83/1983 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 08.08.1983 - 12.04.2003 | |
| 3. | 13.04.2003 - | 455/2002 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 83/1983 Zb. |
| Názov: | Vyhláška ministra zahraničných vecí o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Irackej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
| Typ: | Vyhláška |
| Dátum schválenia: | 07.06.1983 |
| Dátum vyhlásenia: | 08.08.1983 |
| Autor: | Minister zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 455/2002 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o vypovedaní Dohody medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Irackej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva |
83
VYHLÁŠKA
ministra zahraničných vecí
zo 7. júna 1983
o Dohode medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Irackej republiky
o spolupráci v oblasti zdravotníctva
Dňa 21. apríla 1982 bola v Bagdade podpísaná Dohoda medzi vládou Československej socialistickej
republiky a vládou Irackej republiky o spolupráci v oblasti zdravotníctva. Dohoda
nadobudla platnosť na základe svojho článku 8 dňom 13. apríla 1983.
Český preklad Dohody sa vyhlasuje súčasne.*)
Minister:
Ing. Chňoupek v. r.
Ing. Chňoupek v. r.
DOHODA medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Irackej republiky
o spolupráci v oblasti zdravotníctva
Vláda Československej socialistickej republiky a vláda Irackej republiky, vedené prianím
upevniť priateľské vzťahy medzi oboma krajinami a prehĺbiť a rozšíriť spoluprácu v
oblasti zdravotníctva,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú podporovať a rozvíjať spoluprácu a výmenu skúseností v otázkach
zdravotníctva a lekárskych vied tak, aby táto spolupráca prispievala k stálemu zlepšovaniu
zdravotného stavu ľudu oboch krajín.
Článok 2
Zmluvné strany budú podporovať:
a)
výmenu skúseností v otázkach organizácie zdravotníctva a jeho riadenia, najmä na
úsekoch liečebno-preventívnej starostlivosti, hygienickej a protiepidemickej služby,
zdravotnej výchovy a použitia lekárskych prístrojov, nástrojov a liekov,
b)
výmenu odborníkov na študijné pobyty a konzultácie,
c)
priamu spoluprácu medzi zdravotníckymi inštitúciami a organizáciami oboch krajín,
d)
výmenu plánov a materiálov týkajúcich sa sympózií, konferencií a porád, ktoré sa
zaoberajú otázkami organizácie zdravotníctva a otázkami lekárskej vedy. Budú navzájom
pozývať zástupcov druhej strany na účasť na vedeckých sympóziách a konferenciách usporadúvaných
vo svojej krajine.
Článok 3
Príslušné orgány a inštitúcie oboch zmluvných strán si budú za účelom spoločného boja
proti prenosným chorobám vymieňať skúsenosti o prevencii, diagnostike a liečení týchto
chorôb.
Článok 4
Príslušné orgány zmluvných strán si budú vymieňať zoznamy lekárskej literatúry a zdravotníckych
filmov, názorné pomôcky a iný materiál z oblasti zdravotnej výchovy.
Článok 5
Zmluvné strany budú spolupracovať na úseku školenia a doškoľovania zdravotníckych
pracovníkov najmä tým, že:
a)
budú podporovať výmenu lekárov a iných zdravotníckych pracovníkov alebo im umožnia
postgraduálne školenie v určitom špeciálnom odbore a štúdium určitých druhov chorôb,
b)
budú si vymieňať učebné pomôcky a pedagogické skúsenosti.
Článok 6
Každá zmluvná strana poskytne občanom druhej zmluvnej strany, ktorí sa prechodne nachádzajú
na jej území, pri úraze, akútnom ochorení alebo v iných naliehavých prípadoch nevyhnutnú
lekársku starostlivosť bezplatne. Zmluvné strany umožnia na žiadosť druhej strany
prijatie chorých na špeciálne liečenie alebo kúpeľné liečenie.
Článok 7
Za účelom vykonávania tejto Dohody budú zmluvné strany dojednávať vždy na tri roky
podrobné plány spolupráce, ktoré budú obsahovať aj finančné a organizačné podmienky
vykonávania tejto Dohody.
Článok 8
Táto Dohoda podlieha schváleniu podľa príslušných ústavných predpisov zmluvných strán
a nadobudne platnosť dňom výmeny nót o tomto schválení.
Článok 9
Táto Dohoda sa uzaviera na päť rokov a jej platnosť sa bude predlžovať vždy o ďalších
päť rokov, pokiaľ ju jedna zo zmluvných strán písomne nevypovie šesť mesiacov pred
uplynutím prebiehajúceho obdobia platnosti. Dané v Bagdade 21. apríla 1982 vo dvoch
vyhotoveniach, každé v anglickom jazyku.
Za vládu
Československej socialistickej republiky:
Ing. Bohuslav Chňoupek v. r.
Za vládu
Irackej republiky:
Dr. Riyadh Hussain v. r.
*)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.