Federálne ministerstvo zahraničných vecí oznamuje, že 19. júna 1992 bola v Moskve
podpísaná Dohoda medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou
republiky Kazachstan o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci.
Dohoda nadobudla platnosť na základe svojho článku 12 dňom podpisu.
České znenie Dohody sa vyhlasuje súčasne.1)
456/1992 Zb.
Vyhlásené znenie
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
| História |
|
|
|---|---|---|
| Dátum účinnosti | Novela | |
| 1. | Vyhlásené znenie | |
| 2. | 25.09.1992 - 10.06.1997 | |
| 3. | 11.06.1997 - | 74/1998 Z. z. |
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 456/1992 Zb. |
| Názov: | Oznámenie Federálneho ministerstva zahraničných vecí o dojednaní Dohody medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou republiky Kazachstan o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 25.09.1992 |
| Autor: | Federálne ministerstvo zahraničných vecí |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
| 74/1998 Z. z. | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Republiky Kazachstan o obchodno-hospodárskej a vedecko-technickej spolupráci |
456
OZNÁMENIE
Federálneho ministerstva zahraničných vecí
DOHODA medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Republiky
Kazachstan o obchodno-ekonomických vzťahoch a vedecko-technickej spolupráci.
Vláda Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vlády Republiky Kazachstan, ďalej
len „zmluvné strany“,
uznávajúc veľký význam obchodno-ekonomických vzťahov, snažiac sa rozvíjať vzťahy medzi
Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a Republikou Kazachstan,
berúc na vedomie zmeny prebiehajúce v ekonomike oboch republík, a úsilie k ďalšiemu
upevneniu a rozvoju dvojstranných vzťahov a kontaktov,
riadiac sa princípmi rovnoprávnosti, vzájomnej výhodnosti a medzinárodného práva,
dohodli sa nasledovne:
Článok 1
Účastníci vonkajších ekonomických vzťahov štátov zmluvných strán, ďalej len „subjekty“
vykonávajú zúčtovanie a platby vo voľne zameniteľnej mene, podľa bežných svetových
cien a princípov používaných v medzinárodnom obchode a finančnej praxi v celom komplexe
obchodno-ekonomických vzťahov medzi Českou a Slovenskou Federatívnou Republikou a
Republikou Kazachstan.
Článok 2
Každá zmluvná strana poskytne zaobchádzanie podľa doložky najvyšších výhod výrobkom
pochádzajúcim z územia štátu druhej zmluvnej strany.
Zaobchádzanie podľa doložky najvyšších výhod sa nebude vzťahovať na
a)
výhody poskytnuté niektorou zmluvnou stranou susedným štátom na uľahčenie pohraničného
obchodu,
b)
výhody, ktoré požíva niektorá zo zmluvných strán v dôsledku jej členstva v colnej
únii alebo v zóne voľného obchodu.
Článok 3
Vzájomné dodávky tovaru a poskytovanie služieb medzi Českou a Slovenskou Federatívnou
Republikou a Republikou Kazachstan sa budú uskutočňovať na základe zmlúv uzavieraných
medzi česko-slovenskými a kazašskými subjektmi, v ktorých sa budú dojednávať konkrétne
podmienky obchodných operácií.
Článok 4
S cieľom uskutočnenia obchodných a ekonomických vzťahov si budú zmluvné strany na
úrovni príslušných orgánov vymieňať zoznamy tovaru predstavujúce najväčšie záujmy
v oblasti vývozu a dovozu a na tieto účely budú vytvárať priaznivé podmienky. Uvedené
zoznamy na každý nasledujúci rok sa budú spresňovať najneskôr do 30. septembra bežného
roka.
Článok 5
Česko-slovenská obchodná banka A. S. A národná Štátna Banka Republiky kazachstan dohodnú
bankový režim zúčtovania platieb.
Po dohode príslušných orgánov štátov zmluvných strán sa budú v jednotlivých prípadoch
prerokúvať možnosti vykonania platieb medzi subjektmi v národných menách ich štátov,
pokiaľ také operácie nie sú v rozpore s právnym poriadkom štátov zmluvných strán.
Článok 6
Platby za všetky druhy neobchodných operácií sa budú vykonávať vo voľne zameniteľnej
mene. Po dohode príslušných orgánov štátov zmluvných strán sa budú posudzovať možnosti
použitia národných mien pri zúčtovaní jednotlivých druhov platieb neobchodného charakteru.
Článok 7
Zmluvné strany budú v súlade s právnym poriadkom svojich štátov napomáhať prehĺbenie
hospodárskej a vedecko-technickej spolupráce. Táto spolupráca bude okrem vzájomného
obchodu zahŕňať rozšírenie kooperácie výroby, vytváranie spoločných podnikov, medzinárodných
spoločností a organizácií a takisto rozvíjanie a zavádzanie iných progresívnych foriem
spolupráce, bežných v svetovej ekonomike.
Článok 8
Vzájomne dodávaný tovar možno reexportovať do tretích štátov iba s predchádzajúcim
písomným súhlasom vývozcu v súlade s právnym poriadkom jeho krajiny.
Článok 9
Výsledky vedecko-technických prác získané spoločne subjektmi štátov zmluvných strán
nemožno odovzdávať tretím osobám a zverejňovať bez súhlasu týchto subjektov.
Článok 10
Na účely posúdenia priebehu plnenia tejto Dohody sa budú splnomocnení zástupcovia
zmluvných strán v prípade potreby stretávať striedavo v Prahe a Alma-Ate.
Článok 11
Túto Dohodu možno zmeniť alebo dopĺňať so súhlasom zmluvných strán.
Článok 12
Táto Dohoda nadobúda platnosť dňom podpisu a uzaviera sa na neurčitú dobu, pričom
každá zo zmluvných strán ju môže nótou vypovedať. V takom prípade Dohoda stráca platnosť
po uplynutí šiestich mesiacov odo dňa doručenia nóty o výpovedi.
Dané v Moskve 19. júna 1992 vo dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v českom, kazašskom
a ruskom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť.
Za vládu Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky:
Marták v. r.
Za vládu Republiky Kazachstan:
Tajžanov v. r.
Marták v. r.
Za vládu Republiky Kazachstan:
Tajžanov v. r.
1)
Tu sa uverejňuje slovenský preklad.