20/1997 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 29.01.1997
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
| Číslo predpisu: | 20/1997 Z. z. |
| Názov: | Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael o spolupráci v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied |
| Typ: | Oznámenie |
| Dátum vyhlásenia: | 29.01.1997 |
| Dátum účinnosti od: | 29.01.1997 |
| Autor: | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky |
| Právna oblasť: |
|
| Nachádza sa v čiastke: |
20
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 27. februára 1995
bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu
Izrael o spolupráci v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied.
Dohoda nadobudla platnosť výmenou diplomatických nót, t. j. 18. augusta 1996, na základe
článku 6.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael
o spolupráci v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied
o spolupráci v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied
Vláda Slovenskej republiky a vláda Štátu Izrael (ďalej len „zmluvné strany“), riadiac
sa želaním rozvíjať vzájomnú spoluprácu v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied
na základe rovnosti, reciprocity a vzájomnej výhodnosti. Špecifické oblasti spolupráce
sa určia po vzájomnej dohode so zreteľom na záujmy každej zo zmluvných strán.
Článok 2
Zmluvné strany predovšetkým využijú všetky svoje schopnosti na to, aby uľahčili
a)
výmenu informácií spoločného záujmu v oblasti zdravotníctva,
b)
výmenu odborníkov s cieľom štúdia a konzultácií, ako to bude upresnené v Plánoch
spolupráce podľa článku 5 tejto dohody,
c)
priame vzťahy medzi inštitúciami a organizáciami vo svojich krajinách,
d)
výmenu informácií o nových prístrojoch a zariadeniach, farmaceutických výrobkoch
a technologickom rozvoji a informácií týkajúcich sa lekárskych vied a zdravia obyvateľstva,
e)
výmenu skúseností v otázkach hygieny a preventívnych služieb, a
f)
také ďalšie formy spolupráce v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied, na ktorých
sa spoločne dohodnú.
Článok 3
Zmluvné strany si budú vymieňať informácie o kongresoch a sympóziách s medzinárodnou
účasťou, ktoré sa budú konať v ich krajinách a ktoré sa budú zaoberať problematikou
zdravia a lekárskych vied. Na požiadanie jednej zmluvnej strany jej druhá zmluvná
strana zašle materiály týkajúce sa daného podujatia.
Článok 4
Príslušné inštitúcie oboch zmluvných strán si vymenia zoznamy odbornej zdravotníckej
literatúry a filmov s tematikou starostlivosti o zdravie, ako aj ďalšie písomnosti,
vizuálne alebo audiovizuálne informačné materiály a poznatky z oblasti zdravotníctva.
Článok 5
Zmluvné strany poverujú plnením tejto dohody Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej
republiky a Ministerstvo zdravotníctva Štátu Izrael.
Na účely vykonávania tejto dohody budú tieto ministerstvá podpisovať Plány spolupráce,
v ktorých budú okrem iného špecifikované oblasti spolupráce, ako aj všetky finančné
podmienky.
Článok 6
Táto dohoda podlieha schváleniu alebo ratifikácii v súlade s vnútroštátnymi právnymi
predpismi oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť výmenou diplomatických nót o
tomto schválení alebo o ratifikácii.
Článok 7
Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Každá zo zmluvných strán môže dohodu písomne
vypovedať. Platnosť dohody skončí šesť mesiacov odo dňa doručenia písomného oznámenia
o výpovedi druhej zmluvnej strane.
Dané v Bratislave 27. februára 1995, čo zodpovedá 27 ADARA ALEF 5755, v dvoch pôvodných
vyhotoveniach, každé v slovenskom, hebrejskom a anglickom jazyku, pričom všetky znenia
majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie v anglickom
jazyku.
Za vládu
Slovenskej republiky:
Ľubomír Javorský v. r.
Za vládu
Štátu Izrael:
Ephraim Sneh v. r.
Slovenskej republiky:
Ľubomír Javorský v. r.
Za vládu
Štátu Izrael:
Ephraim Sneh v. r.