Číslo predpisu:31/2026 Z. z.
Názov:Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú kritériá trvalej udržateľnosti
Typ:Vyhláška
Dátum schválenia:12.02.2026
Dátum vyhlásenia:28.02.2026
Dátum účinnosti od:01.03.2026
Autor:Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Finančné právo
  • Energetika a priemysel
  • Štátna hospodárska politika
Legislatívny proces:LP/2025/604

309/2009 Z. z. Zákon o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov

271/2011 Z. z. Vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky, ktorou sa ustanovujú kritériá trvalej udržateľnosti a ciele na zníženie emisií skleníkových plynov z pohonných látok
31
VYHLÁŠKA
Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky
z 12. februára 2026,
ktorou sa ustanovujú kritériá trvalej udržateľnosti
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo“) podľa § 19b ods. 1 zákona č. 309/2009 Z. z. o podpore obnoviteľných zdrojov energie a vysoko účinnej kombinovanej výroby a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 259/2025 Z. z. (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
§ 1
Kritériá trvalej udržateľnosti pre biopalivá, biokvapaliny, palivá z biomasy, palivá s obsahom recyklovaného uhlíka a palivá z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu
(1)
Kritériá trvalej udržateľnosti pre biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy zahŕňajú kritériá udržateľnosti a požadované úspory emisií skleníkových plynov. Kritériami udržateľnosti sa rozumejú podmienky pestovania alebo výroby biomasy a produktov viažucich sa na životný cyklus biopaliva, biokvapaliny alebo paliva z biomasy.
(2)
Úspora emisií skleníkových plynov vyplývajúca z používania biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy je najmenej
a)
50 % pre biopalivá a bioplyn spotrebované v doprave a biokvapaliny vyrobené v zariadeniach, v ktorých sa začala fyzická výroba pred 5. októbrom 2015,
b)
60 % pre biopalivá a bioplyn spotrebované v doprave a biokvapaliny vyrobené v zariadeniach, v ktorých sa začala fyzická výroba od 6. októbra 2015 do 31. decembra 2020,
c)
65 % pre biopalivá a bioplyn spotrebované v doprave a biokvapaliny vyrobené v zariadeniach, v ktorých sa začala fyzická výroba od 1. januára 2021,
d)
80 % pre výrobu elektriny, tepla a chladu z palív z biomasy používaných v zariadeniach, v ktorých sa začala fyzická výroba po 20. novembri 2023,
e)
70 % do 31. decembra 2029 a najmenej 80 % od 1. januára 2030 pre výrobu elektriny, tepla a chladu z palív z biomasy používaných v zariadeniach s celkovým menovitým tepelným príkonom rovným alebo vyšším ako 10 MW, v ktorých sa začala fyzická výroba od 1. januára 2021 do 20. novembra 2023,
f)
70 % pre výrobu elektriny, tepla a chladu z palív z biomasy používaných v zariadeniach s celkovým menovitým tepelným príkonom najviac 10 MW, v ktorých sa začala fyzická výroba od 1. januára 2021 do 20. novembra 2023 pred tým, ako boli zariadenia v prevádzke 15 rokov, a najmenej 80 % po tom, ako boli zariadenia v prevádzke 15 rokov,
g)
80 % pre výrobu elektriny, tepla a chladu z palív z biomasy používaných v zariadeniach s celkovým menovitým tepelným príkonom rovným alebo vyšším ako 10 MW, v ktorých sa začala fyzická výroba pred 1. januárom 2021 po tom, ako boli zariadenia v prevádzke 15 rokov, a to najskôr od 1. januára 2026 a najneskôr od 31. decembra 2029,
h)
80 % pre výrobu elektriny, tepla a chladu z palív z biomasy používaných v zariadeniach s celkovým menovitým tepelným príkonom najviac 10 MW, v ktorých sa začala fyzická výroba pred 1. januárom 2021 po tom, ako boli zariadenia v prevádzke 15 rokov, a to najskôr od 1. januára 2026.
(3)
Zariadenia uvedené v odseku 2 písm. f) až h) sa považujú za zariadenia v prevádzke, ak sa začne fyzická výroba biopalív, bioplynu spotrebovaného v odvetví dopravy a biokvapalín a fyzická výroba elektriny, tepla a chlad z palív z biomasy.
(4)
Úspora emisií skleníkových plynov vyplývajúca z používania palív s obsahom recyklovaného uhlíka a kvapalných palív a plynných palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu je najmenej 70 %.
(5)
Úspora emisií skleníkových plynov vyplývajúca z používania biopalív, biokvapalín a palív z biomasy sa vypočíta podľa § 3 ods. 1.
(6)
Biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy vyrobené z poľnohospodárskej biomasy nemôžu byť vyrobené zo suroviny získanej z pôdy s vysokou hodnotou z hľadiska biodiverzity, ktorou sa rozumie pôda, ktorá je od januára 2008, bez ohľadu na to, či ešte stále je
a)
pralesom a inou zalesnenou plochou, ktorou je les a iná zalesnená plocha s prirodzene sa vyskytujúcimi druhmi bez zjavných známok ľudskej činnosti a bez výrazného narušenia ekologických procesov, a prales ako je vymedzený v krajine, v ktorej sa les nachádza,1)
b)
lesom a inou zalesnenou plochou s vysokou biologickou rozmanitosťou,2) ktorá je bohatá na druhy a nie je znehodnotená alebo ktorú príslušný orgán identifikuje ako plochu s vysokou biologickou rozmanitosťou, ak sa nepredložia dôkazy, že výroba tejto suroviny nie je v rozpore s ochranou prírody,
c)
oblasťou určenou zákonom alebo príslušným orgánom na ochranu prírody, oblasťou určenou na ochranu vzácnych alebo ohrozených ekosystémov alebo druhov uznaných medzinárodnými dohodami alebo zaradených na zoznam vypracovaný medzivládnou organizáciou alebo Medzinárodnou úniou pre ochranu prírody a ktorá je uznaná Európskou komisiou, ak sa nepredložia dôkazy, že výroba tejto suroviny nie je v rozpore s ochranou prírody,
d)
trávnym porastom s vysokou biologickou rozmanitosťou s rozlohou viac ako 1 ha, ktorý zostane trávnym porastom bez ľudského zásahu a ktorý zachováva prirodzené druhové zloženie a ekologické charakteristiky a procesy, alebo trávnym porastom, ktorý nezostane trávnym porastom bez ľudského zásahu a ktorý je bohatý na druhy a nie je znehodnotený, a je príslušným orgánom identifikovaný ako trávny porast s vysokou biologickou rozmanitosťou, ak sa nepredložia dôkazy, že zber surovín je potrebný na zachovanie štatútu trávneho porastu s vysokou biologickou rozmanitosťou,
e)
vresoviskom.
(7)
Biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy vyrobené z poľnohospodárskej biomasy nemôžu byť vyrobené zo surovín získaných z pôdy s vysokým obsahom uhlíka, ktorou sa rozumie pôda, ktorá v januári 2008 bola, ale už nie je
a)
mokraďou; mokraďou sa na účel tejto vyhlášky rozumie pôda pokrytá alebo nasiaknutá vodou trvalo alebo počas významnej časti roka,
b)
súvislo zalesnenou oblasťou; súvislo zalesnenou oblasťou sa na účel tejto vyhlášky rozumie pôda s rozlohou viac ako 1 ha so stromami vyššími ako 5 m a s pokryvom koruny viac ako 30 % alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty v danej lokalite,
c)
pôdou s rozlohou viac ako 1 ha so stromami vyššími ako 5 m a s pokryvom koruny medzi 10 % až 30 % alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty v danej lokalite, ak sa nepredloží dôkaz, že zásoby uhlíka v oblasti pred konverziou a po nej sú také, že ak sa použije metodika uvedená v prílohe č. 1 časti C, podmienky uvedené v odsekoch 2, 3 a 5 sú splnené.
(8)
Odsek 7 sa neuplatňuje, ak v čase získania suroviny je pôda v rovnakej podobe ako v januári 2008.
(9)
Biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy vyrobené z poľnohospodárskej biomasy nemôžu byť vyrobené zo surovín získaných z pôdy, ktorá bola v januári 2008 rašeliniskom, ak sa nepreukáže, že pestovanie a zber tejto suroviny nevyžaduje odvodňovanie predtým neodvodnenej pôdy.
(10)
Biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy vyrobené z lesnej biomasy spĺňajú kritériá udržateľnosti, ak
a)
v krajine, v ktorej sa lesná biomasa zozbiera a ťaží, sa uplatňujú národné právne predpisy alebo miestne právne predpisy uplatniteľné v oblasti zberu a ťažby, ako aj zavedené systémy monitorovania a presadzovania,3) ktorých cieľom je zabezpečiť, že
1.
operácie zberu a ťažby sú zákonné,
2.
dochádza k obnove lesa v oblastiach zberu a ťažby; obnovou lesa sa na účel tejto vyhlášky rozumie opätovné vytvorenie lesného porastu prírodnými prostriedkami alebo umelými prostriedkami po odstránení predchádzajúceho porastu výrubom alebo v dôsledku prirodzených príčin vrátane požiaru alebo búrky,
3.
sa chránia územia určené medzinárodným právom, vnútroštátnym právom alebo príslušným orgánom na ochranu prírody vrátane mokradí, trávnych porastov, vresovísk a rašelinísk s cieľom zachovať biodiverzitu a zabrániť ničeniu biotopov,
4.
sa zber a ťažba vykonáva s ohľadom na zachovanie kvality pôdy a biodiverzity v súlade so zásadami udržateľného hospodárenia v lesoch s cieľom zabrániť negatívnemu vplyvu ťažby a zberu spôsobom, ktorým sa zabraňuje zberu pňov a koreňov, degradácii pralesov a pralesovitých porastov, ako sú vymedzené v krajine, v ktorej sa les nachádza, alebo ich konverzii na lesné plantáže a zberu na citlivých pôdach, v súlade s maximálnymi prahovými hodnotami pre veľké výruby, ako sú vymedzené v krajine, v ktorej sa les nachádza, a s miestnymi a ekologicky primeranými retenčnými prahovými hodnotami pre ťažbu odumretého dreva a v súlade s požiadavkami na používanie systémov ťažby, pri ktorých sa minimalizuje vplyv na kvalitu pôdy vrátane zhutňovania pôdy a na biodiverzitu a biotopy,
5.
sa zberom a ťažbou zachováva alebo zlepšuje dlhodobá produkčná kapacita lesa,
6.
lesy, v ktorých sa ťaží lesná biomasa, nepochádzali z pôdy, ktorá má štatút a podmienky určenia štatútu uvedené v odseku 6 písm. a), b), d) a e), odseku 7 písm. a) a odseku 9 a
7.
zariadenia vyrábajúce biopalivá, biokvapaliny a palivá z lesnej biomasy vydali vyhlásenie o vierohodnosti založené na interných procesoch na účely auditu prvej strany alebo auditu druhej strany podľa § 2 ods. 6 písm. t) a u) zákona, že lesná biomasa nepochádza z pozemkov uvedených v šiestom bode,
b)
dôkaz uvedený v písmene a) nie je k dispozícii, biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy vyrábané z lesnej biomasy sa zohľadnia podľa § 14h ods. 1 zákona, ak sú na úrovni lesnej zdrojovej oblasti zavedené systémy riadenia s cieľom zabezpečiť, že
1.
operácie zberu a ťažby sú zákonné,
2.
dochádza k obnove lesa v oblastiach zberu a ťažby,
3.
sa chránia oblasti určené medzinárodným právom, vnútroštátnym právom alebo príslušným orgánom na ochranu prírody vrátane mokradí, trávnych porastov, vresovísk a rašelinísk s cieľom zachovať biodiverzitu a zabrániť zničeniu biotopov, ak sa nepredložia dôkazy, že zber a ťažba tejto suroviny nie je v rozpore s ochranou prírody,
4.
sa zber a ťažba vykonáva s ohľadom na zachovanie kvality pôdy a biodiverzity v súlade so zásadami udržateľného hospodárenia v lesoch s cieľom zabrániť negatívnemu vplyvu ťažby a zberu spôsobom, ktorým sa zabraňuje zberu pňov a koreňov, degradácii pralesov a pralesovitých porastov, ako sú vymedzené v krajine, v ktorej sa les nachádza alebo ich konverzii na lesné plantáže a zberu na citlivých pôdach, v súlade s maximálnymi prahovými hodnotami pre veľké výruby, ako sú vymedzené v krajine, v ktorej sa les nachádza a s miestnymi a ekologicky primeranými retenčnými prahovými hodnotami pre ťažbu odumretého dreva a v súlade s požiadavkami na používanie systémov ťažby, pri ktorých sa minimalizuje vplyv na kvalitu pôdy vrátane zhutňovania pôdy a na biodiverzitu a biotopy, a
5.
sa zberom a ťažbou zachováva alebo zlepšuje dlhodobá produkčná kapacita lesa.
(11)
Lesnou zdrojovou oblasťou sa na účel tejto vyhlášky rozumie geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, že je možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.
(12)
Biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy vyrobené z lesnej biomasy spĺňajú kritériá udržateľnosti, ak
a)
krajina alebo organizácia regionálnej hospodárskej integrácie, v ktorej má lesná biomasa pôvod, je zmluvnou stranou medzinárodnej zmluvy4) a
1.
predloží národne definovaný príspevok podľa medzinárodnej zmluvy, ktorý zahŕňa emisie a odstraňovanie z poľnohospodárstva, lesného hospodárstva a využívania pôdy, čím sa zabezpečuje, že sa zmeny zásob uhlíka spojené so zberom a ťažbou biomasy započítavajú do záväzku krajiny znížiť alebo obmedziť emisie skleníkových plynov, ako sa uvádza v národne definovanom príspevku, alebo
2.
v oblasti zberu a ťažby uplatňujú ustanovenia medzinárodnej zmluvy5) s cieľom zachovať a zveľaďovať zásoby a záchyty uhlíka a poskytuje dôkaz o tom, že vykazované emisie v sektore využívania pôdy, zmien vo využívaní pôdy a lesného hospodárstva nepresahujú odstraňovanie,
b)
dôkaz uvedený v písmene a) nie je k dispozícii, biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy vyrábané z lesnej biomasy sa zohľadňujú podľa § 14h ods. 1 zákona, ak sú na úrovni lesnej zdrojovej oblasti zavedené systémy riadenia s cieľom zabezpečiť, že sú dlhodobo zachované alebo posilnené úrovne zásob a záchytov uhlíka v lese.
(13)
Na biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy vyrábané z lesnej biomasy sa vzťahuje odsek 6 písm. a), b), d) a e), odsek 7 písm. a) a odseky 8 a 9, ak nie sú splnené podmienky ustanovené v odseku 10 písm. a) šiestom bode a siedmom bode.
(14)
Ak ide o biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy vyrobené z odpadu a zvyškov okrem poľnohospodárskych, akvakultúrnych, rybárskych a lesníckych zvyškov, stačí, ak spĺňajú kritériá trvalej udržateľnosti podľa odsekov 2, 3 a 5. Pri používaní zmesového odpadu sa používajú systémy triedenia zmesového odpadu, ktorých cieľom je odstrániť fosílne materiály. Toto sa vzťahuje aj na odpad a zvyšky, ktoré sa pred ďalším spracovaním na biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy najprv spracujú na produkt.
(15)
Kritériá trvalej udržateľnosti podľa odsekov 2, 3 a 5 sa nevzťahujú na elektrinu, vykurovanie a chladenie vyrobené z tuhého komunálneho odpadu.
(16)
Kritériá trvalej udržateľnosti podľa odsekov 2 a 3 a 5 až 13 a § 14h ods. 8 zákona sa uplatňujú bez ohľadu na zemepisný pôvod biomasy.
(17)
Pre palivá s obsahom recyklovaného uhlíka a palivá z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu sa uplatňujú kritériá trvalej udržateľnosti podľa osobitného predpisu.6)
(18)
Na účely dodržania podmienok podľa odseku 6 písm. a), b), d) a e), odseku 7 písm. a), odseku 9, odseku 10 písm. a), odseku 12 písm. a) a odseku 13 sa môže použiť audit prvej strany alebo audit druhej strany, a to až do prvého miesta zhromažďovania lesnej biomasy. Auditom sa overuje, či sú systémy využívané právnickými osobami alebo fyzickými osobami presné, spoľahlivé a chránené pred podvodmi vrátane overenia zabezpečujúceho, že materiály nie sú zámerne pozmenené alebo vyradené s cieľom vytvoriť z dodávky alebo jej časti odpad alebo zvyšok. Auditom sa vyhodnocuje aj frekvencia a metodika odberu vzoriek materiálov a spoľahlivosť zaznamenaných údajov.
§ 2
Preukázanie plnenia kritérií trvalej udržateľnosti
(1)
Kritériá trvalej udržateľnosti sa považujú za preukázané, ak sú
a)
dodržané podmienky pestovania, výroby alebo spracovania biomasy a produktov viažucich sa na životný cyklus biopaliva, biokvapaliny alebo paliva z biomasy a
b)
dosiahnuté požadované úspory emisií skleníkových plynov.
(2)
Vyhlásenie pestovateľa alebo dodávateľa biomasy (ďalej len „vyhlásenie“) preukazujúce dodržanie podmienok podľa odseku 1 písm. a) nie je potrebné overovať odborne spôsobilou osobou na overovanie výpočtu emisií skleníkových plynov (ďalej len „odborne spôsobilá osoba“). Vyhlásenie platí pre jeden druh biomasy alebo suroviny s rovnakými vlastnosťami a ucelenú dodávku jednému odberateľovi.
(3)
Dodávateľ biomasy, ktorá nepochádza z pestovania, a dodávateľ inej vstupnej suroviny vo vyhlásení preukazuje, že ide o odpad alebo zvyšok, vrátane poľnohospodárskeho, akvakultúrneho, rybárskeho a lesníckeho zvyšku.
(4)
Vyhlásením sa preukazuje dodržanie podmienok podľa odseku 1 písm. a) za podmienky dodržania hmotnostnej bilancie vedenej právnickou osobou alebo fyzickou osobou a zároveň opisuje výsledné vlastnosti udržateľnosti zmesi biomasy alebo produktu viažuceho sa na životný cyklus pohonných látok, biokvapaliny alebo paliva z biomasy.
(5)
Potvrdenie o udržateľnosti (ďalej len „potvrdenie“) obsahuje
a)
názov, IČO, označenie právnej formy a kontaktné údaje, ak potvrdenie vydáva právnická osoba, obchodné meno, IČO a kontaktné údaje, ak potvrdenie vydáva fyzická osoba – podnikateľ alebo meno, priezvisko a kontaktné údaje, ak potvrdenie vydáva fyzická osoba,
b)
informáciu o type, druhu, množstve, energetickom obsahu podľa prílohy č. 2, pôvode a iné doplňujúce identifikačné údaje biopaliva, biokvapaliny, paliva z biomasy alebo pohonnej látky vrátane vodíka, ktorá je vyrobená z biomasy alebo z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo paliva s obsahom recyklovaného uhlíka,
c)
celkové emisie skleníkových plynov zo životného cyklu látok podľa písmena b) udávané v gramoch CO2ekv/MJ a deklarovanú úsporu emisií skleníkových plynov k referenčnej hodnote udávanú v percentách; za referenčnú hodnotu sa považujú emisie z porovnateľného fosílneho paliva,
d)
informáciu o spôsobe výpočtu úspor emisií skleníkových plynov počas životného cyklu látok podľa písmena b), napríklad využitie určených hodnôt alebo výpočtu podľa prílohy č. 1 alebo prílohy č. 3; emisiami skleníkových plynov počas životného cyklu sa rozumejú čisté emisie oxidu uhličitého, metánu a oxidu dusného, ktoré možno priradiť k pohonnej látke a biokvapaline alebo dodanej energii, so zahrnutím všetkých relevantných etáp od ťažby alebo pestovania vrátane zmien v používaní pôdy, prepravy a distribúcie, spracovania a spaľovania bez ohľadu na to, kde sa tieto emisie vyskytnú,
e)
podrobnosti výpočtu úspor emisií skleníkových plynov počas životného cyklu látok podľa písmena d), ak nie sú použité určené hodnoty; určenou hodnotou sa na účel tejto vyhlášky rozumie hodnota odvodená od typickej hodnoty pomocou vopred ustanovených faktorov, ktorá sa za podmienok podľa tejto vyhlášky môže použiť namiesto skutočnej hodnoty,
f)
referenčnú hodnotu,
g)
údaj o tom, či látka podľa písmena b) spĺňa kritériá trvalej udržateľnosti,
h)
evidenčné číslo pridelené právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorá je zapojená do životného cyklu látky podľa písmena b), alebo odborne spôsobilou osobou; pri vystavení potvrdenia prostredníctvom evidencie podľa § 14g zákona je evidenčné číslo prideľované automaticky,
i)
dátum, meno a priezvisko odborne spôsobilej osoby; pri vystavení potvrdenia prostredníctvom evidencie podľa § 14g zákona sa tieto údaje neuvádzajú,
j)
dátum, meno, priezvisko a podpis štatutárneho zástupcu organizácie alebo zodpovednej osoby,
k)
vyhlásenie, ak je potvrdenie vydávané právnickou osobou alebo fyzickou osobou, ktorá je výrobcom látok podľa písmena b), alebo je zapojená do životného cyklu ich výroby pred výrobcom.
(6)
Vzor potvrdenia je zverejnený na webovom sídle ministerstva.
(7)
Ak je niektorá časť životného cyklu látky podľa odseku 5 písm. b) akreditovaná, verifikovaná alebo certifikovaná v niektorom z členských štátov Európskej únie (ďalej len „členský štát“), nepodlieha opätovnej kontrole a preukazovaniu odborne spôsobilou osobou okrem kontroly výpočtu alebo započítania emisií skleníkových plynov, ktoré vzniknú v ďalších etapách životného cyklu tejto látky a hmotnostnej bilancie.
(8)
Kritériá trvalej udržateľnosti je možné preukázať aj uznaným národným systémom členského štátu alebo dobrovoľným certifikačným systémom uznaným Európskou komisiou. Uznané systémy sú zverejnené na webovom sídle ministerstva.
(9)
Použitie evidencie podľa § 14g zákona je spoplatnené podľa prílohy č. 4.
§ 3
Výpočet vplyvu biopalív, biokvapalín a palív z biomasy na skleníkové plyny
(1)
Úspora emisií skleníkových plynov vyplývajúca z využívania biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy sa vypočíta podľa niektorej z týchto možností:
a)
ak je určená hodnota úspor emisií skleníkových plynov v rámci výrobného reťazca biopalív a biokvapalín ustanovená v prílohe č. 1 časti A alebo časti B a palív z biomasy v prílohe č. 3 časti A a ak je hodnota el pre tieto biopalivá alebo biokvapaliny vypočítaná podľa prílohy č. 1 časti C siedmeho odseku a pre palivo z biomasy vypočítaná podľa prílohy č. 3 časti B siedmeho odseku nula alebo menšia, použije sa určená hodnota,
b)
použije sa skutočná hodnota vypočítaná podľa metodiky uvedenej v prílohe č. 1 časti C pre biopalivá a biokvapaliny a v prílohe č. 3 časti B pre palivo z biomasy; skutočnou hodnotou sa na účel tejto vyhlášky rozumie úspora emisií skleníkových plynov v niektorých alebo vo všetkých krokoch výrobného postupu pre biopalivá, biokvapaliny alebo palivá z biomasy vypočítaná podľa metodiky uvedenej v prílohe č. 1 časti C alebo prílohe č. 3 časti B,
c)
použije sa hodnota vypočítaná ako súčet faktorov vzorcov uvedených v prílohe č. 1 časti C prvom odseku, pričom pri niektorých faktoroch možno použiť roztriedené určené hodnoty z prílohy č. 1 časti D alebo časti E a pri všetkých ostatných faktoroch skutočné hodnoty vypočítané podľa metodiky uvedenej v prílohe č. 1 časti C, alebo
d)
použije sa hodnota vypočítaná ako súčet faktorov vzorcov uvedených v prílohe č. 3 časti B prvom odseku, pričom pri niektorých faktoroch možno použiť roztriedené určené hodnoty uvedené v prílohe č. 3 časti C a pri všetkých ostatných faktoroch skutočné hodnoty vypočítané podľa metodiky uvedenej v prílohe č. 3 časti B.
(2)
Namiesto roztriedených určených hodnôt pre pestovanie uvedených v prílohe č. 1 časti D alebo časti E pre biopalivá a biokvapaliny a v prílohe č. 3 časti C pre palivá z biomasy môžu byť použité údaje uvedené v správach predložených členskými štátmi alebo vypracovaných príslušnými orgánmi tretích krajín, o ktorých Európska komisia rozhodne, že obsahujú presné údaje na meranie emisií skleníkových plynov.
(3)
Celkové typické hodnoty a určené hodnoty pre reťazec výroby paliva z biomasy sú uvedené v prílohe č. 3 časti D; typickou hodnotou sa na účel vyhlášky rozumie odhad emisií skleníkových plynov a úspor emisií skleníkových plynov v konkrétnom reťazci výroby biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy.
(4)
Predbežné odhadované emisie zo surovín na výrobu biopaliva, biokvapaliny a paliva z biomasy vyplývajúce z nepriamej zmeny využívania pôdy a kritériá, kedy sa odhadované emisie vyplývajúce z nepriamej zmeny využívania pôdy pre biopalivá, biokvapaliny a palivá z biomasy považujú za nulové, sú uvedené v prílohe č. 5.
§ 4
Systém hmotnostnej bilancie
(1)
Systém hmotnostnej bilancie
a)
umožňuje, že sa zmiešajú dodávky surovín alebo palív s rôznymi vlastnosťami trvalej udržateľnosti a úsporami emisií skleníkových plynov, napríklad v kontajneri, spracovateľskom zariadení, zásobovacom zariadení, prenosovej infraštruktúre, distribučnej infraštruktúre alebo distribučnom mieste,
b)
umožňuje zmiešanie dodávok suroviny s rozličným energetickým obsahom na ďalšie spracovanie, ak sa veľkosť dodávok upraví podľa ich energetického obsahu,
c)
vyžaduje, že informácie o vlastnostiach, ktoré sa týkajú udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov, a veľkostiach dodávok uvedených v písmene a) ostanú pripísané danej zmesi a
d)
určuje, že pre súhrn všetkých dodávok odobratých zo zmesi sa opisujú rovnaké vlastnosti, ktoré sa týkajú udržateľnosti, v rovnakých množstvách ako súhrn všetkých dodávok pridaných do zmesi a vyžaduje, že sa táto rovnováha dosiahne počas primeraného časového obdobia.
(2)
Systémom hmotnostnej bilancie sa zabezpečí, že sa na výpočet hrubej konečnej energetickej spotreby z obnoviteľných zdrojov každá dodávka zohľadní len raz a uvádza sa v ňom informácia, či sa na výrobu danej dodávky poskytne podpora, a ak áno, o aký druh systému podpory ide.
(3)
Ak je dodávka suroviny spracovaná, informácia o vlastnostiach dodávky, ktorá sa týka udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov, sa upravuje a priraďuje k výstupu takto:
a)
ak je výsledkom spracúvania dodávky suroviny len jeden výstup, ktorý je určený na výrobu biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo palív s obsahom recyklovaného uhlíka, veľkosť dodávky a súvisiace množstvá vlastností trvalej udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov sa upravia použitím konverzného faktora predstavujúceho pomer medzi hmotnosťou výstupu, ktorý je určený na takúto výrobu a hmotnosťou suroviny vstupujúcej do procesu,
b)
ak je výsledkom spracúvania dodávky suroviny viac výstupov, ktoré sú určené na výrobu biopalív, biokvapalín alebo palív z biomasy, palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu alebo palív s obsahom recyklovaného uhlíka, pre každý výstup sa použije samostatný konverzný faktor a samostatná hmotnostná bilancia.
(4)
Evidencia hmotnostnej bilancie a pohybu biomasy obsahuje údaje, podľa ktorých možno spoľahlivo overiť dodržiavania postupov podľa odsekov 1 až 3.
(5)
Pri vykonávaní systému hmotnostnej bilancie sa uplatňujú pravidlá podľa osobitného predpisu.7)
§ 5
Osvedčenie o odbornej spôsobilosti
(1)
Žiadosť o vydanie osvedčenia o odbornej spôsobilosti na účely overovania výpočtu emisií skleníkových plynov (ďalej len „osvedčenie“) podľa § 14d ods. 2 písm. a) zákona podáva právnická osoba za svojich odborných zamestnancov alebo fyzická osoba (ďalej len „žiadateľ“) ministerstvu na základe výzvy, ktorá sa zverejňuje na webovom sídle ministerstva.
(2)
Žiadosť o vydanie osvedčenia obsahuje
a)
meno a priezvisko, trvalý pobyt alebo miesto podnikania a IČO žiadateľa, ak je pridelené, ak ide o fyzickú osobu, alebo názov alebo obchodné meno, sídlo alebo umiestnenie organizačnej zložky, IČO žiadateľa a zoznam odborných zamestnancov žiadateľa, ak ide o právnickú osobu,
b)
predmet činnosti,
c)
meno a priezvisko osoby zodpovednej za správnosť výsledkov činnosti žiadateľa,
d)
dátum a podpis žiadateľa,
e)
popis pracovných postupov, metód a zásad,
f)
zoznam štátov, ktoré nie sú členskými štátmi, pre ktoré je žiadateľ spôsobilý vykonávať overovanie plnenia kritérií trvalej udržateľnosti podľa tejto vyhlášky,
g)
údaje o vzdelaní, odborných znalostiach, absolvovaných odborných školeniach a odbornej praxi podľa odseku 3 žiadateľa, ak ide o fyzickú osobu, alebo odborných zamestnancov žiadateľa, ak ide o právnickú osobu,
h)
čestné vyhlásenie o spôsobilosti na právne úkony v plnom rozsahu.
(3)
Žiadateľ, ak ide o fyzickú osobu, alebo odborný zamestnanec žiadateľa, ak ide o právnickú osobu, musí mať odbornú prax v niektorej z týchto oblastí:
a)
výpočet a preverovanie množstva vypúšťaných emisií skleníkových plynov,8)
b)
posudková činnosť v oblasti ochrany ovzdušia,9)
c)
odborné posudzovanie vplyvov na životné prostredie.10)
(4)
Žiadateľ, ak ide o fyzickú osobu, alebo odborný zamestnanec žiadateľa, ak ide o právnickú osobu, sa zúčastňuje skúšky odbornej spôsobilosti v termíne určenom ministerstvom.
(5)
Skúška odbornej spôsobilosti pozostáva z písomnej časti a ústnej časti. Úspešné absolvovanie písomnej časti skúšky je podmienkou na pokračovanie v ústnej časti skúšky. Výsledok skúšky odbornej spôsobilosti sa žiadateľovi, ak ide o fyzickú osobu, alebo odbornému zástupcovi žiadateľa, ak ide o právnickú osobu, oznamujú ihneď po vyhodnotení v deň konania.
(6)
Osvedčenie obsahuje
a)
meno a priezvisko žiadateľa, ak ide o fyzickú osobu, alebo odborného zamestnanca žiadateľa, ak ide o právnickú osobu, ktorému sa udeľuje,
b)
účel, na aký bolo osvedčenie vydané,
c)
dobu platnosti,
d)
dátum vydania,
e)
označenie ústredného orgánu štátnej správy, ktorý osvedčenie vydal.
(7)
Právnická osoba alebo fyzická osoba certifikovaná na účely overovania výpočtu emisií skleníkových plynov v niektorom členskom štáte, môže vykonávať činnosť odborne spôsobilej osoby v období, na ktoré jej bolo vydané osvedčenie členským štátom. Ak bolo osvedčenie vydané na dobu určitú, na opätovné zaevidovanie do registra odborne spôsobilých osôb treba predložiť potvrdenie o predĺžení platnosti osvedčenia.
§ 6
Slovenský hydrometeorologický ústav
(1)
Dohľadom Slovenského hydrometeorologického ústavu nad činnosťou odborne spôsobilej osoby a nad činnosťou právnických osôb alebo fyzických osôb plniacich povinnosť podľa § 14b ods. 3 zákona, ktoré vykonávajú nezávislý dohľad v rámci dobrovoľného certifikačného systému na území Slovenskej republiky, sa rozumie kontrola pracovných postupov, metód a plnenia upravených zákonom a vyhláškou najmenej jedenkrát za rok, a vyhotovenie zápisnice z vykonanej kontroly.
(2)
Slovenský hydrometeorologický ústav jedenkrát za rok na svojom webovom sídle informuje podľa odseku 1. Zápisnica o zistených kritických alebo závažných prípadoch nesúladu pri výkone dohľadu podľa odseku 1 je zverejnená na webovom sídle Slovenského hydrometeorologického ústavu.
§ 7
Vkladanie údajov do databázy zriadenej Európskou komisiou, údaje zasielané v rámci dodávateľského reťazca a údaje o transakciách
(1)
Na účely vkladania údajov do databázy zriadenej Európskou komisiou (ďalej len „databáza Únie“) sa prepojená plynárenská sústava považuje za jeden systém hmotnostnej bilancie. Údaje o dodávaní a odobratí plynných palív z obnoviteľných zdrojov sa uvádzajú v databáze Únie. Do databázy Únie sa tiež vkladajú údaje, či sa na výrobu paliva v konkrétnej dodávke poskytla podpora, a ak áno, o aký druh systému podpory išlo. Pri vkladaní údajov do databázy Únie sa postupuje podľa osobitného predpisu.11)
(2)
Overovanie kvality údajov vložených do databázy Únie, overovanie vlastností udržateľnosti palív súvisiacich s uvedenými údajmi a konečné schválenie transakcií sa vykonáva cez databázu Únie. Presnosť a úplnosť uvedených údajov sa overuje v súlade s osobitným predpisom.11)
(3)
Zoznam údajov, ktoré sa majú zasielať v rámci dodávateľského reťazca a údaje špecifické pre individuálnu transakciu, sú uvedené v osobitnom predpise.12)
Záverečné ustanovenia
§ 8
Touto vyhláškou sa preberajú právne záväzné akty Európskej únie uvedené v prílohe č. 6.
§ 9
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva životného prostredia Slovenskej republiky č. 271/2011 Z. z., ktorou sa ustanovujú kritériá trvalej udržateľnosti a ciele na zníženie emisií skleníkových plynov z pohonných látok v znení vyhlášky č. 191/2017 Z. z., vyhlášky č. 316/2020 Z. z. a vyhlášky č. 68/2023 Z. z.
§ 10
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. marca 2026.
Tomáš Taraba v. r.
Príloha č. 2
k vyhláške č. 31/2026 Z. z.
Príloha č. 6
k vyhláške č. 31/2026 Z. z.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE


1.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 z 11. decembra 2018 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 328, 21. 12. 2018).
2.
Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2413 z 18. októbra 2023, ktorou sa mení smernica (EÚ) 2018/2001, nariadenie (EÚ) 2018/1999 a smernica 98/70/ES, pokiaľ ide o podporu energie z obnoviteľných zdrojov, a ktorou sa zrušuje smernica Rady (EÚ) 2015/652 (Ú. v. EÚ L, 2023/2413, 31. 10. 2023).
1)
Napríklad § 14 ods. 2 písm. i) zákona č. 326/2005 Z. z. o lesoch v znení zákona č. 355/2019 Z. z.
2)
Napríklad § 2 ods. 2 písm. r) a s) zákona č. 543/2002 Z. z. o ochrane prírody a krajiny v znení zákona č. 150/2019 Z. z.
3)
Napríklad zákon č. 326/2005 Z. z. v znení neskorších predpisov.
4)
Parížska dohoda (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky č. 99/2017 Z. z.).
5)
Čl. 5 Parížskej dohody (oznámenie Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí Slovenskej republiky č. 99/2017 Z. z.).
6)
Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2023/1185 z 10. februára 2023, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 stanovením minimálnej prahovej hodnoty pre úspory emisií skleníkových plynov z fosílnych palív vyrobených z odpadu a spresnením metodiky posudzovania úspor emisií skleníkových plynov z kvapalných a plynných palív v doprave z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu a z fosílnych palív vyrobených z odpadu (Ú. v. EÚ L 157, 20. 6. 2023).
7)
Čl. 19 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2022/996 zo 14. júna 2022 o pravidlách overovania kritérií udržateľnosti a úspor emisií skleníkových plynov a kritérií nízkeho rizika nepriamej zmeny využívania pôdy (Ú. v. EÚ L 168, 27. 6. 2022) v platnom znení.
8)
Napríklad § 24 zákona č. 414/2012 Z. z. o obchodovaní s emisnými kvótami a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
9)
§ 57 zákona č. 146/2023 Z. z. o ochrane ovzdušia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
10)
Zákon č. 24/2006 Z. z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
11)
Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2022/996 v platnom znení.
12)
Príloha I vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2022/996 v platnom znení.