168/1960 Zb.
Časová verzia predpisu účinná od 17.05.1977 do 24.06.1979
Predpis bol zrušený predpisom 131/1979 Zb.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 15.12.1960 - 16.05.1977 | |
| 3. | 17.05.1977 - 24.06.1979 | 68/1977 Zb. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 168/1960 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Etiópskym cisárstvom |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 22.10.1960 |
| Dátum vyhlásenia: | 30.11.1960 |
| Dátum účinnosti od: | 17.05.1977 |
| Dátum účinnosti do: | 24.06.1979 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 68/1977 Zb. | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a Dočasnou vojenskou vládou Socialistickej Etiópie o vedeckotechnickej spolupráci |
| 131/1979 Zb. | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a Dočasnou vojenskou vládou Socialistickej Etiópie o kultúrnej a vedeckej spolupráci |
168
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 22. októbra 1960
o Dohode o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej
republiky a Cisárskou etiópskou vládou a o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou
socialistickou republikou a Etiópskym cisárstvom
Dňa 11. decembra 1959 boli v Addis Abebe podpísané Dohoda o vedeckej a technickej
spolupráci medzi vládou Československej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a Dohoda
o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom.
Obidve Dohody schválila vláda 15. januára 1960.
Schválenie oboch Dohôd vládou Československej republiky bolo oznámené nótou z 22.
apríla 1960 a jej schválenie Cisárskou etiópskou vládou bolo oznámené nótou z 11.
mája 1960.
Podľa článku V Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej
republiky a Cisárskou etiópskou vládou a článku 10 Dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym
cisárstvom Dohody nadobudli platnosť 11. mája 1960.
České znenie Dohôd sa vyhlasuje súčasne.*)
V z. dr. Gregor v. r.
DOHODA
o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom
Vláda Československej republiky a vláda Etiópskeho cisárstva prajúc si prehľbiť priateľstvo
medzi národmi oboch krajín a usilujúc o rozvoj spolupráce v oblasti vedy, školstva
a kultúry, rozhodli sa dojednať túto Dohodu a za tým účelom vymenovali za svojich
splnomocnencov:
vláda Československej republiky
pána Júliusa Ďuriša, ministra financií,
vláda Etiópskeho cisárstva
J. E. Ato Yilma Deressa, ministra zahraničných vecí,
ktorí vymeniac si svoje plnomocenstvá, ktoré zistili v úplnom poriadku a v náležitej
forme, dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj kultúrnych stykov medzi oboma krajinami usporadúvaním
hudobných a divadelných predstavení, prednášok, umeleckých a vedeckých výstav, návštevami
kultúrnych a umeleckých skupín a podporovaním spolupráce medzi oficiálnymi vedeckými
ústavmi a umeleckými sväzmi.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj spolupráce a výmenu informácií medzi vedeckými,
kultúrnymi, školskými a zdravotníckymi inštitúciami a za tým účelom budú uľahčovať
vzájomné návštevy univerzitných profesorov, učiteľov odborných škôl, ako aj členov
uvedených inštitúcií.
Článok 3
Zmluvné strany umožnia poskytovaním štipendií a iných výhod prostredníctvom oboch
príslušných ministerstiev spravujúcich školstvo príslušníkom druhej zmluvnej strany
štúdium na svojich vysokých umeleckých a odborných školách.
Článok 4
Každá zo zmluvných strán uváži otázku uznávania diplomov a hodností udelených druhou
zmluvnou stranou; ak to uznajú zmluvné strany za nutné, dojednajú za tým účelom osobitnú
dohodu.
Článok 5
Zmluvné strany budú v rámci svojich možností podporovať usporadúvanie športových súťaží
medzi príslušníkmi svojich krajín.
Článok 6
Zmluvné strany budú uľahčovať výmenu vedeckých, kultúrnych a umeleckých kníh a publikácií,
ako aj filmov.
Článok 7
Zmluvné strany zabezpečia, aby učebnice predpísané pre školy neobsahovali chyby alebo
nesprávny výklad o krajine druhej zmluvnej strany.
Článok 8
Každá zo zmluvných strán umožní vydávanie prekladov významných vedeckých, kultúrnych
a umeleckých diel autorov druhej zmluvnej strany.
Článok 9
1.
Na vykonávanie tejto Dohody budú čas od času vypracované plány kultúrnej spolupráce.
2.
Za účelom dojednania týchto plánov obe zmluvné strany vymenujú svojich zástupcov,
ktorí budú konať ich menom a zastupovať ich.
Článok 10
1.
Táto Dohoda nadobudne platnosť v deň, keď si zmluvné strany potvrdia výmenou nót,
že Dohoda bola schválená podľa príslušných ústavných predpisov zmluvných strán.
2.
Dohoda zostane v platnosti po dobu dvoch rokov odo dňa nadobudnutia platnosti a bude
sa bez ďalšieho predlžovať na konci tohto obdobia o vopred neurčený počet jednoročných
období, pokiaľ jedna zo zmluvných strán šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného
dvojročného obdobia alebo každého ďalšieho jednoročného obdobia neoznámi písomne svoj
úmysel Dohodu vypovedať.
Dané v Addis Abebe 11. decembra 1959 vo dvoch vyhotoveniach v jazyku českom, amharskom
a anglickom, pričom všetky tri znenia majú rovnakú platnosť okrem prípadu rozdielneho
výkladu, kedy je anglické znenie rozhodujúce.
Za Československú republiku:
J. Ďuriš v. r.
Za Etiópske cisárstvo:
Y. Deressa v. r.
J. Ďuriš v. r.
Za Etiópske cisárstvo:
Y. Deressa v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.