c86-r1/1995 Z. z.

Časová verzia predpisu účinná od 30.11.1995

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

História button-close
Dátum účinnostiNovela
1.Vyhlásené znenie
2.30.11.1995 -
Obsah
button-close
1.
2.
3.
4.
5.
button-searchbutton-downloadbutton-printbutton-historybutton-content
button-search button-download button-print button-history button-content
Číslo predpisu:c86-r1/1995 Z. z.
Názov:Redakčné oznámenie o oprave tlačových chýb v názve oznámení Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky uvedených v obsahu čiastky 76/1995 Z. z.
Typ:Redakčné oznámenie
Dátum vyhlásenia:30.11.1995
Dátum účinnosti od:30.11.1995
Autor:Redakcia
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
Nachádza sa v čiastke:

86/1995

REDAKČNÉ OZNÁMENIE
o oprave tlačových chýb
v názve oznámení Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky uvedených v obsahu čiastky 76/1995 Z. z.
1.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 222/1995 Z. z. o potvrdení sukcesie Slovenskej republiky do dvojstranných zmlúv uzavretých s Nórskym kráľovstvom, ktorých zmluvnou stranou bola Česká a Slovenská Federatívna Republika má správne znieť:
„Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o potvrdení stavu zmluvnej základne medzi Slovenskou republikou a Nórskym kráľovstvom po sukcesii Slovenskej republiky do zmlúv bývalej Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky“.
2.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 223/1995 Z. z. o potvrdení sukcesie Slovenskej republiky do dvojstranných zmlúv uzavretých s Čínskou ľudovou republikou, ktorých zmluvnou stranou bola Česká a Slovenská Federatívna Republika má správne znieť:
„Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o potvrdení stavu zmluvnej základne medzi Slovenskou republikou a Čínskou ľudovou republikou po sukcesii Slovenskej republiky do zmlúv bývalej Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky“.
3.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 224/1995 Z. z. o potvrdení sukcesie Slovenskej republiky do dvojstranných zmlúv uzavretých so Švajčiarskou konfederáciou, ktorých zmluvnou stranou bola Česká a Slovenská Federatívna Republika má správne znieť:
„Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o potvrdení stavu zmluvnej základne medzi Slovenskou republikou a Švajčiarskou konfederáciou po sukcesii Slovenskej republiky do zmlúv bývalej Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky“.
4.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 225/1995 Z. z. o potvrdení sukcesie Slovenskej republiky do dvojstranných zmlúv uzavretých so Švédskym kráľovstvom, ktorých zmluvnou stranou bola Česká a Slovenská Federatívna Republika má správne znieť:
„Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o potvrdení stavu zmluvnej základne medzi Slovenskou republikou a Švédskym kráľovstvom po sukcesii Slovenskej republiky do zmlúv bývalej Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky“.
5.
Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky č. 226/1995 Z. z. o potvrdení sukcesie Slovenskej republiky do dvojstranných zmlúv uzavretých s Gréckou republikou, ktorých zmluvnou stranou bola Česká a Slovenská Federatívna Republika má správne znieť:
„Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o potvrdení stavu zmluvnej základne medzi Slovenskou republikou a Gréckou republikou po sukcesii Slovenskej republiky do zmlúv bývalej Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky“.
Redakcia