvislosti s pomocou Únie na dodávanie ovocia, zeleniny, banánov a mlieka vo vzdelávacích zariadeniach (Ú. v. EÚ L 5, 10. 1. 2017) v platnom znení.
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1173 z 31. mája 2022, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 183, 8. 7. 2022) v platnom znení.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 200/2019 Z. z. o poskytovaní pomoci na dodávanie a distribúciu ovocia, zeleniny, mlieka a výrobkov z nich pre deti a žiakov v školách v znení neskorších predpisov.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 10/2023 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky v sektore včelárstva.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 165/2023 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky vo vybraných poľnohospodárskych sektoroch v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 256/2024 Z. z.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 91/2024 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky v sektore vinohradníctva a vinárstva.
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2017/39 z 3. novembra 2016 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1308/2013 v súvislosti s pomocou Únie na dodávanie ovocia, zeleniny, banánov a mlieka vo vzdelávacích zariadeniach (Ú. v. EÚ L 5, 10. 1. 2017) v platnom znení.
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1173 z 31. mája 2022, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 v súvislosti s integrovaným administratívnym a kontrolným systémom v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. EÚ L 183, 8. 7. 2022) v platnom znení.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 200/2019 Z. z. o poskytovaní pomoci na dodávanie a distribúciu ovocia, zeleniny, mlieka a výrobkov z nich pre deti a žiakov v školách v znení neskorších predpisov.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 10/2023 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky v sektore včelárstva.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 165/2023 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky vo vybraných poľnohospodárskych sektoroch v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 256/2024 Z. z.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 91/2024 Z. z., ktorým sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na vykonávanie opatrení Strategického plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky v sektore vinohradníctva a vinárstva.
38) Čl. 151 nariadenia (EÚ) č. 1308/2013 v platnom znení.
39) Čl. 68 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
Čl. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/1172 zo 4. mája 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 vzhľadom na integrovaný administratívny a kontrolný systém v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a uplatňovanie a výpočet správnych sankcií v súvislosti s kondicionalitou (Ú. v. EÚ L 183, 8. 7. 2022) v platnom znení.“.
Čl. 2 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2022/1172 zo 4. mája 2022, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 vzhľadom na integrovaný administratívny a kontrolný systém v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a uplatňovanie a výpočet správnych sankcií v súvislosti s kondicionalitou (Ú. v. EÚ L 183, 8. 7. 2022) v platnom znení.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 41 až 43 sa vypúšťajú.
7.
V § 10 ods. 2 písmeno b) znie:
„b)
vypracúva príručky pre prijímateľov, ktoré obsahujú stručný popis postupov pre získanie
podpory a informácie o povinnostiach a požiadavkách podľa osobitného predpisu,40)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 40 znie:
„40) Čl. 123 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.“.
8.
V § 10 ods. 2 písm. d) sa za slová „certifikačného orgánu“ vkladajú slová „alebo
riadiaceho orgánu“.
9.
V § 10 sa odsek 2 dopĺňa písmenom h), ktoré znie:
„h)
zverejňuje na svojom webovom sídle limity oprávnených výdavkov na účel poskytovania
podpory v konaní podľa § 19a.“.
10.
V § 10 odsek 4 znie:
„(4)
Platobná agentúra pri plnení úloh podľa tohto zákona a osobitných predpisov46a) spolupracuje so štátnymi orgánmi, ktoré na žiadosť platobnej agentúry poskytujú
platobnej agentúre potrebnú súčinnosť a informácie. Platobná agentúra spolupracuje
s orgánmi ostatných členských štátov a Komisiou podľa osobitných predpisov.47)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 46a znie:
„46a) Napríklad čl. 87 až 89 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.“.
11.
Za § 11 sa vkladajú § 11a a 11b, ktoré vrátane nadpisov znejú:
„§ 11a
Osobitné ustanovenia o konaniach vo veci zábezpeky alebo jej časti
(1)
Účastníkom konania vo veci zábezpeky alebo jej časti je len osoba, o ktorej právach,
právom chránených záujmoch alebo povinnostiach sa koná.
(2)
V konaní o uvoľnení zábezpeky alebo jej časti,52a) uložení povinnosti nahradiť zábezpeku alebo jej časť inou zábezpekou,31f) alebo udelení súhlasu na nahradenie zábezpeky alebo jej časti inou zábezpekou,52b) sa nepoužijú § 3 ods. 2 a 6, § 18 ods. 3 a § 33 ods. 2 správneho poriadku.
(3)
Odvolanie proti rozhodnutiu o uvoľnení zábezpeky alebo jej časti, uložení povinnosti
nahradiť zábezpeku alebo jej časť inou zábezpekou alebo udelení súhlasu na nahradenie
zábezpeky alebo jej časti inou zábezpekou nemá odkladný účinok.
(4)
Rozhodnutie o uvoľnení zábezpeky alebo jej časti, ktorým sa účastníkovi konania vyhovuje
v plnom rozsahu, sa len vyznačí v spise a účastníkovi konania sa namiesto písomného
vyhotovenia rozhodnutia
a)
poskytne uvoľnená zábezpeka alebo jej časť, ak to forma zábezpeky umožňuje,
b)
vydá písomné potvrdenie o úplnom alebo čiastočnom splnení povinnosti alebo podmienky
v oblasti poľnohospodárstva31e) zabezpečenej zábezpekou.
(5)
Dňom oznámenia rozhodnutia podľa odseku 4 je deň prevzatia potvrdenia podľa odseku
4 písm. b).
§ 11b
Niektoré ustanovenia o aktualizácii systému identifikácie
poľnohospodárskych pozemkov
poľnohospodárskych pozemkov
(1)
Platobná agentúra vykonáva aktualizáciu systému identifikácie poľnohospodárskych
pozemkov do uplynutia lehoty na podanie žiadosti o priame podpory podľa osobitného
predpisu52c) v nasledujúcom kalendárnom roku.
(2)
Platobná agentúra po aktualizácii systému identifikácie poľnohospodárskych pozemkov
zašle užívateľovi poľnohospodárskeho pozemku, ktorého sa týka podozrenie na vznik
nezrovnalosti, oznámenie o skutočnosti odôvodňujúcej podozrenie na vznik nezrovnalosti.
Užívateľ poľnohospodárskeho pozemku podľa prvej vety môže podať proti oznámeniu alebo
jeho časti podľa prvej vety písomné námietky v primeranej lehote určenej platobnou
agentúrou, ktorá nesmie byť kratšia ako päť pracovných dní odo dňa doručenia tohto
oznámenia.
(3)
Skutočnosti zistené na základe vykonanej aktualizácie systému identifikácie poľnohospodárskych
pozemkov platobná agentúra na účel podľa § 13 ods. 4 zohľadňuje pri žiadostiach o
priame podpory podaných najviac tri roky pred vykonaním aktualizácie systému identifikácie
poľnohospodárskych pozemkov.
(4)
Odôvodnený podnet na aktualizáciu systému identifikácie poľnohospodárskych pozemkov
môže platobnej agentúre podať aj užívateľ poľnohospodárskeho pozemku postupom určeným
platobnou agentúrou, ktorý platobná agentúra zverejňuje na svojom webovom sídle.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 52a až 52c znejú:
„52a) Čl. 25 a čl. 28 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/127 v platnom znení.
52b) Čl. 54 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/128 v platnom znení.
52c) § 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 120/2023 Z. z., ktorým sa ustanovujú
pravidlá predkladania žiadostí a znižovania priamych podpôr Strategického plánu spoločnej
poľnohospodárskej politiky v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 71/2024
Z. z.“.
12.
V § 13 ods. 3 sa na konci pripája táto veta: „Ak má kontrolný orgán podľa § 18 ods.
3 podozrenie na nezrovnalosť vzniknutú z porušenia podmienky alebo pravidla podľa
§ 18 ods. 1 písm. a) až c) alebo písm. d), postupuje podľa § 18 ods. 2 alebo § 18g.“.
13.
V § 13 odsek 4 znie:
„(4)
Ak platobná agentúra zistí nezrovnalosť na základe aktualizácie systému identifikácie
poľnohospodárskych pozemkov podľa § 11b alebo postupom podľa § 18 ods. 2 alebo § 18g,
je povinná vypracovať správu o zistenej nezrovnalosti a predložiť ju prijímateľovi
a v prípade zistenia nezrovnalosti podľa osobitných predpisov,60a) je povinná ju predložiť aj orgánu zabezpečujúcemu ochranu finančných záujmov Európskej
únie. Ak je štatutárny orgán, zamestnanec alebo osoba konajúca v mene a na účet platobnej
agentúry podozrivá zo spáchania trestného činu, priestupku alebo iného správneho deliktu
v súvislosti s poskytovaním podpory, správa o zistenej nezrovnalosti sa vypracúva
a schvaľuje v listinnej podobe a predkladá sa orgánu zabezpečujúcemu ochranu finančných
záujmov Európskej únie.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60a znie:
„60a) Čl. 3 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2024/205 z 18. decembra 2023, ktorým
sa do nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 dopĺňajú osobitné ustanovenia
o oznamovaní nezrovnalostí týkajúcich sa Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu
a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka a ktorým sa zrušuje delegované
nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1971 (Ú. v. EÚ L, 2024/205, 29. 2. 2024).
Čl. 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2024/206 z 18. decembra 2023, ktorým sa stanovuje frekvencia a formát oznamovania nezrovnalostí podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 týkajúcich sa Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1975 (Ú. v. EÚ L, 2024/206, 29. 2. 2024).“.
Čl. 2 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2024/206 z 18. decembra 2023, ktorým sa stanovuje frekvencia a formát oznamovania nezrovnalostí podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2116 týkajúcich sa Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu a Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1975 (Ú. v. EÚ L, 2024/206, 29. 2. 2024).“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 60b sa vypúšťa.
14.
V § 13 sa vypúšťa odsek 5.
Doterajšie odseky 6 až 14 sa označujú ako odseky 5 až 13.
15.
V § 13 odseky 8 a 9 znejú:
„(8)
Správa o zistenej nezrovnalosti podľa odseku 4, ktorá obsahuje informácie o skutočnostiach,
ktoré nasvedčujú tomu, že prijímateľ, štatutárny orgán alebo člen štatutárneho orgánu
prijímateľa, alebo osoba, ktorá koná v mene a na účet prijímateľa spáchala niektorý
z trestných činov podľa § 213, § 225, § 233, § 237, § 254, § 261 až 263, § 266, §
267, § 276 ods. 4, § 277 ods. 4, § 277a ods. 3, § 326, § 329, § 330, § 333, § 334
alebo § 336 Trestného zákona, sa nepredkladá prijímateľovi, ak podľa informácií poskytnutých
od orgánov činných v trestnom konaní by tým mohlo dôjsť k ohrozeniu alebo zmareniu
účelu trestného konania.
(9)
Platobná agentúra je oprávnená pozastaviť
63) vyplácanie podpory alebo príspevku poskytnutého podľa osobitného predpisu
64) dňom doručenia vypracovanej správy o zistenej nezrovnalosti prijímateľovi podľa
odseku 4 alebo osobitných predpisov
64a) alebo dňom doručenia žiadosti o vysporiadanie finančných vzťahov, ak sa správa o
nezrovnalosti podľa odseku 8 prijímateľovi nedoručuje, najneskôr do dňa vysporiadania
finančných vzťahov podľa § 14 alebo osobitných predpisov.
64b) Pozastavená suma podpory alebo príspevku nesmie presiahnuť sumu zistenej nezrovnalosti
uvedenej v správe o zistenej nezrovnalosti podľa odseku 6 písm. g) alebo podľa osobitných
predpisov.
64c)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 61 a 62 sa vypúšťajú.
16.
V § 13 odsek 11 znie:
„(11)
Platobná agentúra zamietne podporu, ak zistí, že prijímateľ, štatutárny orgán alebo
člen štatutárneho orgánu prijímateľa, alebo osoba, ktorá koná v mene a na účet prijímateľa,
bola právoplatne odsúdená za niektorý z trestných činov podľa § 213, § 225, § 233,
§ 237, § 254, § 261 až 263, § 266, § 267, § 276 ods. 4, § 277 ods. 4, § 277a ods.
3, § 326, § 329, § 330, § 333, § 334 alebo § 336 Trestného zákona.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 66 sa vypúšťa.
17.
V § 13 ods. 13 úvodnej vete sa za slovom „orgánu“ vypúšťa čiarka a slová „ktorý zabezpečuje“
sa nahrádzajú slovom „zabezpečujúcemu“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 70 znie:
„70) Čl. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2024/206.“.
18.
Za § 13 sa vkladá § 13a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 13a
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie
(1)
Orgánom zabezpečujúcim ochranu finančných záujmov Európskej únie je Úrad vlády Slovenskej
republiky.70a)
(2)
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie
a)
koordinuje ochranu finančných záujmov Európskej únie vykonávanú subjektmi verejnej
správy, usmerňuje ich činnosť a spolupracuje s nimi v tejto oblasti,
b)
zhromažďuje údaje o nezrovnalostiach od subjektov verejnej správy,
c)
oznamuje nezrovnalosti Komisii podľa osobitných predpisov70b) na základe údajov poskytnutých od subjektov verejnej správy,
d)
je koordinačným útvarom pre boj proti podvodom70c) a poskytuje súčinnosť pri administratívnom vyšetrovaní,70d)
e)
zabezpečuje, koordinuje a monitoruje výmenu informácií medzi subjektmi verejnej správy
a vo vzťahu k orgánom Európskej únie, ak ide o podozrenie z podvodu alebo iného protiprávneho
konania pri poskytovaní podpory,
f)
vykonáva kontrolu podľa osobitného predpisu70e) na účely ochrany finančných záujmov Európskej únie,
g)
plní ďalšie úlohy v oblasti ochrany finančných záujmov Európskej únie.
(3)
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie postupuje pri plnení
úloh podľa odseku 2 nezávisle.
(4)
Orgán zabezpečujúci ochranu finančných záujmov Európskej únie je pri plnení svojich
úloh podľa odseku 2 oprávnený požadovať súčinnosť od riadiaceho orgánu, platobnej
agentúry, certifikačného orgánu70f) a prijímateľa. Osoby podľa prvej vety sú povinné požadovanú súčinnosť poskytnúť.
Poznámky pod čiarou k odkazom 70a až 70f znejú:
„“.
70a) § 24 ods. 4 zákona č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii
ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
70b) Napríklad čl. 50 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
70c) Čl. 12a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 883/2013 z 11.
septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre boj proti podvodom
(OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1073/1999
a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú. v. EÚ L 248, 18. 9. 2013) v platnom znení.
70d) Nariadenie (EÚ, Euratom) č. 883/2013 v platnom znení.
70e) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe
v znení neskorších predpisov.
70f) Čl. 12 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.“.
19.
V § 14 ods. 2 prvej vete sa na konci bodka nahrádza bodkočiarkou a pripájajú sa tieto
slová: „okamihom zistenia nezrovnalosti70g) sa prijímateľ stáva predbežným dlžníkom podľa osobitného predpisu.70h)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 70g a 70h znejú:
„70g) Čl. 30 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/128 v platnom znení.
70h) Čl. 3 ods. 3 písm. m) delegovaného nariadenia (EÚ) 2024/205.“.
20.
V § 14 ods. 2 sa na konci pripájajú tieto vety: „Odvolanie proti rozhodnutiu platobnej
agentúry, ktorým sa uložil prijímateľovi odvod alebo penále za porušenie finančnej
disciplíny nemá odkladný účinok. Platobná agentúra bezodkladne zaznamená nezrovnalosť
v knihe dlžníkov platobnej agentúry podľa osobitného predpisu,70h) ak prijímateľ požiada o započítanie pohľadávky a so vzájomným započítaním pohľadávok
súhlasí platobná agentúra, ak dohoda o splátkach alebo dohoda o odklade plnenia podľa
§ 15 nadobudne účinnosť alebo ak sa rozhodnutie platobnej agentúry, ktorým sa uložil
prijímateľovi odvod alebo penále za porušenie finančnej disciplíny, stane vykonateľným.“.
21.
§ 18 znie:
„§ 18
(1)
Kontrolný orgán overuje, či kontrolovaná osoba
a)
spĺňa podmienky na schválenie poskytnutia podpory podľa osobitných predpisov,85)
b)
spĺňa podmienky na poskytnutie podpory podľa osobitných predpisov,86)
c)
spĺňa podmienky po poskytnutí podpory podľa osobitných predpisov,86a)
d)
spĺňa pravidlá kondicionality podľa osobitného predpisu,86b)
e)
spĺňa podmienky na registráciu osoby ako hospodársky subjekt v elektronickom systéme
registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov žiadajúcich o licenciu podľa osobitného
predpisu,86c)
f)
spĺňa podmienky na udelenie oprávnenia na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, ktoré
patria pod spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, do členského štátu podľa
osobitných predpisov,31d)
g)
poskytla úplné a pravdivé údaje podľa § 19 ods. 2 alebo § 20 ods. 1.
(2)
Kontrolný orgán overuje, či kontrolovaná osoba spĺňa podmienky alebo pravidlá podľa
odseku 1
a)
administratívnou kontrolou podľa § 18a, ak ide o podmienky a pravidlá podľa odseku
1 písm. a) až d), alebo
b)
kontrolou na mieste podľa § 18b až 18d.
(3)
Kontrolným orgánom je platobná agentúra; kontrolným orgánom je aj Štátna veterinárna
a potravinová správa Slovenskej republiky a Ústredný kontrolný a skúšobný ústav poľnohospodársky
v Bratislave v rozsahu svojej pôsobnosti podľa osobitných predpisov,86d) ak ide o pravidlá podľa odseku 1 písm. d).
(4)
Kontrolovanou osobou je
a)
osoba, ktorá je povinná spĺňať podmienky alebo pravidlá podľa odseku 1 písm. a) až
e) alebo písm. f),
b)
osoba, u ktorej sa vykonali, sa vykonávajú alebo sa majú vykonať činnosti, na vykonávanie
ktorých je podpora určená, alebo
c)
prvonákupca, ktorý je povinný poskytovať údaje podľa § 19 ods. 2 alebo účastník trhu,
ktorý je povinný poskytovať údaje podľa § 20 ods. 1.
(5)
Kontrolné orgány koordinujú svoj postup pri plánovaní kontrol podľa odseku 1 písm.
d) a pri výkone kontrol podľa odseku 1 písm. d) si poskytujú súčinnosť.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 85 až 86d znejú:
„85) Napríklad čl. 50 nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení, čl. 6 delegovaného nariadenia
(EÚ) 2017/40 v platnom znení, čl. 12 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/126
v platnom znení, § 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 10/2023 Z. z., § 4 nariadenia
vlády Slovenskej republiky č. 165/2023 Z. z., § 5 nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 91/2024 Z. z.
86) Napríklad čl. 86 nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení, čl. 5 delegovaného nariadenia
(EÚ) 2017/40 v platnom znení, čl. 22 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/126 v platnom
znení, § 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 10/2023 Z. z., § 6 nariadenia
vlády Slovenskej republiky č. 165/2023 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 256/2024 Z. z., § 8 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 91/2024 Z. z.
86a) Čl. 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/39 v platnom znení.
Čl. 11 ods. 1 a 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/126 v platnom znení.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 10/2023 Z. z.
Čl. 11 ods. 1 a 9 delegovaného nariadenia (EÚ) 2022/126 v platnom znení.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 10/2023 Z. z.
86b) Čl. 12 a 13 a príloha III nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
86c) Čl. 13 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/760 v platnom znení.
86d) Napríklad zákon č. 136/2000 Z. z. o hnojivách v znení neskorších predpisov, zákon
č. 39/2007 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 405/2011 Z. z. o rastlinolekárskej
starostlivosti a o zmene zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 145/1995 Z.
z. o správnych poplatkoch v znení neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.“.
22.
Za § 18 sa vkladajú § 18a až 18h, ktoré znejú:
„§ 18a
(1)
Kontrolný orgán vykonáva administratívnu kontrolu na základe údajov, dokumentov a
informácií, ktoré má k dispozícii zo svojej činnosti; § 18b ods. 3 sa použije rovnako.
(2)
Pri administratívnej kontrole je kontrolný orgán oprávnený požadovať od kontrolovanej
osoby vyjadrenia a vysvetlenia skutočností, ktoré sú predmetom administratívnej kontroly
alebo súvisia s predmetom administratívnej kontroly. Kontrolovaná osoba je povinná
poskytnúť kontrolnému orgánu súčinnosť potrebnú pre výkon administratívnej kontroly.
(3)
Kontrolný orgán začatie administratívnej kontroly kontrolovanej osobe neoznamuje.
O predmete administratívnej kontroly informuje kontrolný orgán kontrolovanú osobu
spolu s prvým úkonom, ktorý voči kontrolovanej osobe urobí podľa odseku 2 alebo odseku
4.
(4)
Ak počas administratívnej kontroly kontrolný orgán zistí nedostatky, oznámi ich kontrolovanej
osobe;86e) § 18d ods. 1 prvá veta a ods. 2 sa použijú primerane.
§ 18b
(1)
Kontrolný orgán vykonáva kontrolu na mieste spravidla bez jej predchádzajúceho ohlásenia
kontrolovanej osobe. Kontrolný orgán môže kontrolu na mieste ohlásiť kontrolovanej
osobe vopred, len ak takýto postup nie je v rozpore s účelom kontroly na mieste alebo
sa tým nezníži účinnosť kontroly na mieste. Kontrolu na mieste, ktorá sa týka zvierat,
môže kontrolný orgán ohlásiť kontrolovanej osobe najskôr 48 hodín pred jej začiatkom;
v ostatných prípadoch môže kontrolný orgán ohlásiť kontrolovanej osobe kontrolu na
mieste najskôr 14 dní pred jej začiatkom.
(2)
Kontrolu na mieste vykonáva zamestnanec kontrolného orgánu, ktorý je oprávnený vykonávať
kontrolu na mieste.
(3)
Zamestnanec kontrolného orgánu je vylúčený z vykonávania kontroly na mieste, ak so
zreteľom na jeho pomer k predmetu kontroly, kontrolovanej osobe alebo jej zamestnancovi,
možno mať pochybnosti o jeho nepredpojatosti. Zamestnanec kontrolného orgánu je povinný
písomne oznámiť skutočnosť, ktorá zakladá pochybnosť o jeho nepredpojatosti, pred
začatím kontroly na mieste alebo bezodkladne po tom, ako sa počas kontroly na mieste
o takej skutočnosti dozvie, svojmu priamemu nadriadenému zamestnancovi a ak taký zamestnanec
nie je, štatutárnemu orgánu kontrolného orgánu. Kontrolovaná osoba je oprávnená podať
kontrolnému orgánu písomné námietky proti účasti zamestnanca kontrolného orgánu na
kontrole na mieste s uvedením skutočnosti, ktorá zakladá pochybnosť o nepredpojatosti
zamestnanca kontrolného orgánu, bezodkladne po začatí kontroly na mieste alebo bezodkladne
po tom, ako sa počas kontroly na mieste o takej skutočnosti dozvie. O vylúčení zamestnanca
kontrolného orgánu z vykonávania kontroly na mieste na základe jeho oznámenia podľa
druhej vety alebo námietok kontrolovanej osoby podľa tretej vety rozhodne jeho priamy
nadriadený zamestnanec, a ak taký zamestnanec nie je, štatutárny orgán kontrolného
orgánu, do troch pracovných dní odo dňa doručenia oznámenia alebo námietok; do rozhodnutia
o tom, či je zamestnanec kontrolného orgánu vylúčený z vykonávania kontroly na mieste,
môže tento zamestnanec vykonať v rámci kontroly na mieste len také úkony, ktoré nepripúšťajú
odklad.
(4)
Zamestnanec kontrolného orgánu je povinný pri začatí kontroly na mieste preukázať
sa kontrolovanej osobe služobným preukazom a písomným poverením na výkon kontroly
a poučiť kontrolovanú osobu o možnosti podať námietky podľa odseku 3 tretej vety a
o možnosti podať námietky voči skutočnostiam podľa § 18d ods. 3 písm. h).
(5)
Zamestnanec kontrolného orgánu je pri výkone kontroly na mieste oprávnený
a)
vstupovať na pozemok, do budovy, zariadenia, dopravného prostriedku alebo do iných
priestorov kontrolovanej osoby vrátane obydlia, ak sa obydlie používa aj na podnikanie
alebo vykonávanie inej hospodárskej činnosti, ktorá súvisí s predmetom kontroly na
mieste,
b)
požadovať otvorenie priestorov, ktoré sú priestormi, do ktorých je oprávnený vstupovať
podľa písmena a), alebo ktoré sa v týchto priestoroch nachádzajú, a nahliadať do nich,
c)
požadovať od kontrolovanej osoby a jej zamestnancov informácie a vysvetlenia skutočností,
ktoré sú predmetom kontroly alebo súvisia s predmetom kontroly,
d)
požadovať predloženie účtovných záznamov, záznamov a dokladov z daňovej evidencie,
registratúrnych záznamov, záznamov a dokladov z individuálneho registra hospodárskych
zvierat v chove a iných záznamov a dokladov, ktoré možno použiť na overenie skutočností,
ktoré sú predmetom kontroly alebo súvisia s predmetom kontroly, a nahliadať do nich,
e)
vyhotovovať kópie, záznamy alebo novovzniknuté dokumenty z konverzie záznamov alebo
dokladov podľa písmena d) a požadovať ich vyhotovenie v elektronickej podobe, ak osoba,
u ktorej sa táto kontrola vykonáva, má na ich vyhotovenie materiálno-technické vybavenie,
f)
odoberať originály záznamov alebo dokladov podľa písmena d), ak to nie je v rozpore
s osobitným predpisom;86f) zamestnanec kontrolného orgánu je povinný bezodkladne po odobratí originálu záznamu
alebo dokladu podľa písmena d) vydať kontrolovanej osobe písomné potvrdenie o jeho
odobratí a bezodkladne po skončení dôvodu jeho odobratia odobratý originál vrátiť,
g)
vyhotovovať obrazové záznamy, zvukové záznamy alebo obrazovo-zvukové záznamy, ak
sú potrebné na overenie skutočností, ktoré sú predmetom kontroly, alebo na preukázanie
skutočností zistených kontrolou na mieste,
h)
merať plochy, ktorých sa týka kontrola na mieste, prístrojmi na určenie polohy na
povrchu Zeme pomocou globálneho družicového polohového systému alebo pomocou podkladov
vyhotovených diaľkovým snímaním.
(6)
Kontrolovaná osoba je povinná umožniť zamestnancovi kontrolného orgánu výkon oprávnení
podľa odseku 5 a poskytnúť mu potrebnú súčinnosť.
§ 18c
(1)
Kontrolný orgán môže poveriť vykonaním kontroly na mieste, ktorou sa overuje plnenie
podmienok podľa § 18 ods. 1 písm. a), b) alebo písm. c) alebo jej časti, inú osobu
podľa osobitného predpisu.86g) Ak ide o poverenie, ktorým platobná agentúra deleguje výkon svojich úloh na inú
osobu na základe písomnej zmluvy, ktorá na tento účel musí byť uzavretá podľa osobitného
predpisu,86h) táto zmluva obsahuje aj spôsob úhrady nákladov spojených s vykonávaním kontroly
na mieste podľa prvej vety.
(2)
Kontrolný orgán môže poveriť vykonaním kontroly na mieste, ktorou sa overuje plnenie
podmienok alebo pravidiel podľa § 18 ods. 1 písm. d), e) alebo písm. f) alebo ktorou
sa overuje úplnosť a pravdivosť údajov podľa § 18 ods. 1 písm. g), alebo jej časti
právnickú osobu v zakladateľskej pôsobnosti alebo zriaďovateľskej pôsobnosti ministerstva
pôdohospodárstva alebo právnickú osobu v zakladateľskej pôsobnosti alebo zriaďovateľskej
pôsobnosti právnickej osoby v zakladateľskej pôsobnosti alebo zriaďovateľskej pôsobnosti
ministerstva pôdohospodárstva, ak je vykonanie kontroly touto osobou vzhľadom na jej
pôsobnosť podľa osobitných predpisov86d) alebo úlohy zverené jej zakladateľom alebo zriaďovateľom vhodnejšie. Právnická osoba
podľa prvej vety je povinná vykonať kontrolu na mieste podľa poverenia.
(3)
Osoba poverená podľa odseku 1 alebo odseku 2 postupuje pri výkone kontroly na mieste
podľa § 18b a 18d. Fyzická osoba poverená podľa odseku 1 a zamestnanec právnickej
osoby poverenej podľa odseku 1 alebo odseku 2, ktorí vykonávajú kontrolu na mieste,
majú oprávnenia a povinnosti zamestnanca kontrolného orgánu podľa § 18b a 18d.
(4)
Kontrolovaná osoba je povinná umožniť fyzickej osobe poverenej podľa odseku 1 a zamestnancovi
právnickej osoby poverenej podľa odseku 1 alebo odseku 2, ktorí vykonávajú kontrolu
na mieste, výkon oprávnení podľa § 18b ods. 5, a poskytnúť im potrebnú súčinnosť.
(5)
Fyzická osoba poverená podľa odseku 1, ktorá vykonáva kontrolu na mieste, sa kontrolovanej
osobe preukazuje pri začatí kontroly na mieste dokladom totožnosti a originálom dokumentu,
z ktorého vyplýva, že je poverená kontrolným orgánom, aby v určenom období a rozsahu
vykonala u kontrolovanej osoby kontrolu na mieste. Zamestnanec právnickej osoby poverenej
podľa odseku 1 alebo odseku 2 sa kontrolovanej osobe preukazuje pri začatí kontroly
na mieste služobným preukazom alebo iným obdobným dokladom vydaným poverenou právnickou
osobou a písomným poverením na vykonanie kontroly na mieste.
(6)
O vylúčení zamestnanca právnickej osoby poverenej podľa odseku 1 alebo odseku 2 podľa
§ 18b ods. 3 rozhoduje jeho vedúci zamestnanec, a ak takýto zamestnanec nie je, štatutárny
orgán tejto právnickej osoby. O vylúčení fyzickej osoby poverenej podľa odseku 1 podľa
§ 18b ods. 3 rozhoduje štatutárny orgán kontrolného orgánu, ktorý ju poveril vykonaním
kontroly na mieste.
§ 18d
(1)
Z vykonanej kontroly na mieste vypracuje kontrolný orgán správu, ktorú doručí kontrolovanej
osobe. Kontrolný orgán zašle kontrolovanej osobe správu z vykonanej kontroly na mieste,
ktorá sa týka priamych podpôr, do 30 pracovných dní odo dňa posledného kontrolného
úkonu u kontrolovanej osoby; v odôvodnených prípadoch možno túto lehotu primerane
predĺžiť.
(2)
Kontrolovaná osoba je oprávnená podať voči skutočnostiam podľa odseku 3 písm. h)
písomné námietky v lehote určenej kontrolným orgánom, ktorá nesmie byť kratšia ako
päť pracovných dní odo dňa doručenia správy z vykonanej kontroly na mieste. Námietky,
ktoré sú opodstatnené, kontrolný orgán zohľadní v správe z vykonanej kontroly na mieste
a doručí upravenú správu z vykonanej kontroly na mieste kontrolovanej osobe. K námietkam,
ktoré nie sú opodstatnené, kontrolný orgán vypracuje písomné vysvetlenie, ktoré doručí
kontrolovanej osobe. Kontrola na mieste je ukončená márnym uplynutím lehoty na podanie
písomných námietok voči skutočnostiam podľa odseku 3 písm. h), odoslaním upravenej
správy z vykonanej kontroly na mieste alebo odoslaním písomného vysvetlenia k neopodstatneným
námietkam, ak sú všetky námietky neopodstatnené.
(3)
Správa z vykonanej kontroly na mieste obsahuje
a)
cieľ a predmet kontroly na mieste,
b)
označenie kontrolného orgánu,
c)
označenie osoby poverenej vykonaním kontroly na mieste alebo časti kontroly na mieste
podľa § 18c ods. 1 alebo ods. 2, ak táto osoba bola poverená vykonaním kontroly na
mieste alebo časti kontroly na mieste; ak je vykonaním kontroly na mieste alebo časti
kontroly na mieste podľa § 18c ods. 1 poverená fyzická osoba, uvádza sa jej meno a
priezvisko,
d)
meno a priezvisko zamestnanca kontrolného orgánu alebo zamestnanca právnickej osoby
poverenej vykonaním kontroly na mieste alebo časti kontroly na mieste podľa § 18c
ods. 1 alebo ods. 2, ktorý kontrolu na mieste alebo časť kontroly na mieste vykonal,
e)
označenie kontrolovanej osoby v rozsahu meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu
a identifikačné číslo pridelené platobnou agentúrou, ak ide o fyzickú osobu alebo
obchodné meno alebo názov, adresa sídla alebo miesta podnikania, identifikačné číslo
organizácie, ak bolo pridelené a identifikačné číslo pridelené platobnou agentúrou,
ak ide o právnickú osobu alebo fyzickú osobu – podnikateľa,
f)
označenie miesta, na ktorom sa kontrola na mieste vykonala,
g)
uvedenie obdobia, počas ktorého sa kontrola na mieste vykonala,
h)
popis skutočností zistených kontrolou na mieste vrátane porušenia povinnosti podľa
§ 18b ods. 6 alebo § 18c ods. 4,
i)
označenie podkladov, ktoré preukazujú skutočnosti podľa písmena h),
j)
ďalšie náležitosti, ktoré ustanovujú osobitné predpisy,86i)
k)
dátum vypracovania správy z vykonanej kontroly na mieste a podpis každej osoby, ktorá
kontrolu na mieste vykonala.
§ 18e
Na doručovanie písomností alebo iných zásielok, ktoré sa týkajú administratívnej kontroly
alebo kontroly na mieste, sa primerane vzťahujú § 24 až 25a správneho poriadku.
§ 18f
(1)
Ak kontrolovaná osoba bez závažného dôvodu neumožní kontrolnému orgánu alebo osobe
poverenej podľa § 18c ods. 1 alebo ods. 2 vykonanie kontroly na mieste, ktorou sa
overuje splnenie podmienok alebo pravidiel podľa § 18 ods. 1 písm. a) až c) alebo
písm. d), považuje sa každá podmienka alebo pravidlo, ktorého plnenie kontrolovanou
osobou bolo predmetom kontroly na mieste, za nesplnené.
(2)
Za neumožnenie vykonania kontroly na mieste podľa odseku 1 sa považuje okrem úmyselného
konania aj konanie alebo opomenutie zavinené nedbanlivosťou kontrolovanej osoby.
§ 18g
(1)
Ak ide o podporu na plochu, platobná agentúra overuje plnenie podmienok a pravidiel
podľa § 18 ods. 1 písm. a) až d) aj
a)
diaľkovým snímaním Zeme,
b)
prostredníctvom systému monitorovania plôch86j) v rámci integrovaného administratívneho a kontrolného systému.
(2)
Pri overovaní plnenia podmienok a pravidiel podľa § 18 ods. 1 písm. a) až d) kontrolovanou
osobou diaľkovým snímaním Zeme sa primerane použijú § 18b až 18f.
(3)
Pri overovaní plnenia podmienok a pravidiel podľa § 18 ods. 1 písm. a) až d) kontrolovanou
osobou prostredníctvom systému monitorovania plôch postupuje platobná agentúra podľa
osobitného predpisu.86k)
(4)
Na účel overenia plnenia podmienok a pravidiel podľa § 18 ods. 1 písm. a) až d) kontrolovanou
osobou prostredníctvom systému monitorovania plôch platobná agentúra bezodkladne zverejňuje
výsledky monitorovania kontrolovanej osobe výlučne prostredníctvom integrovaného administratívneho
a kontrolného systému. Po zistení neplnenia podmienky alebo pravidla podľa § 18 ods.
1 písm. a) až c) alebo písm. d) môže kontrolovaná osoba prostredníctvom integrovaného
administratívneho a kontrolného systému zaslať platobnej agentúre fotografiu s geografickou
lokalizáciou, ktorá slúži ako dodatočný dôkaz, alebo zmeniť alebo vziať žiadosť späť.
Po zaslaní fotografie s geografickou lokalizáciou platobná agentúra preverí všetky
dodatočné dôkazy. Ak kontrolovaná osoba nepostupuje podľa druhej vety alebo po postupe
podľa tretej vety platobná agentúra zistí neplnenie niektorej podmienky, postupuje
platobná agentúra podľa osobitných predpisov.86l)
(5)
Pri overovaní plnenia podmienok a pravidiel podľa § 18 ods. 1 písm. a) až d) kontrolovanou
osobou prostredníctvom systému monitorovania plôch sa vyhodnotenie plnenia podmienky
alebo pravidla podľa § 18 ods. 1 písm. a) až c) alebo písm. d) vzťahuje na celú nahlásenú
plochu pozemku bez premeriavania výmery pozemku. Najmenšou plochou na účely vyhodnotenia
kontroly prostredníctvom systému monitorovania plôch je plocha s jedným druhom plodiny,
ktorá je uvedená v žiadosti o podporu. Ak nie je plodina v žiadosti uvedená, je najmenšou
plochou na účely vyhodnotenia kontroly prostredníctvom systému monitorovania plôch
zákres plochy uvedený v žiadosti o podporu.
§ 18h
Kontrolný orgán a osoba poverená podľa § 18c ods. 1 alebo ods. 2 na účel podľa § 18
ods. 1 a na účel postúpenia zistených skutočností príslušným orgánom spracúva osobné
údaje kontrolovanej osoby v rozsahu meno, priezvisko, titul, dátum narodenia, číslo
dokladu totožnosti, adresa trvalého pobytu, identifikačné číslo pridelené platobnou
agentúrou, korešpondenčná adresa, číslo účtu v banke alebo pobočke zahraničnej banky,
telefónne číslo a e-mailová adresa.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 86e až 86l znejú:
„86e) Čl. 7 ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1173 v platnom znení.
86f) § 35 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
86g) Čl. 9 ods. 1 druhý pododsek nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
86h) Príloha I časť 1. Vnútorné prostredie písm. D.1 bod i) delegovaného nariadenia (EÚ)
2022/127 v platnom znení.
86i) Napríklad čl. 10 ods. 6 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/39 v platnom znení.
86j) Čl. 70 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
86k) Čl. 10 až 12 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1173 v platnom znení.
86l) Napríklad nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 436/2022 Z. z., ktorým sa ustanovujú
pravidlá poskytovania podpory v poľnohospodárstve formou priamych platieb v znení
neskorších predpisov, § 7 až 25 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 120/2023
Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
23.
§ 19 znie:
„§ 19
(1)
Platobná agentúra môže udeliť oprávnenie na dovoz poľnohospodárskych výrobkov, ktoré
patria pod spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, do členského štátu, vyžadované
podľa osobitných predpisov,31d) len osobe, ktorá má materiálno-technické zabezpečenie na vykonanie úkonov, ktoré
musí po ich prepustení do voľného obehu v Európskej únii podľa osobitného predpisu86m) vykonať, aby na ne mohla byť udelená dovozná licencia.
(2)
Spolu s údajmi podľa § 10 ods. 1 písm. x) je prvonákupca povinný nahlasovať platobnej
agentúre aj súvisiace údaje86n) ustanovené všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 39 ods. 2 písm.
a). Údaje podľa prvej vety je prvonákupca povinný nahlasovať v štruktúre, forme a
čase ustanovenom všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 39 ods. 2 písm.
b).“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 86m a 86n znejú:
„86m) Čl. 9 ods. 4 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/1237 v platnom znení.
86n) Napríklad čl. 6 a príloha III bod 8. vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/1185 v platnom
znení.“.
24.
Za § 19 sa vkladá § 19a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 19a
Osobitné ustanovenia o konaniach vo veciach spoločnej organizácie poľnohospodárskych
trhov alebo podpory na niektoré opatrenia strategického plánu
(1)
Podanie vo veci podpory poskytovanej v rámci spoločnej organizácie poľnohospodárskych
trhov a podanie vo veci podpory poskytovanej na opatrenia strategického plánu v sektore
poľnohospodárskych výrobkov87) (ďalej len „sektorové opatrenie“) možno urobiť len spôsobom ustanoveným
a)
všeobecne záväzným právnym predpisom vydaným podľa § 39 ods. 3 alebo
b)
osobitným predpisom,87a) ak osobitný predpis iné spôsoby podľa písmena a) vylučuje.
(2)
Na žiadosti o udelenie licencie v rámci colnej kvóty od tej istej osoby sa neprihliada,
ak je
a)
prijímanie ďalších žiadostí o udelenie licencie v rámci colnej kvóty podľa osobitného
predpisu87b) pozastavené, alebo
b)
hospodársky subjekt zo systému predkladania žiadostí o udelenie licencie podľa osobitného
predpisu33) vylúčený.
(3)
Účastníkom konania o schválení poskytnutia podpory poskytovanej v rámci spoločnej
organizácie poľnohospodárskych trhov a účastníkom konania o schválení poskytnutia
podpory poskytovanej na sektorové opatrenie je osoba, ktorá žiada o schválenie poskytnutia
podpory.
(4)
Účastníkom konania o poskytnutí podpory poskytovanej v rámci spoločnej organizácie
poľnohospodárskych trhov alebo jej preddavku a účastníkom konania o poskytnutí podpory
poskytovanej na sektorové opatrenie alebo jej preddavku je osoba, ktorá žiada o poskytnutie
podpory alebo preddavku.
(5)
Účastníkom konania, ktoré sa týka licencie, a účastníkom konania vo veci registrácie
hospodárskeho subjektu v elektronickom systéme registrácie a identifikácie hospodárskych
subjektov žiadajúcich o licenciu je len osoba, o ktorej právach, právom chránených
záujmoch alebo povinnostiach sa koná.
(6)
V konaní, ktoré sa týka licencie, a v konaní vo veci registrácie hospodárskeho subjektu
v elektronickom systéme registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov žiadajúcich
o licenciu sa nepoužijú § 3 ods. 2 a 6, § 18 ods. 3 a § 33 ods. 2 správneho poriadku.
(7)
V konaní vo veci podpory poskytovanej v rámci spoločnej organizácie poľnohospodárskych
trhov alebo jej preddavku a v konaní vo veci podpory na sektorové opatrenie alebo
jej preddavku sa nepoužije § 49 správneho poriadku. Ak osobitné predpisy87c) neustanovujú lehotu na poskytnutie tejto podpory, správny orgán v konaní podľa prvej
vety rozhodne do 12 mesiacov odo dňa jeho začatia. Lehotu podľa druhej vety môže v
odôvodnených prípadoch primerane predĺžiť odvolací orgán, o čom správny orgán upovedomí
účastníka konania; proti rozhodnutiu o predĺžení lehoty podľa druhej vety sa nemožno
odvolať.
(8)
Správny orgán zastaví konanie o udelenie licencie v rámci colnej kvóty aj z dôvodu
neprípustnosti žiadosti o udelenie licencie podľa osobitného predpisu.87d)
(9)
Ak sa účastníkovi konania vyhovie v plnom rozsahu, odkladný účinok nemá odvolanie
proti rozhodnutiu vo veci
a)
poskytnutia podpory poskytovanej v rámci spoločnej organizácie poľnohospodárskych
trhov alebo jej preddavku,
b)
poskytnutia podpory poskytovanej na sektorové opatrenie alebo jej preddavku,
c)
ktoré sa týka licencie, a
d)
registrácie hospodárskeho subjektu v elektronickom systéme registrácie a identifikácie
hospodárskych subjektov žiadajúcich o licenciu.
(10)
Odkladný účinok nemá odvolanie proti rozhodnutiu o
a)
udelení licencie,
b)
odňatí licencie,
c)
určení lehoty na poskytnutie dokladov, ktoré preukazujú, že poľnohospodárske výrobky,
na ktoré je udelená licencia, spĺňajú podmienky, ktoré podľa osobitného predpisu86m) musia spĺňať po jej udelení,
d)
predĺžení lehoty, v ktorej musia poľnohospodárske výrobky, na ktoré je udelená licencia,
spĺňať podmienky po jej udelení podľa osobitného predpisu,86m)
e)
predĺžení lehoty na predloženie dôkazu o prepustení poľnohospodárskych výrobkov,
na ktoré je udelená licencia, do voľného obehu,
f)
pozastavení prijímania žiadostí osoby o udelenie licencie v rámci colnej kvóty,
g)
schválení registrácie hospodárskeho subjektu v elektronickom systéme registrácie
a identifikácie hospodárskych subjektov žiadajúcich o licenciu,
h)
zákaze prepustiť do voľného obehu v Európskej únii alebo vyviezť z Európskej únie
poľnohospodárske výrobky, ktoré patria pod spoločnú organizáciu poľnohospodárskych
trhov,
i)
vylúčení hospodárskeho subjektu zo systému predkladania žiadostí o licencie.
(11)
Rozhodnutie o udelení licencie, rozhodnutie o udelení náhradnej licencie, rozhodnutie
o vydaní náhradného výpisu z licencie a rozhodnutie o schválení registrácie hospodárskeho
subjektu v elektronickom systéme registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov
žiadajúcich o licenciu sa len vyznačí v spise a účastníkovi konania sa namiesto písomného
vyhotovenia rozhodnutia vydá licencia, náhradná licencia, náhradný výpis z licencie
alebo osvedčenie o schválení registrácie hospodárskeho subjektu v elektronickom systéme
registrácie a identifikácie hospodárskych subjektov žiadajúcich o licenciu, ak sa
účastníkovi konania vyhovie v plnom rozsahu.
(12)
Obnovu konania vo veci podpory poskytovanej v rámci spoločnej organizácie poľnohospodárskych
trhov a obnovu konania vo veci podpory poskytovanej na sektorové opatrenie správny
orgán nariadi alebo na návrh účastníka konania povolí aj z dôvodu, že rozhodnutie
bolo vydané na základe podkladu, ktorý bol chybný alebo neúplný do takej miery, že
by jeho oprava, vylúčenie chybných častí alebo jeho doplnenie mohlo mať za následok
odlišné rozhodnutie. Preskúmanie rozhodnutia z dôvodu podľa prvej vety sa považuje
za preskúmanie rozhodnutia vo všeobecnom záujme.88)
(13)
V konaní o nariadení obnovy konania vo veci podpory poskytovanej v rámci spoločnej
organizácie poľnohospodárskych trhov a v konaní o nariadení obnovy konania vo veci
podpory poskytovanej na sektorové opatrenie sa nepoužijú § 3 ods. 2 a 6, § 18 ods.
3 a § 33 ods. 2 správneho poriadku.
(14)
Proti rozhodnutiu, ktorým sa nariadila alebo povolila obnova konania vo veci podpory
poskytovanej v rámci spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov, a proti rozhodnutiu,
ktorým sa nariadila alebo povolila obnova konania vo veci podpory poskytovanej na
sektorové opatrenie sa nemožno odvolať.
(15)
Obnovené konanie vo veci podpory poskytovanej v rámci spoločnej organizácie poľnohospodárskych
trhov a obnovené konanie vo veci podpory poskytovanej na sektorové opatrenie je začaté
dňom oznámenia rozhodnutia o nariadení alebo povolení obnovy konania účastníkovi konania;
túto skutočnosť uvedie správny orgán vo výroku tohto rozhodnutia.
(16)
Ak sa v konaní podľa odseku 15 vydá nové rozhodnutie, ktorým sa zamieta podpora alebo
jej preddavok alebo poskytuje podpora alebo jej preddavok v sume nižšej ako v pôvodnom
rozhodnutí, obsahuje nové rozhodnutie aj rozdiel sumy podpory alebo jej preddavku
poskytnutý podľa pôvodného rozhodnutia a sumy podpory alebo jej preddavku poskytnutý
podľa nového rozhodnutia. Prijímateľ je povinný vrátiť tento rozdiel do desiatich
dní odo dňa, kedy sa nové rozhodnutie stane vykonateľným; v novom rozhodnutí možno
určiť spôsob vrátenia tohto rozdielu.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 87 až 88 znejú:
„87) Hlava III kapitola III nariadenia (EÚ) 2021/2115 v platnom znení.
87a) Čl. 2 ods. 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/1239 z 18. mája 2016, ktorým
sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č.
1308/2013, pokiaľ ide o systém dovozných a vývozných licencií (Ú. v. EÚ L 206, 30.
7. 2016) v platnom znení.
87b) Čl. 10 ods. 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2020/761 zo 17. decembra 2019,
ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1306/2013, (EÚ) č. 1308/2013 a (EÚ) č. 510/2014, pokiaľ ide o systém správy colných
kvót na základe licencií (Ú. v. EÚ L 185, 12. 6. 2020) v platnom znení.
87c) Napríklad čl. 25 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1150 v platnom znení, čl. 5
ods. 2 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2017/39 v platnom znení.
87d) Čl. 8 ods. 1 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2020/761 v platnom znení.
88) § 62 ods. 2 správneho poriadku.“.
25.
§ 20a a 21 sa vypúšťajú.
Poznámky pod čiarou k odkazom 88b až 91 sa vypúšťajú.
26.
V § 23 ods. 1 sa slová „a 25“ nahrádzajú slovami „až 25a“.
27.
V § 24 ods. 2 sa odkaz „100)“ nahrádza odkazom „52c)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 100 sa vypúšťa.
28.
§ 25 vrátane nadpisu znie:
„§ 25
Začatie konania a podanie
(1)
Konanie o priamych podporách sa začína doručením žiadosti o priame podpory platobnej
agentúre na základe výzvy vyhlásenej podľa osobitných predpisov.101)
(2)
Žiadateľ podáva podanie prostredníctvom ústredného portálu verejnej správy.101a) Ak osobitný predpis101) ustanovuje povinnosť použiť na podanie určený formulár, podanie žiadosti možno urobiť
len použitím takéhoto formulára. Podanie sa posudzuje podľa jeho obsahu. Z podania
musí byť zrejmé, kto ho podáva, akej veci sa týka a čo sa navrhuje; osobitné predpisy102) alebo platobná agentúra vo výzve vyhlásenej podľa osobitného predpisu101) môže určiť ďalšie jeho podstatné náležitosti.
(3)
Ak vzniknú nedostatky alebo pochybnosti o pravdivosti podania alebo jeho príloh alebo
je podanie alebo jeho prílohy neúplné, konajúci orgán oznámi tieto nedostatky alebo
pochybnosti žiadateľovi a vyzve ho, aby sa k nim vyjadril; konajúci orgán určí žiadateľovi
primeranú lehotu na vyjadrenie, ktorá nesmie byť kratšia ako päť pracovných dní odo
dňa doručenia oznámenia konajúceho orgánu a súčasne ho poučí o následkoch nedodržania
určenej lehoty.102a)
(4)
Platobná agentúra je oprávnená opraviť žiadosť o priame podpory podľa osobitného
predpisu.102b)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 101 až 102b znejú:
„101) Napríklad § 3 ods. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 120/2023 Z. z. v znení
nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 71/2024 Z. z.
101a) § 5 ods. 2 zákona č. 305/2013 Z. z. v znení zákona č. 273/2015 Z. z.
102) Napríklad čl. 69 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení, čl. 6 vykonávacieho
nariadenia (EÚ) 2022/1173 v platnom znení, § 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 120/2023 Z. z. v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 71/2024 Z. z.
102a) Napríklad § 52 ods. 6 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 3/2023 Z. z., ktorým
sa ustanovujú pravidlá poskytovania podpory na neprojektové opatrenia Strategického
plánu spoločnej poľnohospodárskej politiky, § 6 ods. 2 nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 120/2023 Z. z. v znení neskorších predpisov.
102b) Čl. 59 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.“.
29.
V § 26 ods. 1 sa na konci pripája táto veta: „Platobná agentúra môže v prvostupňovom
konaní pri zisťovaní skutkového stavu a overovaní plnenia podmienok na poskytnutie
priamych podpôr vyzvať žiadateľa, aby jej predložil dôkazy v primeranej lehote, ktorá
nesmie byť kratšia ako päť pracovných dní odo dňa doručenia výzvy.“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 103 znie:
„103) Čl. 60 a 72 nariadenia (EÚ) 2021/2116 v platnom znení.
Čl. 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1173 v platnom znení.“.
Čl. 10 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/1173 v platnom znení.“.
30.
V § 26 sa vypúšťajú odseky 2 a 3.
Doterajšie odseky 4 až 16 sa označujú ako odseky 2 až 14.
Poznámky pod čiarou k odkazom 104 a 105 sa vypúšťajú.
31.
Poznámka pod čiarou k odkazu 106 znie:
„106) Napríklad nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 152/2013 Z. z. o podmienkach
poskytovania podpory v poľnohospodárstve formou prechodných vnútroštátnych platieb
v znení neskorších predpisov, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 3/2023 Z. z.
v znení neskorších predpisov, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 120/2023 Z.
z. v znení neskorších predpisov.“.
32.
V § 26 ods. 3 písm. b) sa slová „podľa osobitného predpisu,107)“ nahrádzajú slovami „podľa § 18d“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 107 sa vypúšťa.
33.
V § 26 ods. 4 sa vypúšťa posledná veta.
34.
V § 26 ods. 5 sa slová „osobitného predpisu.108)“ nahrádzajú slovami „osobitných predpisov.108)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 108 znie:
„108) Napríklad nariadenie (EÚ) 2021/2115 v platnom znení, nariadenie (EÚ) 2021/2116 v
platnom znení, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 152/2013 Z. z. v znení neskorších
predpisov, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 436/2022 Z. z. v znení neskorších
predpisov, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 3/2023 Z. z. v znení neskorších
predpisov, nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 120/2023 Z. z. v znení neskorších
predpisov.“.
35.
V § 26 odsek 10 znie:
„(10)
Rozhodnutie obsahuje odôvodnenie, ak odsek 11 neustanovuje inak. Povinnou prílohou
rozhodnutia je špecifikácia platieb, ktorá obsahuje nahlásenú a určenú výmeru plochy,
nahlásený alebo určený počet zvierat, výpočet výšky schválených priamych podpôr a
výpočet udelených sankcií.“.
36.
V § 26 ods. 14 sa vypúšťa posledná veta.
37.
Poznámky pod čiarou k odkazom 113 a 114 znejú:
„113) Napríklad § 4 ods. 1 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 436/2022 Z. z. v znení
nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 413/2024 Z. z., § 10 nariadenia vlády Slovenskej
republiky č. 120/2023 Z. z.
114) § 8 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 120/2023 Z. z.“.
38.
V § 29 ods. 1 sa odkaz „115)“ nahrádza odkazom „113)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 115 sa vypúšťa.
39.
Poznámky pod čiarou k odkazom 118 až 120 znejú:
„118) § 2 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 435/2022 Z. z., ktorým sa
ustanovujú požiadavky na udržiavanie poľnohospodárskej plochy, aktívneho poľnohospodára
a kondicionality v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 515/2023 Z. z.
119) § 4 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 120/2023 Z. z. v znení neskorších predpisov.
120) § 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 120/2023 Z. z. v znení nariadenia vlády
Slovenskej republiky č. 71/2024 Z. z.“.
40.
V § 32 ods. 1 písm. e) sa vypúšťajú slová „alebo osobitný predpis“ a odkaz „121)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 121 sa vypúšťa.
41.
V § 32 ods. 3 sa slová „ods. 9, 11, 12 a 14“ nahrádzajú slovami „ods. 7, 9, 10 a
12“.
42.
V § 35 ods. 2 a § 36 ods. 3 sa číslo „30“ nahrádza číslom„40“.
43.
V § 35 odsek 10 znie:
„(10)
Ak odvolací orgán napadnuté rozhodnutie zruší a vec vráti na nové prejednanie a rozhodnutie,
konajúci orgán rozhodne do 30 pracovných dní odo dňa začatia konania; konanie začína
doručením rozhodnutia odvolacieho orgánu podľa odseku 7 konajúcemu orgánu. V osobitne
zložitých prípadoch konajúci orgán rozhodne do 60 pracovných dní odo dňa začatia konania.
Ak vzhľadom na mimoriadnu zložitosť prípadu, iné závažné okolnosti alebo osobitnú
povahu prípadu nemožno rozhodnúť ani v lehote do 60 pracovných dní, môže túto lehotu
pred jej uplynutím na základe písomného odôvodnenia primerane predĺžiť odvolací orgán.
O predĺžení lehoty odvolacím orgánom upovedomí konajúci orgán žiadateľa s uvedením
dôvodov. Ak rozhoduje odvolací orgán, môže túto lehotu pred jej uplynutím na základe
písomného odôvodnenia primerane predĺžiť minister pôdohospodárstva. O predĺžení lehoty
ministrom pôdohospodárstva upovedomí odvolací orgán žiadateľa s uvedením dôvodov.“.
44.
Za § 36 sa vkladá § 36a, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 36a
Poriadkové pokuty
(1)
Kontrolný orgán uloží kontrolovanej osobe poriadkovú pokutu od 50 eur do 5 000 eur,
ak kontrolovaná osoba pri kontrole na mieste podľa § 18b, ktorou sa overuje plnenie
podmienok podľa § 18 ods. 1 písm. e) alebo písm. f) alebo ktorou sa overuje úplnosť
a pravdivosť údajov podľa § 18 ods. 1 písm. g), poruší povinnosť podľa § 18b ods.
6 alebo § 18c ods. 4.
(2)
Kontrolný orgán uloží kontrolovanej osobe poriadkovú pokutu od 1 000 eur do 15 000
eur, ak kontrolovaná osoba bez závažného dôvodu neumožní vykonanie kontroly na mieste
podľa § 18b, ktorou sa overuje plnenie podmienok podľa § 18 ods. 1 písm. e) alebo
písm. f) alebo ktorou sa overuje úplnosť a pravdivosť údajov podľa § 18 ods. 1 písm.
g).
(3)
Pri ukladaní poriadkovej pokuty sa prihliada na závažnosť, čas trvania a následky
porušenia povinnosti. Poriadkovú pokutu možno uložiť aj opakovane. Uložením poriadkovej
pokuty nezaniká povinnosť, za ktorej porušenie bola poriadková pokuta uložená.
(4)
Poriadkovú pokutu možno uložiť do 12 mesiacov odo dňa porušenia povinnosti.
(5)
Poriadková pokuta je splatná do 15 dní odo dňa nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia
o jej uložení, ak v ňom nie je určená iná lehota splatnosti.
(6)
Poriadkové pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.“.
45.
V § 37 sa pred odsek 1 vkladá nový odsek 1, ktorý znie:
„(1)
Platobná agentúra uloží pokutu od 5 000 eur do 200 000 eur tomu, kto
a)
v určenej lehote neposkytne platobnej agentúre doklady preukazujúce, že poľnohospodárske
výrobky, na ktoré je udelená licencia, spĺňajú podmienky, ktoré podľa osobitného predpisu86m) musia spĺňať po jej udelení alebo
b)
v lehote ustanovenej osobitným predpisom86m) alebo určenej platobnou agentúrou nezabezpečí, aby poľnohospodárske výrobky, na
ktoré je udelená licencia, tieto podmienky spĺňali.“.
Doterajšie odseky 1 až 9 sa označujú ako odseky 2 až 10.
46.
V § 37 odsek 2 znie:
„(2)
Platobná agentúra uloží pokutu do 200 000 eur tomu, kto
a)
neposkytne platobnej agentúre údaje podľa § 10 ods. 1 písm. x), § 19 ods. 2 alebo
§ 20 ods. 1, alebo
b)
poskytne platobnej agentúre nesprávne údaje alebo neúplné údaje podľa § 10 ods. 1
písm. x), § 19 ods. 2 alebo § 20 ods. 1.“.
47.
V § 37 ods. 4 sa slová „odseku 2“ nahrádzajú slovami „odseku 3“.
48.
V § 37 ods. 5 sa za písmeno a) vkladajú nové písmená b) a c), ktoré znejú:
„b)
skupiny výrobcov, ak prestane spĺňať podmienky na uznanie,125a)
c)
združenia organizácie výrobcov, ak prestane spĺňať podmienky na uznanie,125b)“.
Doterajšie písmeno b) sa označuje ako písmeno d).
Poznámky pod čiarou k odkazom 125a a 125b znejú:
„125a) § 10 ods. 2 a 3 zákona č. 491/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.
§ 3 ods. 14 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 165/2023 Z. z.
§ 3 ods. 14 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 165/2023 Z. z.
125b) § 10 ods. 1 a 5 zákona č. 491/2001 Z. z. v znení neskorších predpisov.“.
49.
V § 37 ods. 7 sa za slová „odseku 1“ vkladajú slová „alebo odseku 2“ a slová „odseku
3“ sa nahrádzajú slovami „odseku 4“.
50.
V § 37 sa vypúšťa odsek 9.
Doterajší odsek 10 sa označuje ako odsek 9.
51.
V § 37 ods. 9 sa slová „odseku 3“ nahrádzajú slovami „odsekov 1, 2 alebo odseku 4“.
52.
V § 39 sa za odsek 1 vkladajú nové odseky 2 a 3, ktoré znejú:
„(2)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo pôdohospodárstva, ustanoví
a)
údaje súvisiace s údajmi podľa § 10 ods. 1 písm. x), ktoré je prvonákupca povinný
spolu s nimi nahlasovať platobnej agentúre,
b)
štruktúru, formu a čas hlásenia údajov podľa § 19 ods. 2.
(3)
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo pôdohospodárstva, ustanoví
spôsoby, ktorými možno urobiť podanie vo veci podpory poskytovanej v rámci spoločnej
organizácie poľnohospodárskych trhov a podanie vo veci podpory poskytovanej na sektorové
opatrenie.“.
Doterajší odsek 2 sa označuje ako odsek 4.
53.
V § 40 ods. 1 sa slová „odseky 2 a 3“ nahrádzajú slovami „odsek 2, § 11a, § 18e a
19a“.
54.
V § 40 ods. 2 sa pred písmeno a) vkladajú nové písmená a) až c), ktoré znejú:
„a)
vydávanie výpisu z licencie a potvrdzovanie správnosti licencie alebo jej výpisu,
b)
poverenie na vykonanie kontroly na mieste podľa § 18b až 18d,
c)
rozhodovanie o vylúčení zamestnanca podľa § 18b ods. 3 alebo o vylúčení zamestnanca
alebo poverenej fyzickej osoby podľa § 18c ods. 6, ak § 18e neustanovuje inak,“.
Doterajšie písmená a) až c) sa označujú ako písmená d) až f).
55.
V § 40 ods. 2 písm. d) sa slová „písm. v)“ nahrádzajú slovami „písm. ad)“.
56.
V § 40 sa vypúšťa odsek 3.
Doterajší odsek 4 sa označuje ako odsek 3.
Poznámka pod čiarou k odkazu 127a sa vypúšťa.
57.
V § 40 ods. 3 sa slová „písm. u)“ nahrádzajú slovami „písm. ac)“.
58.
Za § 41b sa vkladá § 41c, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 41c
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2026
(1)
Pozastavenia podpory podľa § 13 ods. 12 v znení účinnom do 31. decembra 2025 sa zrušujú.
(2)
Konanie o priamych podporách, ktoré sa začalo a právoplatne neskončilo do 31. decembra
2025, sa dokončí podľa tohto zákona v znení účinnom do 31. decembra 2025.“.
59.
§ 43 sa dopĺňa šiestym bodom, ktorý znie:
„6.
Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 55/2015 Z. z. o podmienkach spoločnej organizácie
trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami.“.
Čl. II
Zákon č. 247/2024 Z. z. o príspevkoch poskytovaných z Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka
a o zmene a doplnení niektorých zákonov sa mení takto:
V § 32 ods. 11 sa vypúšťa slovo „dvojnásobku“ a slová „dvojnásobok sumy“ sa nahrádzajú
slovom „sumu“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2026.
Peter Pellegrini v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.