125/2026 Z. z.

Časová verzia predpisu účinná od 15.07.2026

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.15.07.2026 -
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:125/2026 Z. z.
Názov:Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Typ:Zákon
Dátum schválenia:28.05.2026
Dátum vyhlásenia:16.06.2026
Dátum účinnosti od:15.07.2026
Autor:Národná rada Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Obchod a podnikanie
Legislatívny proces:LP/2025/709

587/2004 Z. z. Zákon o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov
414/2012 Z. z. Zákon o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov
125
ZÁKON
z 28. mája 2026,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon
č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 262/2015 Z. z., zákona č. 332/2017 Z. z., zákona č. 177/2018 Z. z., zákona č. 296/2019 Z. z., zákona č. 535/2021 Z. z., zákona č. 186/2023 Z. z., zákona č. 236/2024 Z. z. a zákona č. 181/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 ods. 1 sa slová „§ 5“ nahrádzajú slovami „§ 4“.
2.
V § 10 odseky 15 a 16 znejú:
„(15)
Kvóty pridelené podľa odsekov 1 a 10 v množstve vypočítanom podľa osobitného predpisu4) pridelí vnútroštátny správca každoročne na pokyn ministerstva do registra podľa osobitného predpisu.10c)
(16)
Vnútroštátny správca pridelí na pokyn ministerstva kvóty do registra podľa osobitného predpisu10c) novému účastníkovi systému obchodovania podľa osobitného predpisu.4)“.
3.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Ak celkové ročné emisie prevádzkovateľa lietadla nepresiahnu 25 000 ton oxidu uhličitého alebo ak celkové ročné emisie z letov, ktoré nie sú letmi medzi štátmi, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, okrem letov na letiská nachádzajúce sa v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska alebo vo Švajčiarsku, a ktoré nie sú letmi z najvzdialenejších regiónov podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná,43a) a letiskom nachádzajúcim sa v inom regióne Európskeho hospodárskeho priestoru, nepresiahnu 3 000 ton oxidu uhličitého, považujú sa jeho emisie za overené, ak sa určia prostredníctvom nástroja na odhadovanie spotreby paliva prevádzkovateľov lietadiel s nízkym množstvom emisií podľa osobitného predpisu;43b) ustanovenie § 38a ods. 6 tým nie je dotknuté.“.
4.
V § 18 odsek 17 znie:
„(17)
Komisia pre Modernizačný fond určí výšku prostriedkov na účely podľa odseku 15, ktoré sú príjmom samostatného účtu ministerstva, Environmentálneho fondu a bežného účtu príspevkovej organizácie zriadenej ministerstvom (ďalej len „príspevková organizácia“), a výšku prostriedkov, ktoré sú príjmom samostatného účtu ministerstva hospodárstva17d) a ktoré možno použiť ako výdavok v príslušnom rozpočtovom roku, ako aj v nasledujúcich rozpočtových rokoch až do ich vyčerpania.“.
5.
Za § 18 sa vkladá § 19, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 19
Poskytovanie a použitie prostriedkov z Modernizačného fondu vo forme nenávratného finančného príspevku
(1)
Ministerstvo poskytuje prostriedky z Modernizačného fondu vo forme nenávratného finančného príspevku na základe rozhodnutia komisie pre Modernizačný fond spôsobom určeným v tomto rozhodnutí a na účely uvedené v § 18 ods. 15. Prostriedky z Modernizačného fondu vo forme nenávratného finančného príspevku na účely podľa § 18 ods. 15 môže poskytovať aj príspevková organizácia, ak tak rozhodne komisia pre Modernizačný fond.
(2)
Ministerstvo poukáže prostriedky z Modernizačného fondu podľa odseku 1 druhej vety príspevkovej organizácii vo výške určenej podľa § 18 ods. 17 zo samostatného účtu ministerstva na bežný účet príspevkovej organizácie.
(3)
Podmienky poskytovania nenávratného finančného príspevku podľa odseku 1 sa určia vo výzve na predkladanie žiadostí o poskytnutie nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu. Výzva zverejnená ministerstvom alebo príspevkovou organizáciou obsahuje najmä
a)
okruh oprávnených osôb, ktorým možno poskytnúť nenávratný finančný príspevok z prostriedkov Modernizačného fondu,
b)
vymedzenie oprávnených činností, na ktoré možno poskytnúť nenávratný finančný príspevok z prostriedkov Modernizačného fondu,
c)
náležitosti žiadosti o poskytnutie nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu a náležitosti jej príloh,
d)
termín a spôsob podania žiadosti o poskytnutie nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu vrátane jej príloh,
e)
podmienky poskytnutia nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu,
f)
ďalšie skutočnosti potrebné na posúdenie žiadosti a overenie splnenia podmienok na poskytnutie nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu.
(4)
Žiadateľ predkladá ministerstvu alebo príspevkovej organizácii žiadosť o poskytnutie nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu na základe výzvy, ktorú ministerstvo alebo príspevková organizácia zverejní na svojom webovom sídle.
(5)
Na základe rozhodnutia komisie pre Modernizačný fond uzavrie ministerstvo alebo príspevková organizácia so žiadateľom zmluvu o poskytnutí nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu; uzavretím zmluvy sa žiadateľ stáva prijímateľom. Prijímateľ je povinný použiť poskytnutý nenávratný finančný príspevok z prostriedkov Modernizačného fondu na účel, v súlade s podmienkami a v čase určenými v zmluve podľa prvej vety.
(6)
Na poskytnutie nenávratného finančného príspevku podľa odseku 1 nie je právny nárok.
(7)
Ministerstvo alebo príspevková organizácia zverejňujú a aktualizujú na svojom webovom sídle na účel zabezpečenia transparentnosti zoznam žiadateľov, ktorí splnili podmienky podľa odseku 3, zoznam žiadateľov, ktorí nesplnili podmienky podľa odseku 3, a zoznam prijímateľov, ktorí majú účinnú zmluvu podľa odseku 5, a to v rozsahu čísla žiadosti, mena a priezviska žiadateľa alebo prijímateľa, ak ide o fyzickú osobu, alebo názvu žiadateľa alebo prijímateľa, ak ide o právnickú osobu, a výšky schváleného nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu.
(8)
Ministerstvo, Environmentálny fond alebo príspevková organizácia na účely poskytnutia nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu, kontroly splnenia podmienok jeho poskytnutia a kontroly jeho použitia spracúva osobné údaje17e) žiadateľa, prijímateľa a spoločne posudzovaných osôb,17f) dodávateľa, ich štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu, dozorného orgánu alebo člena dozorného orgánu, riadiaceho orgánu alebo člena riadiaceho orgánu, ich zamestnancov alebo osôb v zmluvnom vzťahu alebo obdobnom vzťahu s nimi a iných osôb, ktorými sú fyzické osoby, v rozsahu
a)
meno a priezvisko, rodné priezvisko a pri zmene mena a priezviska aj pôvodné meno a priezvisko,
b)
dátum narodenia,
c)
rodné číslo,
d)
adresa trvalého pobytu,
e)
štátne občianstvo,
f)
údaje ekonomického charakteru, najmä údaje o príjmoch žiadateľa, prijímateľa a spoločne posudzovaných osôb,17f)
g)
ďalšie identifikačné, kontaktné alebo ekonomické údaje, ak sú nevyhnutné na posúdenie splnenia podmienok poskytnutia alebo kontrolu použitia nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu alebo na uzavretie zmluvy o poskytnutí nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov.17g)
(9)
Ministerstvo, Environmentálny fond alebo príspevková organizácia sú oprávnené bez súhlasu fyzickej osoby spracúvať na účely podľa odseku 8 aj údaje o fyzickej osobe, ktoré zakladajú jej postavenie konečného užívateľa výhod17h) žiadateľa, prijímateľa, dodávateľa alebo subdodávateľa podľa tohto zákona, a údaje slúžiace na identifikáciu konečného užívateľa výhod, a to v rozsahu údajov zapísaných v registri podľa osobitného predpisu.17i)
(10)
Ministerstvo, Environmentálny fond alebo príspevková organizácia sú oprávnené vyžadovať osobné údaje v rozsahu podľa odsekov 8 a 9 z informačných systémov orgánov verejnej moci alebo iných právnických osôb, ktorým osobitný predpis ukladá povinnosť viesť informačný systém alebo evidenciu obsahujúcu tieto osobné údaje, a to na účely a v rozsahu nevyhnutnom na plnenie povinností podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov.17j)
(11)
Žiadateľ na účely získania nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu a prijímateľ v súvislosti s realizáciou investície financovanej z nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu poskytujú ministerstvu alebo príspevkovej organizácií doklady obsahujúce osobné údaje dodávateľa, subdodávateľa v rozsahu podľa odsekov 8 a 9 a sú povinní ich v nevyhnutnom rozsahu poskytnúť orgánom podľa tohto zákona alebo podľa osobitných predpisov.17j)
(12)
Ministerstvo alebo príspevková organizácia uchováva osobné údaje spracúvané na účely podľa tohto zákona len po dobu nevyhnutnú na dosiahnutie účelu ich spracúvania, najdlhšie po dobu desiatich rokov, ak osobitný predpis neustanovuje inak.17k)
(13)
Príspevková organizácia každoročne na webovom sídle zverejní zoznam prijímateľov, výšku a účel použitia prostriedkov, ktoré sú príjmom jej účtu a sú pridelené podľa § 18 ods. 17, a vo výročnej správe zverejní výšku a účel použitia prostriedkov, ktoré sú príjmom jej účtu a sú pridelené podľa § 18 ods. 17.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 17e až 17k znejú:
17e) Napríklad nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4. 5. 2016) v platnom znení, zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17f) § 3 ods. 1 zákona č. 417/2013 Z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 42/2019 Z. z.
17g) Napríklad zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17h) § 6a zákona č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17i) Napríklad zákon č. 272/2015 Z. z. o registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17j) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších predpisov, zákon č. 357/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 187/2021 Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17k) Napríklad § 2 ods. 19 zákona č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 35 zákona č. 431/2002 Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.“.
6.
V § 20 sa za odsek 13 vkladajú nové odseky 14 až 17, ktoré znejú:
„(14)
Lodná spoločnosť môže odovzdať o 5 % menej kvót určených v odseku 13 ako jej overené emisie vypustené do 31. decembra 2030 z lodí ľadovej triedy,19a) ak takéto lode patria do ľadovej triedy IA alebo IA Super alebo ekvivalentnej ľadovej triedy určenej podľa medzinárodne uznávaných pravidiel pre klasifikáciu lodí podľa odporúčania HELCOM 25/7,19b) ktoré upravuje jednotné pravidlá pre klasifikáciu lodí podľa ľadovej triedy a podmienky zimnej plavby v oblasti Baltského mora.
(15)
Povinnosť podľa odseku 13 sa nevzťahuje na lodnú spoločnosť, ak ide o emisie vypustené do 31. decembra 2030 z plavieb osobných lodí, ktoré nie sú výletnými loďami, a lodí ro-pax19c) medzi prístavmi podľa osobitného predpisu.19)
(16)
Povinnosť podľa odseku 13 sa nevzťahuje na lodnú spoločnosť, ak ide o emisie vypustené do 31. decembra 2030 z plavieb vykonávaných osobnými loďami alebo loďami ro-pax v rámci nadnárodnej zmluvy o službách vo verejnom záujme alebo nadnárodného záväzku vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme podľa osobitného predpisu.19)
(17)
Povinnosť odovzdať kvóty podľa odseku 13 nevzniká v súvislosti s emisiami vypustenými do 31. decembra 2030 z plavieb medzi prístavom v najvzdialenejšom regióne členského štátu a prístavom v tom istom členskom štáte vrátane plavieb medzi prístavmi v najvzdialenejších regiónoch a plavieb medzi prístavmi v najvzdialenejších regiónoch toho istého členského štátu a medzi nimi a z činností takých lodí v prístave v súvislosti s takými plavbami.“.
Doterajšie odseky 14 a 15 sa označujú ako odseky 18 a 19.
Poznámky pod čiarou k odkazom 19 až 19c znejú:
19) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/2895 z 19. decembra 2023, ktorým sa stanovuje zoznam ostrovov a prístavov uvedených v článku 12 ods. 3-d smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES a zoznam nadnárodných zmlúv o službách vo verejnom záujme alebo nadnárodných záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme uvedených v článku 12 ods. 3-c uvedenej smernice (Ú. v. EÚ L, 2023/2895, 22. 12. 2023) v platnom znení.
19a) Čl. 3 písm. o) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757 v platnom znení.
19b) Dohovor o ochrane morského prostredia oblasti Baltského mora, 1992 (Mimoriadne vydanie Ú. v. EÚ kap.11/zv. 19; Ú. v. ES L 73, 16. 3. 1994).
19c) Čl. 2 bod 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/1928 zo 4. novembra 2016 o určení prepravovaného nákladu pre iné kategórie lodí, ako sú osobné lode, lode ro-ro a kontajnerové lode podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757 o monitorovaní, nahlasovaní a overovaní emisií oxidu uhličitého z námornej dopravy (Ú. v. EÚ L 299, 5. 11. 2016.).“.
7.
V § 20 ods. 18 písm. b) sa za slovo „produkte“ vkladajú slová „podľa osobitného predpisu20a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 20a znie:
20a) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/2620 z 30. júla 2024, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o požiadavky na to, aby sa skleníkové plyny považovali za trvalo chemicky viazané v produkte (Ú. v. EÚ L, 2024/2620, 4. 10. 2024).“.
8.
V § 21 ods. 1 písm. c) sa slová „§ 6“ nahrádzajú slovami „§ 5“.
9.
V § 30 ods. 2 sa slová „14 a 15“ nahrádzajú slovami „14, 15 a 19“.
10.
Za § 38g sa vkladá § 38h, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 38h
Prechodné ustanovenia účinné od 15. júla 2026
(1)
Povinnosť odovzdania kvót podľa § 20 ods. 7 sa nevzťahuje na emisie z letov medzi štátmi, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, okrem letov do Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Švajčiarska; tieto emisie sú oslobodené od povinnosti odovzdania emisných kvót do 31. decembra 2026.
(2)
Na účely obchodovania s emisnými kvótami v období do 31. decembra 2026 sa množstvo kvót určených na aukciu zníži v rozsahu zodpovedajúcom podielu emisií z letov podľa odseku 1.“.
Čl. II
Zákon č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 15/2005 Z. z., zákona č. 277/2005 Z. z., zákona č. 491/2005 Z. z., zákona č. 276/2007 Z. z., zákona č. 569/2007 Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z., zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 286/2009 Z. z., zákona č. 119/2010 Z. z., zákona č. 137/2010 Z. z., zákona č. 408/2011 Z. z., zákona č. 409/2011 Z. z., zákona č. 223/2012 Z. z., zákona č. 321/2012 Z. z., zákona č. 414/2012 Z. z., zákona č. 39/2013 Z. z., zákona č. 207/2013 Z. z., zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 128/2015 Z. z., zákona č. 357/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 292/2017 Z. z., zákona č. 332/2017 Z. z., zákona č. 329/2018 Z. z., zákona č. 111/2019 Z. z., zákona č. 460/2019 Z. z., zákona č. 74/2020 Z. z., zákona č. 67/2021 Z. z., zákona č. 535/2021 Z. z., zákona č. 66/2022 Z. z., zákona č. 186/2023 Z. z., zákona č. 267/2023 Z. z., zákona č. 525/2023 Z. z., zákona č. 236/2024 Z. z., zákona č. 261/2025 Z. z. a zákona č. 273/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 4b ods. 4 sa za slová „ministerstva“ vkladá čiarka a slová „príspevkovej organizácie zriadenej ministerstvom, ktorá plní úlohy v zmysle osobitného predpisu,12j)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12j znie:
12j) § 19 zákona č. 414/2012 Z. z. v znení zákona č. 125/2026 Z. z.“.
2.
V § 4b ods. 5 sa slová „oprávnenej osoby podľa odseku 3“ nahrádzajú slovami „oprávneného žiadateľa podľa odseku 4“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 15. júla 2026.
Peter Pellegrini v. r.

Richard Raši v. r.

Robert Fico v. r.