125/2026 Z. z.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter, právne záväzný obsah sa nachádza v pdf verzii právneho predpisu.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 125/2026 Z. z. |
| Názov: | Zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov |
| Typ: | Zákon |
| Dátum schválenia: | 28.05.2026 |
| Dátum vyhlásenia: | 16.06.2026 |
| Autor: | Národná rada Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Legislatívny proces: | LP/2025/709 |
| 587/2004 Z. z. | Zákon o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
| 414/2012 Z. z. | Zákon o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov |
125
ZÁKON
z 28. mája 2026,
ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a
o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon
č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
v znení neskorších predpisov a ktorým sa mení a dopĺňa zákon
č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl. I
Zákon č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 262/2015 Z. z., zákona č. 332/2017 Z. z., zákona
č. 177/2018 Z. z., zákona č. 296/2019 Z. z., zákona č. 535/2021 Z. z., zákona č. 186/2023
Z. z., zákona č. 236/2024 Z. z. a zákona č. 181/2025 Z. z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 3 ods. 1 sa slová „§ 5“ nahrádzajú slovami „§ 4“.
2.
V § 10 odseky 15 a 16 znejú:
„(15)
Kvóty pridelené podľa odsekov 1 a 10 v množstve vypočítanom podľa osobitného predpisu4) pridelí vnútroštátny správca každoročne na pokyn ministerstva do registra podľa
osobitného predpisu.10c)
(16)
Vnútroštátny správca pridelí na pokyn ministerstva kvóty do registra podľa osobitného
predpisu10c) novému účastníkovi systému obchodovania podľa osobitného predpisu.4)“.
3.
§ 13 sa dopĺňa odsekom 3, ktorý znie:
„(3)
Ak celkové ročné emisie prevádzkovateľa lietadla nepresiahnu 25 000 ton oxidu uhličitého
alebo ak celkové ročné emisie z letov, ktoré nie sú letmi medzi štátmi, ktoré sú zmluvnou
stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, okrem letov na letiská nachádzajúce
sa v Spojenom kráľovstve Veľkej Británie a Severného Írska alebo vo Švajčiarsku, a
ktoré nie sú letmi z najvzdialenejších regiónov podľa medzinárodnej zmluvy, ktorou
je Slovenská republika viazaná,43a) a letiskom nachádzajúcim sa v inom regióne Európskeho hospodárskeho priestoru, nepresiahnu
3 000 ton oxidu uhličitého, považujú sa jeho emisie za overené, ak sa určia prostredníctvom
nástroja na odhadovanie spotreby paliva prevádzkovateľov lietadiel s nízkym množstvom
emisií podľa osobitného predpisu;43b) ustanovenie § 38a ods. 6 tým nie je dotknuté.“.
4.
V § 18 odsek 17 znie:
„(17)
Komisia pre Modernizačný fond určí výšku prostriedkov na účely podľa odseku 15, ktoré
sú príjmom samostatného účtu ministerstva, Environmentálneho fondu a bežného účtu
príspevkovej organizácie zriadenej ministerstvom (ďalej len „príspevková organizácia“),
a výšku prostriedkov, ktoré sú príjmom samostatného účtu ministerstva hospodárstva17d) a ktoré možno použiť ako výdavok v príslušnom rozpočtovom roku, ako aj v nasledujúcich
rozpočtových rokoch až do ich vyčerpania.“.
5.
Za § 18 sa vkladá § 19, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 19
Poskytovanie a použitie prostriedkov z Modernizačného fondu vo forme nenávratného
finančného príspevku
(1)
Ministerstvo poskytuje prostriedky z Modernizačného fondu vo forme nenávratného finančného
príspevku na základe rozhodnutia komisie pre Modernizačný fond spôsobom určeným v
tomto rozhodnutí a na účely uvedené v § 18 ods. 15. Prostriedky z Modernizačného fondu
vo forme nenávratného finančného príspevku na účely podľa § 18 ods. 15 môže poskytovať
aj príspevková organizácia, ak tak rozhodne komisia pre Modernizačný fond.
(2)
Ministerstvo poukáže prostriedky z Modernizačného fondu podľa odseku 1 druhej vety
príspevkovej organizácii vo výške určenej podľa § 18 ods. 17 zo samostatného účtu
ministerstva na bežný účet príspevkovej organizácie.
(3)
Podmienky poskytovania nenávratného finančného príspevku podľa odseku 1 sa určia
vo výzve na predkladanie žiadostí o poskytnutie nenávratného finančného príspevku
z prostriedkov Modernizačného fondu. Výzva zverejnená ministerstvom alebo príspevkovou
organizáciou obsahuje najmä
a)
okruh oprávnených osôb, ktorým možno poskytnúť nenávratný finančný príspevok z prostriedkov
Modernizačného fondu,
b)
vymedzenie oprávnených činností, na ktoré možno poskytnúť nenávratný finančný príspevok
z prostriedkov Modernizačného fondu,
c)
náležitosti žiadosti o poskytnutie nenávratného finančného príspevku z prostriedkov
Modernizačného fondu a náležitosti jej príloh,
d)
termín a spôsob podania žiadosti o poskytnutie nenávratného finančného príspevku
z prostriedkov Modernizačného fondu vrátane jej príloh,
e)
podmienky poskytnutia nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného
fondu,
f)
ďalšie skutočnosti potrebné na posúdenie žiadosti a overenie splnenia podmienok na
poskytnutie nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu.
(4)
Žiadateľ predkladá ministerstvu alebo príspevkovej organizácii žiadosť o poskytnutie
nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu na základe výzvy,
ktorú ministerstvo alebo príspevková organizácia zverejní na svojom webovom sídle.
(5)
Na základe rozhodnutia komisie pre Modernizačný fond uzavrie ministerstvo alebo príspevková
organizácia so žiadateľom zmluvu o poskytnutí nenávratného finančného príspevku z
prostriedkov Modernizačného fondu; uzavretím zmluvy sa žiadateľ stáva prijímateľom.
Prijímateľ je povinný použiť poskytnutý nenávratný finančný príspevok z prostriedkov
Modernizačného fondu na účel, v súlade s podmienkami a v čase určenými v zmluve podľa
prvej vety.
(6)
Na poskytnutie nenávratného finančného príspevku podľa odseku 1 nie je právny nárok.
(7)
Ministerstvo alebo príspevková organizácia zverejňujú a aktualizujú na svojom webovom
sídle na účel zabezpečenia transparentnosti zoznam žiadateľov, ktorí splnili podmienky
podľa odseku 3, zoznam žiadateľov, ktorí nesplnili podmienky podľa odseku 3, a zoznam
prijímateľov, ktorí majú účinnú zmluvu podľa odseku 5, a to v rozsahu čísla žiadosti,
mena a priezviska žiadateľa alebo prijímateľa, ak ide o fyzickú osobu, alebo názvu
žiadateľa alebo prijímateľa, ak ide o právnickú osobu, a výšky schváleného nenávratného
finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu.
(8)
Ministerstvo, Environmentálny fond alebo príspevková organizácia na účely poskytnutia
nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu, kontroly splnenia
podmienok jeho poskytnutia a kontroly jeho použitia spracúva osobné údaje17e) žiadateľa, prijímateľa a spoločne posudzovaných osôb,17f) dodávateľa, ich štatutárneho orgánu alebo člena štatutárneho orgánu, dozorného orgánu
alebo člena dozorného orgánu, riadiaceho orgánu alebo člena riadiaceho orgánu, ich
zamestnancov alebo osôb v zmluvnom vzťahu alebo obdobnom vzťahu s nimi a iných osôb,
ktorými sú fyzické osoby, v rozsahu
a)
meno a priezvisko, rodné priezvisko a pri zmene mena a priezviska aj pôvodné meno
a priezvisko,
b)
dátum narodenia,
c)
rodné číslo,
d)
adresa trvalého pobytu,
e)
štátne občianstvo,
f)
údaje ekonomického charakteru, najmä údaje o príjmoch žiadateľa, prijímateľa a spoločne
posudzovaných osôb,17f)
g)
ďalšie identifikačné, kontaktné alebo ekonomické údaje, ak sú nevyhnutné na posúdenie
splnenia podmienok poskytnutia alebo kontrolu použitia nenávratného finančného príspevku
z prostriedkov Modernizačného fondu alebo na uzavretie zmluvy o poskytnutí nenávratného
finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu podľa tohto zákona alebo
osobitných predpisov.17g)
(9)
Ministerstvo, Environmentálny fond alebo príspevková organizácia sú oprávnené bez
súhlasu fyzickej osoby spracúvať na účely podľa odseku 8 aj údaje o fyzickej osobe,
ktoré zakladajú jej postavenie konečného užívateľa výhod17h) žiadateľa, prijímateľa, dodávateľa alebo subdodávateľa podľa tohto zákona, a údaje
slúžiace na identifikáciu konečného užívateľa výhod, a to v rozsahu údajov zapísaných
v registri podľa osobitného predpisu.17i)
(10)
Ministerstvo, Environmentálny fond alebo príspevková organizácia sú oprávnené vyžadovať
osobné údaje v rozsahu podľa odsekov 8 a 9 z informačných systémov orgánov verejnej
moci alebo iných právnických osôb, ktorým osobitný predpis ukladá povinnosť viesť
informačný systém alebo evidenciu obsahujúcu tieto osobné údaje, a to na účely a v
rozsahu nevyhnutnom na plnenie povinností podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov.17j)
(11)
Žiadateľ na účely získania nenávratného finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného
fondu a prijímateľ v súvislosti s realizáciou investície financovanej z nenávratného
finančného príspevku z prostriedkov Modernizačného fondu poskytujú ministerstvu alebo
príspevkovej organizácií doklady obsahujúce osobné údaje dodávateľa, subdodávateľa
v rozsahu podľa odsekov 8 a 9 a sú povinní ich v nevyhnutnom rozsahu poskytnúť orgánom
podľa tohto zákona alebo podľa osobitných predpisov.17j)
(12)
Ministerstvo alebo príspevková organizácia uchováva osobné údaje spracúvané na účely
podľa tohto zákona len po dobu nevyhnutnú na dosiahnutie účelu ich spracúvania, najdlhšie
po dobu desiatich rokov, ak osobitný predpis neustanovuje inak.17k)
(13)
Príspevková organizácia každoročne na webovom sídle zverejní zoznam prijímateľov,
výšku a účel použitia prostriedkov, ktoré sú príjmom jej účtu a sú pridelené podľa
§ 18 ods. 17, a vo výročnej správe zverejní výšku a účel použitia prostriedkov, ktoré
sú príjmom jej účtu a sú pridelené podľa § 18 ods. 17.“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 17e až 17k znejú:
„17e) Napríklad nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016
o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto
údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov)
(Ú. v. EÚ L 119, 4. 5. 2016) v platnom znení, zákon č. 18/2018 Z. z. o ochrane osobných
údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17f) § 3 ods. 1 zákona č. 417/2013 Z. z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 42/2019 Z. z.
17g) Napríklad zákon č. 357/2015 Z. z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17h) § 6a zákona č. 297/2008 Z. z. o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti
a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení neskorších predpisov.
17i) Napríklad zákon č. 272/2015 Z. z. o registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov
verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
zákon č. 315/2016 Z. z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
17j) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z. z. o Najvyššom
kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov, zákon Národnej
rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z. z. o kontrole v štátnej správe v znení neskorších
predpisov, zákon č. 357/2015 Z. z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 187/2021
Z. z. o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
17k) Napríklad § 2 ods. 19 zákona č. 395/2002 Z. z. o archívoch a registratúrach a o
doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, § 35 zákona č. 431/2002
Z. z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.“.
6.
V § 20 sa za odsek 13 vkladajú nové odseky 14 až 17, ktoré znejú:
„(14)
Lodná spoločnosť môže odovzdať o 5 % menej kvót určených v odseku 13 ako jej overené
emisie vypustené do 31. decembra 2030 z lodí ľadovej triedy,19a) ak takéto lode patria do ľadovej triedy IA alebo IA Super alebo ekvivalentnej ľadovej
triedy určenej podľa medzinárodne uznávaných pravidiel pre klasifikáciu lodí podľa
odporúčania HELCOM 25/7,19b) ktoré upravuje jednotné pravidlá pre klasifikáciu lodí podľa ľadovej triedy a podmienky
zimnej plavby v oblasti Baltského mora.
(15)
Povinnosť podľa odseku 13 sa nevzťahuje na lodnú spoločnosť, ak ide o emisie vypustené
do 31. decembra 2030 z plavieb osobných lodí, ktoré nie sú výletnými loďami, a lodí
ro-pax19c) medzi prístavmi podľa osobitného predpisu.19)
(16)
Povinnosť podľa odseku 13 sa nevzťahuje na lodnú spoločnosť, ak ide o emisie vypustené
do 31. decembra 2030 z plavieb vykonávaných osobnými loďami alebo loďami ro-pax v
rámci nadnárodnej zmluvy o službách vo verejnom záujme alebo nadnárodného záväzku
vyplývajúceho zo služieb vo verejnom záujme podľa osobitného predpisu.19)
(17)
Povinnosť odovzdať kvóty podľa odseku 13 nevzniká v súvislosti s emisiami vypustenými
do 31. decembra 2030 z plavieb medzi prístavom v najvzdialenejšom regióne členského
štátu a prístavom v tom istom členskom štáte vrátane plavieb medzi prístavmi v najvzdialenejších
regiónoch a plavieb medzi prístavmi v najvzdialenejších regiónoch toho istého členského
štátu a medzi nimi a z činností takých lodí v prístave v súvislosti s takými plavbami.“.
Doterajšie odseky 14 a 15 sa označujú ako odseky 18 a 19.
Poznámky pod čiarou k odkazom 19 až 19c znejú:
„19) Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2023/2895 z 19. decembra 2023, ktorým sa stanovuje
zoznam ostrovov a prístavov uvedených v článku 12 ods. 3-d smernice Európskeho parlamentu
a Rady 2003/87/ES a zoznam nadnárodných zmlúv o službách vo verejnom záujme alebo
nadnárodných záväzkov vyplývajúcich zo služieb vo verejnom záujme uvedených v článku
12 ods. 3-c uvedenej smernice (Ú. v. EÚ L, 2023/2895, 22. 12. 2023) v platnom znení.
19a) Čl. 3 písm. o) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757 v platnom znení.
19b) Dohovor o ochrane morského prostredia oblasti Baltského mora, 1992 (Mimoriadne vydanie
Ú. v. EÚ kap.11/zv. 19; Ú. v. ES L 73, 16. 3. 1994).
19c) Čl. 2 bod 10 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2016/1928 zo 4. novembra 2016
o určení prepravovaného nákladu pre iné kategórie lodí, ako sú osobné lode, lode ro-ro
a kontajnerové lode podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757 o
monitorovaní, nahlasovaní a overovaní emisií oxidu uhličitého z námornej dopravy (Ú.
v. EÚ L 299, 5. 11. 2016.).“.
7.
V § 20 ods. 18 písm. b) sa za slovo „produkte“ vkladajú slová „podľa osobitného predpisu20a)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 20a znie:
„20a) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/2620 z 30. júla 2024, ktorým sa dopĺňa smernica
Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o požiadavky na to, aby sa skleníkové
plyny považovali za trvalo chemicky viazané v produkte (Ú. v. EÚ L, 2024/2620, 4.
10. 2024).“.
8.
V § 21 ods. 1 písm. c) sa slová „§ 6“ nahrádzajú slovami „§ 5“.
9.
V § 30 ods. 2 sa slová „14 a 15“ nahrádzajú slovami „14, 15 a 19“.
10.
Za § 38g sa vkladá § 38h, ktorý vrátane nadpisu znie:
„§ 38h
Prechodné ustanovenia účinné od 15. júla 2026
(1)
Povinnosť odovzdania kvót podľa § 20 ods. 7 sa nevzťahuje na emisie z letov medzi
štátmi, ktoré sú zmluvnou stranou Dohody o Európskom hospodárskom priestore, okrem
letov do Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Švajčiarska; tieto
emisie sú oslobodené od povinnosti odovzdania emisných kvót do 31. decembra 2026.
(2)
Na účely obchodovania s emisnými kvótami v období do 31. decembra 2026 sa množstvo
kvót určených na aukciu zníži v rozsahu zodpovedajúcom podielu emisií z letov podľa
odseku 1.“.
Čl. II
Zákon č. 587/2004 Z. z. o Environmentálnom fonde a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č.
15/2005 Z. z., zákona č. 277/2005 Z. z., zákona č. 491/2005 Z. z., zákona č. 276/2007
Z. z., zákona č. 569/2007 Z. z., zákona č. 661/2007 Z. z., zákona č. 514/2008 Z. z.,
zákona č. 160/2009 Z. z., zákona č. 286/2009 Z. z., zákona č. 119/2010 Z. z., zákona
č. 137/2010 Z. z., zákona č. 408/2011 Z. z., zákona č. 409/2011 Z. z., zákona č. 223/2012
Z. z., zákona č. 321/2012 Z. z., zákona č. 414/2012 Z. z., zákona č. 39/2013 Z. z.,
zákona č. 207/2013 Z. z., zákona č. 399/2014 Z. z., zákona č. 128/2015 Z. z., zákona
č. 357/2015 Z. z., zákona č. 375/2015 Z. z., zákona č. 292/2017 Z. z., zákona č. 332/2017
Z. z., zákona č. 329/2018 Z. z., zákona č. 111/2019 Z. z., zákona č. 460/2019 Z. z.,
zákona č. 74/2020 Z. z., zákona č. 67/2021 Z. z., zákona č. 535/2021 Z. z., zákona
č. 66/2022 Z. z., zákona č. 186/2023 Z. z., zákona č. 267/2023 Z. z., zákona č. 525/2023
Z. z., zákona č. 236/2024 Z. z., zákona č. 261/2025 Z. z. a zákona č. 273/2025 Z.
z. sa mení a dopĺňa takto:
1.
V § 4b ods. 4 sa za slová „ministerstva“ vkladá čiarka a slová „príspevkovej organizácie
zriadenej ministerstvom, ktorá plní úlohy v zmysle osobitného predpisu,12j)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 12j znie:
„12j) § 19 zákona č. 414/2012 Z. z. v znení zákona č. 125/2026 Z. z.“.
2.
V § 4b ods. 5 sa slová „oprávnenej osoby podľa odseku 3“ nahrádzajú slovami „oprávneného
žiadateľa podľa odseku 4“.
Čl. III
Tento zákon nadobúda účinnosť 15. júla 2026.
Peter Pellegrini v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.
Richard Raši v. r.
Robert Fico v. r.