168/1960 Zb.

Časová verzia predpisu účinná od 17.05.1977 do 24.06.1979

icon-warning

Predpis bol zrušený predpisom 131/1979 Zb.

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

Číslo predpisu:168/1960 Zb.
Názov:Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Etiópskym cisárstvom
Typ:Vyhláška
Dátum schválenia:22.10.1960
Dátum vyhlásenia:30.11.1960
Dátum účinnosti od:17.05.1977
Dátum účinnosti do:24.06.1979
Autor:Minister zahraničných vecí
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Medzinárodná spolupráca
Nachádza sa v čiastke:

73/1960

68/1977 Zb. Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a Dočasnou vojenskou vládou Socialistickej Etiópie o vedeckotechnickej spolupráci

131/1979 Zb. Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a Dočasnou vojenskou vládou Socialistickej Etiópie o kultúrnej a vedeckej spolupráci
168
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
z 22. októbra 1960
o Dohode o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej socialistickej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a o Dohode o kultúrnej spolupráci medzi Československou socialistickou republikou a Etiópskym cisárstvom
Dňa 11. decembra 1959 boli v Addis Abebe podpísané Dohoda o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a Dohoda o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom.
Obidve Dohody schválila vláda 15. januára 1960.
Schválenie oboch Dohôd vládou Československej republiky bolo oznámené nótou z 22. apríla 1960 a jej schválenie Cisárskou etiópskou vládou bolo oznámené nótou z 11. mája 1960.
Podľa článku V Dohody o vedeckej a technickej spolupráci medzi vládou Československej republiky a Cisárskou etiópskou vládou a článku 10 Dohody o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom Dohody nadobudli platnosť 11. mája 1960.
České znenie Dohôd sa vyhlasuje súčasne.*)
V z. dr. Gregor v. r.
DOHODA
o kultúrnej spolupráci medzi Československou republikou a Etiópskym cisárstvom
Vláda Československej republiky a vláda Etiópskeho cisárstva prajúc si prehľbiť priateľstvo medzi národmi oboch krajín a usilujúc o rozvoj spolupráce v oblasti vedy, školstva a kultúry, rozhodli sa dojednať túto Dohodu a za tým účelom vymenovali za svojich splnomocnencov:
vláda Československej republiky
pána Júliusa Ďuriša, ministra financií,
vláda Etiópskeho cisárstva
J. E. Ato Yilma Deressa, ministra zahraničných vecí,
ktorí vymeniac si svoje plnomocenstvá, ktoré zistili v úplnom poriadku a v náležitej forme, dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj kultúrnych stykov medzi oboma krajinami usporadúvaním hudobných a divadelných predstavení, prednášok, umeleckých a vedeckých výstav, návštevami kultúrnych a umeleckých skupín a podporovaním spolupráce medzi oficiálnymi vedeckými ústavmi a umeleckými sväzmi.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať rozvoj spolupráce a výmenu informácií medzi vedeckými, kultúrnymi, školskými a zdravotníckymi inštitúciami a za tým účelom budú uľahčovať vzájomné návštevy univerzitných profesorov, učiteľov odborných škôl, ako aj členov uvedených inštitúcií.
Článok 3
Zmluvné strany umožnia poskytovaním štipendií a iných výhod prostredníctvom oboch príslušných ministerstiev spravujúcich školstvo príslušníkom druhej zmluvnej strany štúdium na svojich vysokých umeleckých a odborných školách.
Článok 4
Každá zo zmluvných strán uváži otázku uznávania diplomov a hodností udelených druhou zmluvnou stranou; ak to uznajú zmluvné strany za nutné, dojednajú za tým účelom osobitnú dohodu.
Článok 5
Zmluvné strany budú v rámci svojich možností podporovať usporadúvanie športových súťaží medzi príslušníkmi svojich krajín.
Článok 6
Zmluvné strany budú uľahčovať výmenu vedeckých, kultúrnych a umeleckých kníh a publikácií, ako aj filmov.
Článok 7
Zmluvné strany zabezpečia, aby učebnice predpísané pre školy neobsahovali chyby alebo nesprávny výklad o krajine druhej zmluvnej strany.
Článok 8
Každá zo zmluvných strán umožní vydávanie prekladov významných vedeckých, kultúrnych a umeleckých diel autorov druhej zmluvnej strany.
Článok 9
1.
Na vykonávanie tejto Dohody budú čas od času vypracované plány kultúrnej spolupráce.
2.
Za účelom dojednania týchto plánov obe zmluvné strany vymenujú svojich zástupcov, ktorí budú konať ich menom a zastupovať ich.
Článok 10
1.
Táto Dohoda nadobudne platnosť v deň, keď si zmluvné strany potvrdia výmenou nót, že Dohoda bola schválená podľa príslušných ústavných predpisov zmluvných strán.
2.
Dohoda zostane v platnosti po dobu dvoch rokov odo dňa nadobudnutia platnosti a bude sa bez ďalšieho predlžovať na konci tohto obdobia o vopred neurčený počet jednoročných období, pokiaľ jedna zo zmluvných strán šesť mesiacov pred uplynutím počiatočného dvojročného obdobia alebo každého ďalšieho jednoročného obdobia neoznámi písomne svoj úmysel Dohodu vypovedať.
Dané v Addis Abebe 11. decembra 1959 vo dvoch vyhotoveniach v jazyku českom, amharskom a anglickom, pričom všetky tri znenia majú rovnakú platnosť okrem prípadu rozdielneho výkladu, kedy je anglické znenie rozhodujúce.
Za Československú republiku:

J. Ďuriš v. r.

Za Etiópske cisárstvo:

Y. Deressa v. r.
*)
Tu sa vyhlasuje slovenské znenie.