20/1997 Z. z.

Vyhlásené znenie

icon-warning

Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.

Číslo predpisu:20/1997 Z. z.
Názov:Oznámenie Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky o uzavretí Dohody medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael o spolupráci v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied
Typ:Oznámenie
Dátum vyhlásenia:29.01.1997
Autor:Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Právna oblasť:
  • Medzinárodné zmluvy, dohody, dohovory
  • Zdravotníctvo
  • Medzinárodná spolupráca
Nachádza sa v čiastke:

8/1997

20
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 27. februára 1995 bola v Bratislave podpísaná Dohoda medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael o spolupráci v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied.
Dohoda nadobudla platnosť výmenou diplomatických nót, t. j. 18. augusta 1996, na základe článku 6.
DOHODA
medzi vládou Slovenskej republiky a vládou Štátu Izrael
o spolupráci v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied
Vláda Slovenskej republiky a vláda Štátu Izrael (ďalej len „zmluvné strany“), riadiac sa želaním rozvíjať vzájomnú spoluprácu v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied,
dohodli sa takto:
Článok 1
Zmluvné strany budú rozvíjať spoluprácu v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied na základe rovnosti, reciprocity a vzájomnej výhodnosti. Špecifické oblasti spolupráce sa určia po vzájomnej dohode so zreteľom na záujmy každej zo zmluvných strán.
Článok 2
Zmluvné strany predovšetkým využijú všetky svoje schopnosti na to, aby uľahčili
a)
výmenu informácií spoločného záujmu v oblasti zdravotníctva,
b)
výmenu odborníkov s cieľom štúdia a konzultácií, ako to bude upresnené v Plánoch spolupráce podľa článku 5 tejto dohody,
c)
priame vzťahy medzi inštitúciami a organizáciami vo svojich krajinách,
d)
výmenu informácií o nových prístrojoch a zariadeniach, farmaceutických výrobkoch a technologickom rozvoji a informácií týkajúcich sa lekárskych vied a zdravia obyvateľstva,
e)
výmenu skúseností v otázkach hygieny a preventívnych služieb, a
f)
také ďalšie formy spolupráce v oblasti zdravotníctva a lekárskych vied, na ktorých sa spoločne dohodnú.
Článok 3
Zmluvné strany si budú vymieňať informácie o kongresoch a sympóziách s medzinárodnou účasťou, ktoré sa budú konať v ich krajinách a ktoré sa budú zaoberať problematikou zdravia a lekárskych vied. Na požiadanie jednej zmluvnej strany jej druhá zmluvná strana zašle materiály týkajúce sa daného podujatia.
Článok 4
Príslušné inštitúcie oboch zmluvných strán si vymenia zoznamy odbornej zdravotníckej literatúry a filmov s tematikou starostlivosti o zdravie, ako aj ďalšie písomnosti, vizuálne alebo audiovizuálne informačné materiály a poznatky z oblasti zdravotníctva.
Článok 5
Zmluvné strany poverujú plnením tejto dohody Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky a Ministerstvo zdravotníctva Štátu Izrael.
Na účely vykonávania tejto dohody budú tieto ministerstvá podpisovať Plány spolupráce, v ktorých budú okrem iného špecifikované oblasti spolupráce, ako aj všetky finančné podmienky.
Článok 6
Táto dohoda podlieha schváleniu alebo ratifikácii v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi oboch zmluvných strán a nadobudne platnosť výmenou diplomatických nót o tomto schválení alebo o ratifikácii.
Článok 7
Dohoda sa uzatvára na dobu neurčitú. Každá zo zmluvných strán môže dohodu písomne vypovedať. Platnosť dohody skončí šesť mesiacov odo dňa doručenia písomného oznámenia o výpovedi druhej zmluvnej strane.
Dané v Bratislave 27. februára 1995, čo zodpovedá 27 ADARA ALEF 5755, v dvoch pôvodných vyhotoveniach, každé v slovenskom, hebrejskom a anglickom jazyku, pričom všetky znenia majú rovnakú platnosť. V prípade rozdielnosti výkladu je rozhodujúce znenie v anglickom jazyku.
Za vládu

Slovenskej republiky:

Ľubomír Javorský v. r.

Za vládu

Štátu Izrael:

Ephraim Sneh v. r.