90/1997 Z. z.
Časová verzia predpisu účinná od 01.07.2002 do 30.04.2004
Predpis bol zrušený predpisom 225/2004 Z. z.
Obsah zobrazeného právneho predpisu má informatívny charakter.
Otvoriť všetky
Číslo predpisu: | 90/1997 Z. z. |
Názov: | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách |
Typ: | Vyhláška |
Dátum schválenia: | 11.03.1997 |
Dátum vyhlásenia: | 27.03.1997 |
Dátum účinnosti od: | 01.07.2002 |
Dátum účinnosti do: | 30.04.2004 |
Autor: | Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky |
Právna oblasť: |
|
Nachádza sa v čiastke: |
315/1996 Z. z. | Zákon Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách |
337/1997 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách |
88/1999 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení vyhlášky Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 337/1997 Z. z. |
178/1999 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
204/2000 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
462/2000 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
96/2001 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
51/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
342/2002 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa mení a dopĺňa vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 90/1997 Z. z., ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
225/2004 Z. z. | Vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky, ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky o premávke na pozemných komunikáciách v znení neskorších predpisov |
90
VYHLÁŠKA
Ministerstva vnútra Slovenskej republiky
z 11. marca 1997,
ktorou sa vykonávajú niektoré ustanovenia zákona Národnej rady Slovenskej republiky
o premávke na pozemných komunikáciách
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky podľa § 130 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 315/1996 Z. z. o premávke na pozemných komunikáciách (ďalej len „zákon“) ustanovuje:
PRVÁ ČASŤ
PRAVIDLÁ CESTNEJ PREMÁVKY
PRVÁ HLAVA
OZNAČENIE SPOJNICE, VOZIDLA, PREČNIEVAJÚCEHO NÁKLADU A OSOBY VYKONÁVAJÚCEJ PRÁCE NA
CESTE
§ 1
Označenie spojnice pri vlečení motorových vozidiel a jej dĺžka (k § 32 ods. 5 zákona)
Pri vlečení motorového vozidla musí byť dĺžka spojnice taká, aby vzdialenosť medzi
vozidlami nebola väčšia ako 6 m; ak sa použije lano, nesmie byť vzdialenosť medzi
vozidlami menšia ako 2,5 m, a ak sa použije tyč, nesmie byť menšia ako 1 m. Spojnica
musí byť zreteľne označená, a to tyč priečnymi červenými a bielymi pruhmi so šírkou
7,5 cm, lano červenou zástavkou alebo štítkom s rozmermi najmenej 20 x 20 cm.
§ 2
Osobitné označenie vozidiel (k § 41 ods. 3 zákona)
(1)
Osobitné označenie vyobrazené v prílohe sa používa na
a)
vozidle prepravujúcom osobu ťažko zdravotne postihnutú (č. O 1),
b)
vozidle prepravujúcom osobu ťažko pohybovo postihnutú (č. O 2),
c)
vozidle vedenom osobou sluchovo postihnutou (č. O 3),
d)
vozidle vedenom vodičom začiatočníkom (č. O 4),
e)
vozidle lekára pri poskytovaní zdravotnej starostlivosti (č. O 5),
f)
autobuse prepravujúcom deti (č. O 6).
(2)
Osobitné označenie sa umiestňuje vo vnútri vozidla pred ľavou časťou zadného skla,
prípadne aj pred pravou časťou predného skla; ak to nie je možné, osobitné označenie
sa umiestňuje na inom vhodnom mieste v zadnej, prípadne aj prednej časti vozidla.
Na autobuse, ktorým sa prepravujú deti, musí byť osobitné označenie umiestnené vpredu
aj vzadu. Osobitné označenie musí byť vždy dobre viditeľné, nesmie obmedzovať vodiča
vo výhľade a nesmie ohrozovať vodiča ani prepravované osoby.
§ 3
Označovanie prečnievajúceho nákladu (k § 48 ods. 5 zákona)
(1)
Ak náklad prečnieva vozidlo vpredu alebo vzadu viac ako 1 m alebo ak náklad na motorovom
vozidle alebo na jazdnej súprave prečnieva do strany vonkajší okraj obrysových svetiel
viac ako o 40 cm a na nemotorovom vozidle jeho okraj viac ako o 40 cm, musí byť prečnievajúci
koniec nákladu označený červenou zástavkou s rozmermi najmenej 30 x 30 cm; za zníženej
viditeľnosti vpredu neoslňujúcim bielym svetlom a bielou odrazkou a vzadu červeným
svetlom a červenou odrazkou. Odrazky môžu byť umiestnené najviac 150 cm nad rovinou
vozovky; odrazky nesmú mať trojuholníkový tvar.
(2)
Pri preprave poľnohospodárskych produktov (sena, slamy a podobne) za nezníženej viditeľnosti
neplatí ustanovenie odseku 1 o označení nákladu prečnievajúceho vozidlo do strany;
za zníženej viditeľnosti sa použijú svetlá alebo odrazky.
§ 4
Označovanie osoby vykonávajúcej práce na ceste (k § 59 ods. 2 zákona)
(1)
Osoba, ktorá vykonáva na ceste prácu spojenú s jej údržbou, opravou alebo výstavbou
alebo inú pracovnú činnosť, na ktorú je oprávnená, musí mať na sebe zvonku viditeľný
ochranný odev oranžovej farby, ktorého predná aj zadná plocha má najmenej 1 500 cm2.
(2)
Ochranný odev podľa odseku 1 musí byť z fluoreskujúceho materiálu, spredu aj zozadu
opatrený dvoma vodorovnými pásmi z reflexnej fólie alebo z bielych odraziek širokých
5 až 10 cm, dlhých najmenej 25 cm, vzdialených od seba 5 až 10 cm a umiestnených súmerne
na strednú zvislú os tejto plochy, pričom plocha ani jedného z pásov na stojacej osobe
nesmie byť nižšie ako 90 cm nad úrovňou vozovky.
DRUHÁ HLAVA
DOPRAVNÉ ZNAČKY A DOPRAVNÉ ZARIADENIA, RIADENIE CESTNEJ PREMÁVKY A ZASTAVOVANIE VOZIDIEL
Dopravné značky a dopravné zariadenia (k § 61 ods. 8 zákona)
§ 5
(1)
Zvislé dopravné značky podľa významu sú
a)
výstražné značky (č. A 1a až A 31),
b)
zákazové značky (č. B 1 až B 37),
c)
príkazové značky (č. C 1 až C 15),
d)
informatívne značky (č. D 1a až D 65b),
e)
dodatkové tabuľky (č. E 1 až E 10).
(2)
Výstražné značky upozorňujú na miesta, kde účastníkovi cestnej premávky hrozí nebezpečenstvo
a kde musí dbať na zvýšenú opatrnosť.
(3)
Zákazové značky ukladajú účastníkovi cestnej premávky zákazy alebo obmedzenia.
(4)
Príkazové značky ukladajú účastníkovi cestnej premávky príkazy.
(5)
Informatívne značky poskytujú účastníkovi cestnej premávky potrebné informácie alebo
slúžia na jeho orientáciu, alebo mu ukladajú určité povinnosti.
(6)
Dodatkové tabuľky spresňujú, dopĺňajú alebo obmedzujú význam dopravnej značky, pod
ktorou sú umiestnené. Ak sa tým nenaruší čitateľnosť značky, môžu sa nápisy a symboly
vyznačiť priamo v spodnej časti značky.
(7)
Zvislé dopravné značky sú podľa použitia
a)
trvalé,
b)
trvalé s premenným symbolom,
c)
prenosné.
(8)
Trvalé zvislé dopravné značky sú značky zobrazené na podkladovej tabuli, ktorá je
upevnená na stĺpiku alebo na inej nosnej konštrukcii pevne spojenej so zemou.
(9)
Trvalé zvislé dopravné značky s premenným symbolom (ďalej len „premenné značky")
sú značky zobrazené na elektronickom alebo elektromechanickom paneli, ktorých význam
môže byť podľa požiadavky zmenený alebo vypnutý. Vo funkčnom stave sú nadradené prenosným
aj trvalým zvislým dopravným značkám. Ako premenné značky nemôžu byť zobrazené značky
č. A 20a, A 20b, B 34, C 1 až C 3, D 1a, D 1b a D 7.
(10)
Prenosné zvislé dopravné značky sú nadradené trvalým zvislým dopravným značkám. Prenosnou
zvislou dopravnou značkou sa rozumie značka umiestnená na červeno-bielom pruhovanom
stĺpiku (stojančeku) alebo na vozidle.
(11)
Ak je pri zmene úpravy cestnej premávky nesúlad medzi zvislými dopravnými značkami
a vodorovnými dopravnými značkami, zvislé dopravné značky sú nadradené vodorovným
dopravným značkám.
(12)
Zákaz, obmedzenie alebo príkaz vyplývajúci z príslušnej zvislej dopravnej značky
sa končí na najbližšej križovatke, ak nie je skôr ukončený inak. Územie zóny, ktorého
začiatok je vyznačený dopravnou značkou, sa končí až dopravnou značkou ustanovenou
na jej ukončenie.
(13)
Zákazová alebo príkazová značka umiestnená nad vozovkou platí len pre jazdný pruh,
nad ktorým je umiestnená.
§ 6
Vodorovné dopravné značky (č. V 1a až V 14) sa používajú na vozovke a súčastiach cesty
samostatne alebo v spojení so zvislými dopravnými značkami, prípadne s dopravnými
zariadeniami, ktorých význam zdôrazňujú alebo spresňujú. Vodorovné dopravné značky
sú vyznačené farbou alebo iným dobre viditeľným a zrozumiteľným spôsobom; prechodná
zmena úpravy cestnej premávky sa vyznačuje oranžovou farbou.
§ 7
Dopravné zariadenia sú najmä
a)
svetelné signalizačné zariadenia so svetelnými signálmi (č. S 1a až S 9g),
b)
dopravné kužele (č. Z 1),
c)
zábrany na označovanie uzávierok alebo prekážok (č. Z 2a a č. Z 2b),
d)
žlté a čierne pruhy označujúce trvalé prekážky (č. Z 2c); žltými a čiernymi pruhmi
sa označujú aj priečne vyvýšeniny na vozovke na obmedzenie rýchlosti jazdy v súlade
s najvyššou dovolenou rýchlosťou na tomto úseku vozovky (ďalej len „spomaľovací prah“),
ktoré sa môžu použiť v obci tam, kde nie je dovolená vyššia rýchlosť ako 40 km.h-1,
e)
vodiace tabule (č. Z 3a a č. Z 3b),
f)
smerovacie dosky (č. Z 4),
g)
zastavovacie terče (č. Z 5a a č. Z 5b),
h)
výstražné a svetelné majáčiky označujúce dopravné ostrovčeky, prípadne prekážky cestnej
premávky,
i)
smerové stĺpiky,
j)
odrazky oranžovej farby vyznačujúce okraj cesty vpravo a odrazky bielej farby vyznačujúce
okraj cesty vľavo v smere jazdy,
k)
dopravné hlásnice,
l)
výstražné prerušované oranžové alebo žlté svetlá umiestnené na dopravných kužeľoch,
dopravných hlásniciach, zábranách, smerovacích doskách a podobne upozorňujúce vodičov
na nevyhnutnosť dbať na zvýšenú opatrnosť,
m)
odrazové zrkadlá,
n)
zábradlia, zvodidlá,
o)
parkovacie koly s červenými a bielymi pruhmi, ktoré sa môžu použiť na vyhradených
parkoviskách,
p)
dopravné závory a koly s červenými a bielymi pruhmi a mobilná dopravná zeleň, ktoré
sa môžu použiť na zabránenie alebo na obmedzenie vjazdu vozidiel tam, kde je ich jazda
zakázaná alebo obmedzená; na chodníku a v pešej zóne sa môžu použiť dopravné závory
a koly aj v inom farebnom vyhotovení,
r)
elektronické alebo elektromechanické panely pre premenné značky (č. Z 6a a č. Z 6b).
§ 8
(1)
Vyobrazenie dopravných značiek a dopravných zariadení, ich čísla a význam sú ustanovené
v prílohe.
(2)
Vyhotovenie a tvary symbolov dopravných značiek a dopravných zariadení sa nesmú meniť;
to neplatí pre dopravné značky a dopravné zariadenia so symbolmi, ktoré môžu byť obrátené,
pre dopravné značky a dopravné zariadenia so symbolmi, číslicami a podobne, ktoré
sú uvedené len ako vzory a pre premenné značky zobrazené na elektronickom paneli.
(3)
Farebné vyhotovenie premenných značiek zobrazených na elektronickom paneli môže byť
odlišné od vyobrazenia v prílohe, a to tak, že podklad je tmavý a nápisy, symboly
a ohraničenie sú svetlé; umiestnenie červenej farby musí byť zhodné s jej vyobrazením
v prílohe. Príkazová značka zobrazená na tomto paneli musí mať farebné vyhotovenie
zhodné s prílohou.
(4)
Podrobnosti o rozmeroch, farbách a presnom vyhotovení dopravných značiek a dopravných
zariadení upravujú technické normy.1)
Riadenie cestnej premávky svetelnými signálmi (k § 63 ods. 4 zákona)
§ 9
(1)
Pri riadení cestnej premávky na križovatke sa používajú najmä svetelné signály trojfarebnej
sústavy s plnými kruhovými svetlami alebo so svetlami so smerovými šípkami.
(2)
Pri riadení cestnej premávky na križovatke znamená pre vodiča
a)
signál s červeným svetlom „Stoj!“ povinnosť zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou
čiarou (č. V 5a, č. V 5b alebo č. V 5c), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným
zariadením,
b)
signál so súčasne svietiacim červeným a žltým svetlom „Pozor!“ povinnosť pripraviť
sa na jazdu,
c)
signál so zeleným plným kruhovým svetlom „Voľno“ možnosť pokračovať v jazde, a ak
dodrží ustanovenia o odbočovaní a také odbočovanie nie je zakázané dopravnou značkou,
môže odbočiť vpravo alebo vľavo; ak svieti signál na opustenie križovatky (č. S 4)
umiestnený v protiľahlom rohu križovatky, neplatí pre odbočovanie vľavo ustanovenie
§ 18 ods. 4 zákona,
d)
signál so žltým svetlom „Pozor!“ povinnosť zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou
čiarou (č. V 5a, č. V 5b alebo č. V 5c), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným
zariadením; ak je však vozidlo pri rozsvietení tohto signálu už tak blízko, že by
vodič nemohol vozidlo bezpečne zastaviť, smie pokračovať v jazde; ak svetlo tohto
signálu svieti prerušovane, nejde o križovatku s premávkou riadenou svetelnými signálmi,
e)
signál so zelenou smerovou šípkou alebo šípkami možnosť pokračovať v jazde len v
smere, ktorým šípka alebo šípky ukazujú; ak zelená šípka smeruje vľavo, neplatí pre
odbočovanie vľavo ustanovenie § 18 ods. 4 zákona. Signál žltého svetla v tvare chodca (č. S 3c), ktorým je doplnený signál so zelenou
šípkou smerujúcou vpravo alebo vľavo, upozorňuje vodiča, že pri jazde smerom, ktorým
táto šípka ukazuje, križuje smer chôdze prechádzajúcich chodcov, prípadne aj smer
jazdy cyklistov prechádzajúcich cez priechod pre cyklistov, ktorým je povinný dať
prednosť, pritom ich nesmie ohroziť ani obmedziť; na ten účel je povinný zastaviť
vozidlo,
f)
signál doplnkovej zelenej šípky alebo šípok svietiaci súčasne so signálom s červeným
svetlom „Stoj!“ alebo so žltým svetlom „Pozor!“ možnosť pokračovať v jazde len v smere,
ktorým šípka alebo šípky ukazujú; pritom vodič musí dať prednosť v jazde vozidlám
idúcim vo voľnom smere, ako aj prednosť chodcom prechádzajúcim vo voľnom smere a cyklistom
prechádzajúcim cez priechod pre cyklistov vo voľnom smere, pritom ich nesmie ohroziť
ani obmedziť; na ten účel je povinný zastaviť vozidlo.
(3)
Pri riadení cestnej premávky mimo križovatky (pred priechodom pre chodcov alebo pre
cyklistov, pred neprehľadným miestom a podobne) platí rovnako ustanovenie odseku 2.
(4)
Pri riadení cestnej premávky sú svetelné signály nadradené dopravným značkám upravujúcim
prednosť.
§ 10
(1)
Ak sa používa rýchlostný signál s premenlivým znakom (č. S 8a) alebo rýchlostný signál
s viacerými signálnymi znakmi (č. S 8b), označuje rozsvietené číslo rýchlosť v km.h-1, pri ktorej dodržaní dôjde vozidlo k nasledujúcemu svetelnému signalizačnému zariadeniu
v čase, keď na ňom svieti signál so zeleným svetlom „Voľno“.
(2)
Ak sa používa ten istý jazdný pruh striedavo pre jeden aj druhý smer jazdy, je cestná
premávka v tomto pruhu riadená signálom pre zakázaný vjazd vozidiel do jedného pruhu
(č. S 5a) a signálom voľno pre vjazd vozidiel do jazdného pruhu (č. S 5b).
(3)
Ak svieti signál „Svetelná šípka doľava (č. S 5c)" alebo signál „Svetelná šípka doprava
(č. S 5d)", musí vodič opustiť jazdný pruh vo vyznačenom smere.
(4)
Pri riadení cestnej premávky pri čiastočných uzávierkach cesty, pri práci na ceste
alebo z iných dôvodov sa používajú prenosné signalizačné zariadenia trojfarebnej alebo
dvojfarebnej sústavy s plnými kruhovými svetlami alebo so svetlami so smerovými šípkami.
Ustanovenie § 9 ods. 2 potom platí rovnako.
(5)
V osobitných prípadoch, napríklad na zabezpečenie vjazdu električky na cestu, sa
používa signál s červeným svetlom „Stoj!“, ktorému predchádza signál so žltým svetlom
„Pozor!“; vodič musí zastaviť vozidlo pred priečnou súvislou čiarou (č. V 5a, č. V
5b alebo č. V 5c), a kde taká čiara nie je, pred svetelným signalizačným zariadením.
(6)
Signál dvoch vedľa seba umiestnených, striedavo prerušovaných červených svetiel znamená
pre vodiča povinnosť zastaviť vozidlo pred svetelným signalizačným zariadením.
(7)
Ak sú na cestičkách pre cyklistov zriadené svetelné signalizačné zariadenia so svetelnými
signálmi č. S 7a, č. S 7b a č. S 7c, platí rovnako ustanovenie § 9 ods. 2. To platí aj vtedy, ak je signál s plnými kruhovými svetlami doplnený bielou tabuľkou
s vyobrazením bicykla.
(8)
Ak sú zriadené svetelné signalizačné zariadenia so signálmi pre električky, potom
ich význam pre vodičov električiek vyplýva z toho, ktoré svetlá sú rozsvietené (č.
S 9a až S 9g). Tieto signály sa môžu použiť aj v jazdných pruhoch vyhradených pre
autobusy mestskej hromadnej dopravy osôb alebo pre trolejbusy.
(9)
Ak svetelné signalizačné zariadenie nie je vybavené signálom so žltým svetlom „Pozor!“,
platí pri rozsvietení signálu na zastavenie vozidla ustanovenie § 9 ods. 2 písm. d) prvej vety.
(10)
Prerušované žlté svetlo použité samostatne alebo v spojení s dopravnou značkou upozorňuje
na nevyhnutnosť dbať na zvýšenú opatrnosť.
§ 11
(1)
Pre chodcov sa používajú signály dvojfarebnej sústavy:
a)
signál pre chodcov so znamením „Voľno“ (č. S 6b) znamená, že chodec môže prechádzať
vozovku; ak sa potom rozsvieti signál č. S 6a, smie dokončiť prechádzanie k svetelnému
signalizačnému zariadeniu s týmto signálom,
b)
signál pre chodcov so znamením „Stoj!“ (č. S 6a) znamená, že chodec nesmie vstupovať
na vozovku.
(2)
Tam, kde sú svetelné signalizačné zariadenia pre chodcov vybavené tlačidlom pre svetelné
signály, smie chodec po stlačení tlačidla vstúpiť na vozovku až na znamenie signálu
č. S 6b.
§ 12
Riadenie cestnej premávky pokynmi (k § 63 ods. 4 zákona)
(1)
Premávku na križovatke riadi príslušník Policajného zboru (ďalej len „policajt“)
v rovnošate zmenou postoja a pokynmi rúk; pritom spravidla používa smerovku, ktorú
drží v pravej ruke. Jeho pokyny znamenajú pre vodičov i chodcov
a)
„Stoj!“ pre smer, ku ktorému stojí policajt čelom alebo chrbtom; vodič je povinný
zastaviť vozidlo pred hranicou križovatky,
b)
„Pozor!“, ak policajt vztýči ruku alebo predlaktie pravej ruky so smerovkou; vodič
vozidla idúceho zo smeru, v ktorom bola predtým premávka zastavená, je povinný pripraviť
sa na jazdu. Vodič vozidla idúceho v smere, ktorý bol predtým voľný, je povinný zastaviť
vozidlo pred hranicou križovatky; ak je už tak blízko, že by nemohol vozidlo bezpečne
zastaviť, smie pokračovať v jazde,
c)
„Voľno“ pre smer, ku ktorému stojí policajt bokom; vodič vozidla môže pokračovať
v jazde a ak dodrží ustanovenia o odbočovaní, môže odbočiť vpravo alebo vľavo,
d)
„Stoj!“ pre vodiča vozidla prichádzajúceho smerom k chrbtu a pravému boku policajta,
ak má policajt pravú ruku predpaženú a ľavú upaženú, a „Voľno“ pre vodiča vozidla
prichádzajúceho smerom k ľavému boku policajta; vodič vozidla prichádzajúceho smerom
k čelu policajta môže odbočovať len vpravo; chodci smú prechádzať vozovku len za chrbtom
policajta.
(2)
Pri pokynoch „Stoj!“ a „Voľno“ môže policajt upažiť obe ruky alebo jednu ruku; obe
ruky môže pripažiť, ak na riadenie premávky stačí postoj. To neplatí pre pokyn uvedený
v odseku 1 písm. d).
(3)
Policajt môže pri riadení cestnej premávky dávať okrem pokynov uvedených v odseku
1 aj iné pokyny, najmä pokyn „Zrýchliť jazdu!“ vodorovným kývaním ruky cez stred tela,
„Spomaliť jazdu!“ kývaním ruky hore a dolu. Na zdôraznenie pokynu môže policajt použiť
znamenie píšťalkou.
(4)
Ustanovenia odsekov 1 až 3 platia aj pri riadení cestnej premávky vojenským policajtom
a vojenským regulovčíkom.
Zastavovanie vozidiel (k § 64 ods. 4 zákona)
§ 13
(1)
Policajt v rovnošate dáva znamenie na zastavenie vozidla vztýčením ruky alebo zastavovacieho
terča (č. Z 5a) a za zníženej viditeľnosti červeným svetlom, ktorým pohybuje v hornom
polkruhu. Z idúceho vozidla dáva toto znamenie kývaním ruky hore a dolu alebo vysunutým
zastavovacím terčom, prípadne rozsvietením nápisu STOP umiestneného na vozidle.
(2)
Pre zamestnancov dráhy platí pri zastavovaní vozidiel ustanovenie § 26 písm. e) zákona. Ostatné osoby uvedené v zákone dávajú znamenie na zastavenie vozidla vztýčenou rukou,
ak v tejto vyhláške nie je ustanovené inak; smú však tiež používať zastavovací terč
(č. Z 5b). Pri trhacích prácach v lomoch, údržbe cesty a podobne sa ako znamenie na
zastavenie vozidla používa červená zástavka.
(3)
Odsek 1 platí aj pri zastavovaní vozidiel vojakom v činnej službe vo vojenskej rovnošate
s vonkajším označením POLÍCIA, vojenským regulovčíkom a inými oprávnenými príslušníkmi
ozbrojených síl, ozbrojených zborov alebo ozbrojených bezpečnostných zborov.
§ 14
(1)
Dávať pokyny na zastavenie vozidla v blízkosti školy alebo predškolského zariadenia
môže len osoba, ktorú na to písomne poveril okresný dopravný inšpektorát (ďalej len
„poverená osoba“).
(2)
Poverenie podľa odseku 1 môže byť vystavené najviac na jeden rok. Poverená osoba
musí mať pri dávaní pokynov na zastavenie vozidla poverenie pri sebe a na výzvu sa
ním musí preukázať policajtovi.
(3)
Poverenou osobou môže byť len osoba staršia ako 18 rokov, ktorá je na to dostatočne
spôsobilá.
(4)
Poverená osoba môže dávať pokyny na zastavenie vozidla len na priechode pre chodcov;
kde priechod nie je alebo je neschodný, smie dávať pokyny na zastavenie aj na inom
mieste na vozovke. Pritom používa zastavovací terč.
(5)
Za zníženej viditeľnosti môže poverená osoba dávať pokyny na zastavenie vozidla len
červeným svetlom, ktorým pohybuje v hornom polkruhu.
(6)
Poverená osoba nemôže dávať pokyny na zastavenie vozidla v blízkosti križovatky s
riadenou premávkou, a to ani na priechode pre chodcov.
(7)
Poverená osoba pri dávaní pokynov na zastavenie vozidla musí mať na sebe zvonku viditeľný
fluoreskujúci ochranný odev oranžovej farby, ktorého predná a zadná plocha je
a)
najmenej 1 500 cm2,
b)
opatrená dvoma vodorovnými pásmi z reflexnej fólie alebo z bielych odraziek širokých
5 až 10 cm, dlhých najmenej 25 cm, vzdialených od seba 5 až 10 cm a umiestnených súmerne
na strednú zvislú os tejto plochy, pričom plocha ani jedného z pásov na stojacej osobe
nesmie byť nižšie ako 90 cm nad úrovňou vozovky, a
c)
opatrená nápisom ŠKOLA čiernej farby, s výškou písmen najmenej 7 cm a s hrúbkou ich
obrysov najmenej 1,5 cm, umiestneným súmerne na strednú zvislú os tejto plochy, pričom
dolný okraj je najmenej 10 cm od vrchného vodorovného pásu.
(8)
Ustanovenia odsekov 4, 5 a 6 sa rovnako vzťahujú aj na pracovníka obecnej polície
v rovnošate oprávneného dávať pokyny na zastavenie vozidla v blízkosti školy alebo
predškolského zariadenia pri prechádzaní školskej mládeže alebo detí cez vozovku.
DRUHÁ ČASŤ
VEDENIE MOTOROVÝCH VOZIDIEL
PRVÁ HLAVA
VODIČSKÉ OPRÁVNENIE
§ 15
Skupiny motorových vozidiel [k § 68 ods. 8 písm. a) zákona]
(1)
Skupina A
motocykle.
(2)
Skupina A/50
motocykle s objemom valcov nepresahujúcim 50 cm3.
(3)
Skupina B
a)
motorové vozidlá okrem vozidiel skupiny A, ktorých celková hmotnosť nepresahuje 3
500 kg a ktoré nemajú okrem miesta pre vodiča viac ako osem miest na sedenie; k motorovému
vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo s celkovou hmotnosťou nepresahujúcou
750 kg,
b)
jazdná súprava zložená z ťažného vozidla skupiny B a prípojného vozidla, ak celková
hmotnosť jazdnej súpravy nepresahuje 3 500 kg a celková hmotnosť prípojného vozidla
nepresahuje pohotovostnú hmotnosť ťažného vozidla.
(4)
Skupina C
motorové vozidlá okrem vozidiel skupiny D, ktorých celková hmotnosť presahuje 3 500
kg; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo s celkovou
hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(5)
Skupina D
motorové vozidlá na prepravu osôb, ktoré majú okrem miesta pre vodiča viac ako osem
miest na sedenie; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo
s celkovou hmotnosťou nepresahujúcou 750 kg.
(6)
Skupina E
jazdná súprava zložená z ťažného vozidla skupiny B, C alebo D, na ktorého vedenie
je vodič oprávnený, a prípojného vozidla, ak taká jazdná súprava nepatrí do skupiny
B, C alebo D.
(7)
Skupina T
poľnohospodárske a lesné traktory, ako aj iné zvláštne motorové vozidlá, ak nepatria
do skupiny C; k motorovému vozidlu tejto skupiny smie byť pripojené prípojné vozidlo.
Rozsah a podmienky platnosti vodičského oprávnenia [k § 68 ods. 8 písm. b) zákona]
§ 16
(1)
Vodičské oprávnenie
a)
skupiny A oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny A,
b)
skupiny A/50 oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny A/50,
c)
skupiny B oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny B, ako aj trojkolesové motorové
vozidlá patriace do skupiny A,
d)
skupiny C oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny C, ako aj motorové vozidlá skupiny
B a T,
e)
skupiny D oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny D, ako aj motorové vozidlá skupiny
B, C a T,
f)
skupiny E oprávňuje
1.
viesť jazdnú súpravu zloženú z ťažného vozidla skupiny C a prípojného vozidla, ako
aj jazdnú súpravu zloženú z ťažného vozidla skupiny B a prípojného vozidla a jazdnú
súpravu zloženú z ťažného vozidla skupiny D a prípojného vozidla, ak je jeho držiteľ
oprávnený na vedenie motorových vozidiel skupiny D patriacich do skupiny E,
2.
viesť jazdnú súpravu zloženú z ťažného vozidla skupiny D a prípojného vozidla, ako
aj jazdnú súpravu zloženú z ťažného vozidla skupiny B a prípojného vozidla a jazdnú
súpravu zloženú z ťažného vozidla skupiny C a prípojného vozidla patriacich do skupiny
E,
g)
skupiny T oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny T.
(2)
Vodičské oprávnenie každej skupiny oprávňuje viesť aj motorové vozidlá skupiny A/50.
(3)
Oprávnenie viesť motorové vozidlo príslušnej skupiny vzniká vydaním vodičského preukazu,
v ktorom je vyznačené oprávnenie viesť motorové vozidlá tejto skupiny, alebo vyznačením
oprávnenia viesť motorové vozidlá tejto skupiny vo vydanom vodičskom preukaze.
§ 17
(1)
Vodičské oprávnenia vydané podľa doterajších predpisov platia v tomto rozsahu:
a)
vodičské oprávnenie skupiny A oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny A,
b)
vodičské oprávnenie skupiny B oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny B,
c)
vodičské oprávnenie skupiny C oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny B, C a T,
d)
vodičské oprávnenie skupiny D oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny B, C, D a T,
e)
vodičské oprávnenie skupiny E oprávňuje viesť motorové vozidlá skupiny B, C alebo
D s prípojným vozidlom v rozsahu terajšej skupiny E, ak bolo jeho držiteľovi udelené
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny B, C alebo D s prípojným vozidlom, ktorého
celková hmotnosť presahuje 750 kg,
f)
vodičské oprávnenie skupiny T oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu terajšej
skupiny T,
g)
vodičské oprávnenie akejkoľvek skupiny oprávňuje viesť motorové vozidlá v rozsahu
terajšej skupiny A/50.
(2)
Obmedzenie rozsahu vodičského oprávnenia vyznačené vo vodičskom preukaze na základe
doterajších predpisov platí aj naďalej.
§ 18
Podmienky na udelenie vodičského oprávnenia viesť niektoré skupiny alebo druhy motorových
vozidiel [k § 68 ods. 8 písm. c) zákona]
(1)
Vodičské oprávnenie skupiny D možno udeliť len žiadateľovi, ktorý je držiteľom vodičského
oprávnenia skupiny C a preukáže prax vo vedení motorových vozidiel skupiny C v posledných
24 mesiacoch v trvaní najmenej 12 mesiacov.
(2)
Vodičské oprávnenie skupiny E možno udeliť len žiadateľovi, ktorý je držiteľom vodičského
oprávnenia skupiny B, C alebo D; žiadateľ, ktorý je držiteľom vodičského oprávnenia
skupiny B alebo C, musí preukázať prax vo vedení motorových vozidiel príslušnej skupiny
v posledných 12 mesiacoch v trvaní najmenej šiestich mesiacov.
(3)
Oprávnenie viesť trojkolesové alebo štvorkolesové motorové vozidlá patriace do skupiny
B, ktorých pohotovostná hmotnosť nepresahuje 400 kg, sa môže udeliť osobe ťažko zdravotne
postihnutej, ak je držiteľom vodičského oprávnenia skupiny A.
(4)
Vodičské oprávnenie skupiny E viesť motorové vozidlá skupiny C s prípojným vozidlom
sa môže udeliť žiadateľovi, aj keď nespĺňa podmienku praxe ustanovenú v odseku 2,
ak si to vyžaduje plnenie úloh ozbrojených síl alebo Policajného zboru. Rozsah takto
vydaného vodičského oprávnenia skupiny E sa však obmedzí len na vedenie vozidiel ozbrojených
síl alebo Policajného zboru.
(5)
Na účely tejto vyhlášky sa prax vo vedení motorových vozidiel preukazuje čestným
vyhlásením držiteľa alebo prevádzkovateľa vozidla, na ktorom bola prax vykonávaná,
s jeho úradne overeným podpisom; dopravný inšpektorát môže uznať preukázanie praxe
vo vedení motorových vozidiel aj iným písomným dokladom.
§ 19
Rozšírenie rozsahu vodičského oprávnenia [k § 68 ods. 8 písm. d) zákona]
(1)
Ak chce držiteľ vodičského oprávnenia viesť motorové vozidlo, na ktoré sa jeho vodičské
oprávnenie nevzťahuje, musí splniť zákonom2) a touto vyhláškou ustanovené podmienky pre žiadateľa o udelenie príslušného vodičského
oprávnenia.
(2)
Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia podľa § 18 ods. 3 sa nepodrobuje príprave ani skúškam z odbornej spôsobilosti.
(3)
Žiadateľ o udelenie vodičského oprávnenia skupiny E sa nepodrobuje skúškam z odbornej
spôsobilosti.
DRUHÁ HLAVA
VEK NA UDELENIE VODIČSKÉHO OPRÁVNENIA (k § 69 ods. 4 zákona)
§ 20
(1)
Vodičské oprávnenie skupiny A/50 možno udeliť len osobe staršej ako 15 rokov.
(2)
Vodičské oprávnenie skupiny A alebo T možno udeliť len osobe staršej ako 17 rokov.
(3)
Vodičské oprávnenie skupiny B alebo C možno udeliť len osobe staršej ako l8 rokov.
(4)
Vodičské oprávnenie skupiny D možno udeliť len osobe staršej ako 21 rokov.
(5)
Osobe ťažko zdravotne postihnutej možno udeliť
a)
oprávnenie viesť trojkolesové a štvorkolesové motorové vozidlá patriace do skupiny
B a ktorých prípustná pohotovostná hmotnosť nepresahuje 400 kg, ak je staršia ako
16 rokov,
b)
vodičské oprávnenie skupiny B, ak je staršia ako 17 rokov.
TRETIA HLAVA
SKÚŠKY Z ODBORNEJ SPÔSOBILOSTI ŽIADATEĽOV O UDELENIE VODIČSKÉHO OPRÁVNENIA (k § 71 ods. 8 zákona)
Skúšobný komisár
§ 21
(1)
Poverenou osobou, pred ktorou sa vykonávajú skúšky z odbornej spôsobilosti (ďalej
len „skúšobný komisár“), môže byť len príslušník Policajného zboru, ktorý je zaradený
v službe dopravnej polície a
a)
je starší ako 23 rokov,
b)
má úplné stredné vzdelanie,
c)
je držiteľom vodičského oprávnenia príslušnej skupiny a má najmenej trojročnú prax
vo vedení takých motorových vozidiel,
d)
podrobil sa špecializovanej príprave,
e)
zložil skúšku zo spôsobilosti na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti na vedenie
motorových vozidiel.
(2)
Poverenie na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti sa nemôže udeliť tomu, komu
v posledných troch rokoch súd alebo iný orgán uložil zákaz činnosti viesť motorové
vozidlo alebo v posledných troch rokoch spáchal trestný čin v súvislosti s vedením
motorového vozidla alebo závažný priestupok proti bezpečnosti a plynulosti cestnej
premávky.
(3)
Poverenie na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti preukazuje skúšobný komisár
dokladom, ktorý obsahuje najmä
a)
meno a priezvisko,
b)
číslo služobného preukazu,
c)
rozsah vodičského oprávnenia,
d)
rozsah oprávnenia na skúšky z odbornej spôsobilosti,
e)
termín skončenia času platnosti poverenia,
f)
dátum vydania, odtlačok pečiatky a podpis orgánu, ktorý ho vydal.
(4)
Poverenie na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti sa vydáva na obdobie najviac
piatich rokov.
(5)
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (ďalej len „ministerstvo vnútra“) môže poveriť
vykonávaním skúšok z odbornej spôsobilosti na vodičské oprávnenie skupiny D aj toho,
kto je skúšobným komisárom najmenej jeden rok a je držiteľom vodičského oprávnenia
skupiny C.
(6)
Ministerstvo vnútra môže povoliť výnimku z praxe vo vedení motorových vozidiel ustanovenej
v odseku 1 písm. c).
(7)
Poverenie na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti udelené príslušníkom Policajného
zboru zaradeným v službe dopravnej polície pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky
sa považuje za poverenie podľa tejto vyhlášky.
§ 22
(1)
Poverenie na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti sa skúšobnému komisárovi
končí dňom
a)
skončenia jeho služobného pomeru,3)
b)
keď prestal byť príslušníkom Policajného zboru zaradeným v službe dopravnej polície
alebo
c)
uplynutia termínu skončenia času platnosti poverenia, ak sa poverenie nepredĺžilo.
(2)
Poverenie na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti sa môže skúšobnému komisárovi
odobrať alebo jeho rozsah obmedziť, ak
a)
mu bolo odobraté vodičské oprávnenie alebo jeho rozsah bol obmedzený, alebo mu bol
zadržaný vodičský preukaz,
b)
spáchal trestný čin, závažný priestupok proti bezpečnosti a plynulosti cestnej premávky
alebo opakovane v poslednom roku spáchal priestupok alebo disciplinárny priestupok,3)
c)
mu súd uložil ochranné liečenie alebo mu súd alebo iný príslušný orgán uložil zákaz
viesť motorové vozidlo,
d)
sa v určenom termíne nepodrobil odborno-zdokonaľovacej príprave skúšobných komisárov,
kontrolnej skúške zo spôsobilosti na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti, prípadne
psychologickému vyšetreniu,
e)
nezložil kontrolnú skúšku zo spôsobilosti na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti
alebo podľa záverov psychologického vyšetrenia nemá potrebnú spôsobilosť na vykonávanie
skúšok z odbornej spôsobilosti,
f)
ho nadradený služobný orgán v poslednom roku najmenej dvakrát písomne upozornil na
nedostatky v činnosti skúšobného komisára alebo
g)
došlo k zmenám v jeho služobnom pomere.3)
Skúška z predpisov o cestnej premávke
§ 27
(1)
Skúška z predpisov o cestnej premávke sa vykonáva skúšobnými testami.
(2)
Pri vykonávaní skúšky z predpisov o cestnej premávke sa môže použiť výpočtová technika,
ak s tým žiadateľ o vodičské oprávnenie vopred súhlasil.
(3)
Ak žiadateľ o vodičské oprávnenie dostatočne alebo vôbec neovláda jazyk, v ktorom
sú skúšobné testy vydané, možno skúšku vykonať ústne za prítomnosti tlmočníka,4) ktorého si na vlastné náklady zabezpečí žiadateľ.
§ 28
(1)
Na vykonanie skúšky z predpisov o cestnej premávke je určený čas 20 minút.
(2)
Na zloženie skúšky z predpisov o cestnej premávke musí žiadateľ o vodičské oprávnenie
z možných 55 bodov dosiahnuť pri vodičskom oprávnení
a)
skupiny A najmenej 50 bodov,
b)
skupiny A/50 najmenej 50 bodov,
c)
skupiny B najmenej 50 bodov,
d)
skupiny C najmenej 52 bodov,
e)
skupiny D najmenej 53 bodov,
f)
skupiny T najmenej 50 bodov.
(3)
Žiadateľ o vodičské oprávnenie, ktorý nedosiahol pri skúške počet bodov podľa odseku
2, sa hodnotí stupňom neprospel.
§ 29
Skúška z náuky o vozidlách a ich údržbe
(1)
Skúška z náuky o vozidlách a ich údržbe sa vykonáva ústne.
(2)
Pri skúške musí žiadateľ o vodičské oprávnenie
a)
skupiny A, A/50 a B preukázať základné vedomosti z hlavných skupín a mechanizmov
vozidiel, ktoré majú vplyv na bezpečnosť premávky a ochranu životného prostredia,
z ich bežnej údržby a odstraňovania bežných porúch,
b)
skupiny C, D a T preukázať základné vedomosti z konštrukcie vozidiel a ich hlavných
skupín a mechanizmov, z ich údržby a ošetrovania, ako aj preukázať rozpoznávanie a
odstraňovanie vyskytujúcich sa porúch s ohľadom na požiadavky bezpečnosti a hospodárnosti
premávky vozidiel a ochrany životného prostredia.
(3)
Žiadateľ o vodičské oprávnenie, ktorý pri skúške nepreukáže základné vedomosti a
schopnosti pri každej položenej otázke, sa hodnotí stupňom neprospel pre vedenie motorových
vozidiel tejto skupiny.
Skúška z vedenia motorových vozidiel
§ 30
(1)
Skúška z vedenia motorových vozidiel je rozdelená na dve časti.
(2)
V prvej časti skúšky z vedenia motorových vozidiel sa overuje ovládanie základných
úkonov, najmä
a)
príprava motorového vozidla na bezpečnú jazdu, upravenie sedadla do správnej polohy,
nastavenie spätných zrkadiel, pripútanie bezpečnostným pásom, kontrola uzatvorenia
dverí,
b)
rozjazd a rozjazd v stúpaní,
c)
brzdenie a zastavenie na určenom mieste,
d)
cúvanie a zatáčanie pri cúvaní,
e)
otáčanie pri jazde dopredu,
f)
zachádzanie do obmedzeného priestoru na pozdĺžne, šikmé a kolmé státie,
g)
státie v stúpaní.
(3)
V druhej časti skúšky z vedenia motorových vozidiel sa u žiadateľa o vodičské oprávnenie
overuje vedenie motorového vozidla v podmienkach cestnej premávky vrátane mestskej
premávky a podľa možnosti mimo diaľnice a cesty pre motorové vozidlá, najmä
a)
zachovávanie správneho smeru jazdy,
b)
správne prechádzanie v jazdných pruhoch,
c)
správne odbočovanie vpravo a vľavo,
d)
zachovávanie zodpovedajúcej vzdialenosti medzi vozidlami v jednotlivých jazdných
pruhoch,
e)
približovanie sa ku križovatke a jazda križovatkou,
f)
dodržiavanie pravidiel o prednosti v jazde,
g)
správne predchádzanie,
h)
dodržiavanie ustanovených rýchlostí,
i)
vychádzanie od okraja cesty, chodníka alebo z parkoviska,
j)
bezpečné obchádzanie stojacich vozidiel alebo prekážok,
k)
používanie spätných zrkadiel,
l)
včasné dávanie znamenia o zmene smeru jazdy,
m)
správna reakcia na znamenia, napríklad o zmene smeru jazdy, ktoré dávajú iní účastníci
cestnej premávky,
n)
zachovávanie opatrnosti voči chodcom a iným účastníkom cestnej premávky,
o)
správne používanie svetiel a iných zariadení v motorovom vozidle,
p)
využívanie jednotlivých prevodových stupňov a používanie spojky a brzdy v súvislosti
so stavebným a dopravno-technickým stavom cesty, situáciou v cestnej premávke a rýchlosťou
jazdy vozidla.
(4)
Okrem skutočností uvedených v odsekoch 2 a 3 sa ďalej pri skúške z vedenia motorových
vozidiel preveruje u žiadateľov o vodičské oprávnenie
a)
skupiny A a A/50 aj schopnosť pripevniť si ochrannú prilbu, zdvihnúť motocykel z
podpery a tlačiť ho bez použitia motora, zaparkovať motocykel na podpere, udržiavať
rovnováhu pri rôznej rýchlosti jazdy vrátane jazdy pri malej rýchlosti, udržiavať
rovnováhu so spolujazdcom a urobiť otáčky v tvare U,
b)
skupiny C a D aj schopnosť preskúšať brzdový a riadiaci systém s posilňovačom, používať
rôzne brzdové systémy a rôzne systémy redukcie rýchlosti okrem brzdy, prispôsobiť
smer jazdy dĺžke a šírke vozidla pri vchádzaní do zákruty a používať tachograf.
(5)
Vedenie motorového vozidla musí žiadateľ o vodičské oprávnenie ovládať tak, aby bol
schopný sledovať situáciu v cestnej premávke, najmä pokyny policajtov a iných osôb
oprávnených riadiť cestnú premávku, svetelné signály, dopravné značky a dopravné zariadenia
a aby bol schopný včas, správne a bez zásahu učiteľa reagovať na dopravné situácie.
(6)
Počas skúšky z vedenia motorových vozidiel sa musia dostatočne spoľahlivo preveriť
všetky skutočnosti uvedené v odsekoch 2 až 5. Skúška z vedenia motorových vozidiel
musí vždy trvať najmenej 25 minút u žiadateľov o vodičské oprávnenie skupiny A, A/50,
B a T a najmenej 45 minút u žiadateľov o vodičské oprávnenie ostatných skupín.
(7)
Vedúci okresného dopravného inšpektorátu môže rozhodnúť o skrátení času na vykonanie
skúšky z vedenia motorových vozidiel podľa odseku 6 až na minimálny čas 25 minút.
§ 31
(1)
Za spôsobilého viesť motorové vozidlá nemožno uznať žiadateľa o vodičské oprávnenie,
ktorý pri skúške z vedenia motorových vozidiel nie je schopný najmä spoľahlivo ovládať
motorové vozidlo a súčasne dodržiavať pravidlá cestnej premávky, správne reagovať
a riešiť dopravné situácie alebo sa dopúšťa pri preverovaných úkonoch (§ 30 ods. 2 a 3) hrubých chýb.
(2)
Ak pri skúške z vedenia motorových vozidiel žiadateľ o vodičské oprávnenie tak porušil
pravidlá cestnej premávky, že vážne ohrozil alebo mohol ohroziť bezpečnosť cestnej
premávky, alebo ak nastala situácia, keď pri vedení motorového vozidla musel zasiahnuť
učiteľ, skúška sa ihneď skončí a žiadateľ sa hodnotí stupňom neprospel.
§ 32
(1)
Ak sa vykonáva skúška z vedenia motorových vozidiel, skúšky sa zúčastňuje osoba oprávnená
vykonávať výcvik vo vedení týchto motorových vozidiel, ktorá sedí vo výcvikovom vozidle
na sedadle pre inštruktora.
(2)
Ak sa skúška vykonáva z vedenia motocykla, môže skúšobný komisár určiť vykonanie
jej časti na mieste s vylúčením cestnej premávky aj bez spolujazdca uvedeného v odseku
1.
§ 33
(1)
Skúška z vedenia motorových vozidiel sa vykonáva na motorovom vozidle zodpovedajúcom
svojím vybavením podmienkam ustanoveným pre cvičné vozidlá výcvikových zariadení.
(2)
Skúšku z vedenia motorových vozidiel vykonáva žiadateľ o vodičské oprávnenie
a)
skupiny A na motocykli bez postranného vozíka s objemom valcov najmenej 250 cm3,
b)
skupiny A/50 na motocykli s objemom valcov najmenej 40 cm3 a s najvyššou povolenou rýchlosťou najmenej 50 km.h-1,
c)
skupiny B na štvorkolesovom motorovom vozidle patriacom do skupiny B a s najvyššou
povolenou rýchlosťou najmenej 100 km.h-1,
d)
skupiny C na motorovom vozidle patriacom do skupiny C s najvyššou celkovou hmotnosťou
najmenej 10 000 kg, s dĺžkou najmenej 7 m a s najvyššou povolenou rýchlosťou najmenej
80 km.h-1,
e)
skupiny D na motorovom vozidle patriacom do skupiny D, s dĺžkou najmenej 9 m a s
najvyššou povolenou rýchlosťou najmenej 80 km.h-1, ktoré má najmenej 28 miest na sedenie,
f)
skupiny T na kolesovom traktore s prípojným vozidlom, ktoré má najmenej dve osi s
rozchodom najmenej 1 m.
(3)
Ak sa skúška z vedenia motorových vozidiel vykonáva na motorovom vozidle s automatickou
prevodovkou, obmedzí sa rozsah príslušného vodičského oprávnenia len na vedenie motorových
vozidiel s automatickou prevodovkou. Obmedzenie rozsahu vodičského oprávnenia len
na vedenie motorových vozidiel s automatickou prevodovkou sa zruší a udelí sa vodičské
oprávnenie príslušnej skupiny aj na vedenie iných motorových vozidiel, ak jeho držiteľ
zloží skúšku z vedenia motorových vozidiel na ustanovenom motorovom vozidle bez automatickej
prevodovky.
(4)
Dopravný inšpektorát môže v odôvodnených prípadoch povoliť vykonávanie skúšky z vedenia
motorových vozidiel aj na vozidle nezodpovedajúcom podmienkam uvedeným v odsekoch
1 a 2, najmä ak žiadateľom o vodičské oprávnenie je osoba ťažko zdravotne postihnutá
a ak sa tým neohrozí bezpečnosť cestnej premávky.
(5)
Skúška z vedenia motorových vozidiel sa môže vykonať aj na vozidle nezodpovedajúcom
podmienkam ustanoveným v odseku 2 písm. d), ak je žiadateľom o vodičské oprávnenie
odvedenec v súlade s potrebami Armády Slovenskej republiky. Ak také vozidlo podstatným
spôsobom nezodpovedá ustanoveným podmienkam, okresný dopravný inšpektorát obmedzí
rozsah udeľovaného vodičského oprávnenia na zodpovedajúci druh motorových vozidiel.
Okresný dopravný inšpektorát zruší obmedzenie rozsahu udeleného vodičského oprávnenia,
ak jeho držiteľ zloží skúšku z vedenia motorových vozidiel na vozidle ustanovenom
v odseku 2 písm. d); ustanovenie § 26 ods. 1 sa pritom nepoužije.
§ 34
Rozsah skúšok z odbornej spôsobilosti viesť motorové vozidlá
Rozsah skúšok z odbornej spôsobilosti viesť motorové vozidlá sa ustanovuje takto:
a)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny A:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – jedna otázka,
3.
vedenie motorového vozidla,
b)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny A do 50 cm3:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
vedenie motorového vozidla,
c)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny B:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – dve otázky,
3.
vedenie motorového vozidla,
d)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny C:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – tri otázky,
3.
údržba určenej skupiny alebo mechanizmu vozidla v praxi alebo na modeli – dve otázky,
4.
vedenie motorového vozidla,
e)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny D:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – tri otázky,
3.
údržba určenej skupiny alebo mechanizmu vozidla v praxi alebo na modeli – dve otázky,
4.
vedenie motorového vozidla,
f)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny T:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – dve otázky,
3.
údržba určenej skupiny alebo mechanizmu vozidla v praxi alebo na modeli – jedna otázka,
4.
vedenie motorového vozidla,
g)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny A a B:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – dve otázky,
3.
vedenie motorových vozidiel skupiny A a B,
h)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny A a C:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – tri otázky,
3.
údržba určenej skupiny alebo mechanizmu vozidla v praxi alebo na modeli – dve otázky,
4.
vedenie motorových vozidiel skupiny A a C,
i)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny A a D:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – tri otázky,
3.
údržba určenej skupiny alebo mechanizmu vozidla v praxi alebo na modeli – dve otázky,
4.
vedenie motorových vozidiel skupiny A a D,
j)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny A a T:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – dve otázky,
3.
údržba určenej skupiny alebo mechanizmu vozidla v praxi alebo na modeli – jedna otázka,
4.
vedenie motorových vozidiel skupiny A a T,
k)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny B a T:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – dve otázky,
3.
údržba určenej skupiny alebo mechanizmu vozidla v praxi alebo na modeli – jedna otázka,
4.
vedenie motorových vozidiel skupiny B a T,
l)
oprávnenie viesť motorové vozidlá skupiny A, B a T:
1.
predpisy o cestnej premávke – jeden skúšobný test,
2.
náuka o vozidlách a o ich údržbe – tri otázky,
3.
údržba určenej skupiny alebo mechanizmu vozidla v praxi alebo na modeli – jedna otázka,
4.
vedenie motorových vozidiel skupiny A, B a T.
§ 35
Preskúšanie odbornej spôsobilosti viesť motorové vozidlá
(1)
Ak dopravný inšpektorát rozhodne o preskúšaní odbornej spôsobilosti viesť motorové
vozidlo držiteľa vodičského oprávnenia, preskúšanie sa vykoná podľa tejto hlavy vyhlášky
o skúškach z odbornej spôsobilosti žiadateľa o vodičské oprávnenie a v rozsahu určenom
na udelenie vodičského oprávnenia príslušnej skupiny.
(2)
Ak držiteľ vodičského oprávnenia pri preskúšaní odbornej spôsobilosti viesť motorové
vozidlo v niektorej skúške z odbornej spôsobilosti neprospel, môže skúšku opakovať
len raz. Opakovaná skúška sa môže vykonať najskôr po siedmich dňoch odo dňa vykonania
neúspešnej skúšky.
(3)
Opakovanú skúšku musí držiteľ vodičského oprávnenia zložiť do šiestich mesiacov odo
dňa konania prvej skúšky pri preskúšaní odbornej spôsobilosti.
ŠTVRTÁ HLAVA
SKÚŠKY DRŽITEĽOV VODIČSKÉHO OPRÁVNENIA NA SKÚŠOBNÚ LEHOTU (k § 73 ods. 10 zákona)
§ 36
(1)
Ak okresný dopravný inšpektorát rozhodol o vykonaní skúšky z predpisov o cestnej
premávke a z vedenia motorových vozidiel u držiteľa vodičského oprávnenia na skúšobnú
lehotu, skúšky sa vykonajú podľa tretej hlavy tejto časti vyhlášky o skúškach z odbornej
spôsobilosti žiadateľov o vodičské oprávnenie a v rozsahu určenom na udelenie vodičského
oprávnenia príslušnej skupiny.
(2)
Ak držiteľ udeleného vodičského oprávnenia na skúšobnú lehotu pri skúške z predpisov
o cestnej premávke alebo z vedenia motorových vozidiel neprospel, môže každú skúšku
opakovať len raz. Opakovaná skúška sa môže skladať najskôr po siedmich dňoch odo dňa
nezloženia skúšky.
(3)
Opakovanú skúšku musí držiteľ vodičského oprávnenia na skúšobnú lehotu vykonať do
30 dní odo dňa konania prvej skúšky. Okresný dopravný inšpektorát môže na základe
odôvodnenej žiadosti predĺžiť lehotu vykonania opakovanej skúšky až o 60 dní.
PIATA HLAVA
VODIČSKÉ PREUKAZY A MEDZINÁRODNÉ VODIČSKÉ PREUKAZY
§ 37
Vodičský preukaz (k § 78 ods. 5 zákona)
(1)
Vodičský preukaz je listina ružovej farby s rozmermi 10,5 cm x 7,4 cm zaliata v termoplastickej
fólii.
(2)
Vo vodičskom preukaze sa uvádzajú tieto osobné údaje o jeho držiteľovi:
a)
priezvisko a meno,
b)
rodné priezvisko,
c)
dátum a miesto narodenia,
d)
rodné číslo,
e)
adresa trvalého pobytu,
f)
rozsah udeleného vodičského oprávnenia a deň, odkedy platí.
(3)
Vodičský preukaz vo vzťahu k jeho držiteľovi ďalej obsahuje neretušovanú farebnú
alebo čiernobielu fotografiu zhotovenú na hladkom, lesklom polokartóne s rozmermi
3,5 cm x 4,5 cm zobrazujúcu skutočnú podobu držiteľa vodičského preukazu v trojštvrťovom
profile, v občianskom odeve, bez prikrývky hlavy a okuliarov s tmavými sklami, s výškou
tvárovej časti hlavy minimálne 2 cm od brady po temeno; ak je držiteľkou vodičského
preukazu členka rehoľnej spoločnosti, môže fotografia zobrazovať jej podobu aj s prikrývkou
hlavy, ktorá tvorí súčasť jej rehoľného rúcha.
(4)
Vo vodičskom preukaze sa môžu uviesť aj iné údaje týkajúce sa držiteľa vodičského
preukazu vo vzťahu k vedeniu motorových vozidiel a jeho oprávnenia na vedenie motorových
vozidiel. Dopravný inšpektorát môže vo vodičskom preukaze na žiadosť držiteľa uviesť
aj iné údaje.
Medzinárodný vodičský preukaz (k § 82 ods. 4 zákona)
§ 38
(1)
Medzinárodný vodičský preukaz neoprávňuje jeho držiteľa na vedenie motorových vozidiel
v Slovenskej republike, ak bol vydaný v Slovenskej republike alebo bol vydaný v cudzine
a jeho držiteľ má trvalý pobyt na území Slovenskej republiky.
(2)
Neplatný je aj ten medzinárodný vodičský preukaz, ktorého držiteľ prestal byť držiteľom
vodičského preukazu alebo mu bol vodičský preukaz zadržaný.
§ 39
(1)
Medzinárodný vodičský preukaz sa vydá len držiteľovi platného vodičského preukazu,
ktorý bol vydaný v Slovenskej republike.
(2)
Zápisy do medzinárodného vodičského preukazu je oprávnený vykonávať len okresný dopravný
inšpektorát príslušný podľa miesta trvalého pobytu jeho držiteľa alebo orgán cudzieho
štátu príslušný zrušiť jeho platnosť v rozsahu ustanovenom medzinárodnými zmluvami.
(3)
Medzinárodný vodičský preukaz platí najviac tri roky odo dňa jeho vydania; ak je
však termín skončenia času platnosti vodičského preukazu pri vydávaní medzinárodného
vodičského preukazu kratší ako tri roky, termín skončenia platnosti vydávaného medzinárodného
vodičského preukazu sa ustanoví zhodne s termínom skončenia času platnosti vodičského
preukazu.
§ 40
Ak v § 38 a 39 nie je ustanovené inak, na vydávanie a platnosť medzinárodného vodičského preukazu
sa použijú ustanovenia zákona týkajúce sa vodičského preukazu.
§ 41
(1)
Medzinárodný vodičský preukaz je knižka s rozmermi 14,8 cm x 10,5 cm. Jeho prvý a
posledný list, ktoré tvoria obal knižky, sú sivej farby; vnútorné strany sú biele.
(2)
V medzinárodnom vodičskom preukaze sa uvádzajú tieto osobné údaje o jeho držiteľovi:
a)
priezvisko a meno,
b)
miesto a dátum narodenia,
c)
adresa trvalého pobytu,
d)
rozsah vodičského oprávnenia podľa platného vodičského preukazu vrátane prípadného
obmedzenia jeho rozsahu a ďalších obmedzujúcich podmienok viesť motorové vozidlá.
(3)
Medzinárodný vodičský preukaz vo vzťahu k jeho držiteľovi ďalej obsahuje
a)
neretušovanú farebnú alebo čiernobielu fotografiu zhotovenú na hladkom, lesklom polokartóne
s rozmermi 3,5 cm x 4,5 cm zobrazujúcu skutočnú podobu držiteľa vodičského preukazu
v trojštvrťovom profile, v občianskom odeve, bez prikrývky hlavy a okuliarov s tmavými
sklami, s výškou tvárovej časti hlavy minimálne 2 cm od brady po temeno; ak je držiteľkou
vodičského preukazu členka rehoľnej spoločnosti, môže fotografia zobrazovať jej podobu
aj s prikrývkou hlavy, ktorá tvorí súčasť jej rehoľného rúcha,
b)
podpis držiteľa medzinárodného vodičského preukazu.
TRETIA ČASŤ
OSVEDČENIE O EVIDENCII VOZIDLA, OSOBITNÉ EVIDENČNÉ ČÍSLO, ZVLÁŠTNE EVIDENČNÉ ČÍSLO
A POZNÁVACIA ZNAČKA SLOVENSKEJ REPUBLIKY
§ 42
Osvedčenie o evidencii vozidla (k § 93 ods. 11 zákona)
(1)
Osvedčenie o evidencii vozidla je listina s rozmermi 9,9 cm x 6,8 cm zaliata v termoplastickej
fólii.
(2)
V osvedčení o evidencii vozidla sa uvádzajú tieto údaje o jeho držiteľovi:
a)
priezvisko a meno alebo názov,
b)
adresa trvalého pobytu alebo sídla,
c)
rodné číslo alebo identifikačné číslo organizácie (IČO).
(3)
Osvedčenie o evidencii vozidla ďalej obsahuje
a)
pridelené evidenčné číslo,
b)
evidenčné číslo technického preukazu vozidla,
c)
továrenskú značku, typ a rok výroby vozidla,
d)
výrobné číslo podvozka a motora vozidla,
e)
počet miest na sedenie a státie,
f)
údaje o hmotnosti vozidla,
g)
farbu vozidla.
(4)
V osvedčení o evidencii vozidla sa môžu uviesť aj údaje o platnosti osvedčenia o
evidencii vozidla, obmedzení použitia vozidla alebo iné údaje týkajúce sa vozidla.
Evidenčné číslo (k § 94 ods. 10 zákona)
§ 43
Evidenčné číslo tvoria písmená a číslice.
§ 44
(1)
Prvá dvojica písmen evidenčného čísla označuje okres, v ktorom je vozidlo evidované.
(2)
Za prvou dvojicou písmen podľa odseku 1 sa za pomlčkou uvádzajú tri číslice a dvojica
písmen. V poslednej dvojici písmen evidenčného čísla prideleného prípojnému vozidlu,
okrem prípojného vozidla za motocykel a motorovú trojkolku, je prvým písmenom Y.
(3)
Okresný dopravný inšpektorát môže na žiadosť držiteľa vozidla prideliť evidenčné
číslo, v ktorom sa namiesto písmen a číslic podľa odseku 2 za pomlčkou uvádzajú
a)
písmená na prvom až piatom mieste,
b)
písmená na prvom až štvrtom mieste a číslica od jeden po deväť na piatom mieste alebo
c)
písmená na prvom až treťom mieste a kombinácia číslic od jeden po deväť na štvrtom
a piatom mieste.
(4)
Evidenčné číslo podľa odseku 3 nemožno prideliť, ak držiteľ vozidla žiada o pridelenie
evidenčného čísla
a)
prideleného inému vozidlu,
b)
s kombináciou písmen alebo písmen a číslic tvoriacou hanlivé, zosmiešňujúce, pohoršujúce
alebo urážajúce výrazy,
c)
s kombináciou písmen alebo písmen a číslic tvoriacou názov alebo skratku názvu štátneho
orgánu, politickej strany alebo politického hnutia,
d)
s písmenami X alebo O na prvom mieste za pomlčkou,
e)
obsahujúceho písmená s diakritickým znamienkom alebo malé písmená,
f)
s kombináciou písmen alebo písmen a číslic, ktorej znenie by podporovalo alebo propagovalo
hnutie, ktoré preukázateľne smeruje k potláčaniu práv a slobôd občanov alebo hlása
národnostnú, rasovú, triednu alebo náboženskú zášť.
(5)
Ustanovenie odseku 3 sa nepoužije pri prideľovaní evidenčného čísla
a)
prípojnému vozidlu vrátane prípojného vozidla za motocykel a motorovú trojkolku,
b)
vozidlám štátnych orgánov, obcí, štátnych fondov a štátnych rozpočtových organizácií
a príspevkových organizácií okrem vozidiel ustanovených v zákone.4a)
(6)
Označenie okresov pre potreby evidenčného čísla sa ustanovuje takto:
BB, BC Banská Bystrica
BS Banská Štiavnica
BJ Bardejov
BN Bánovce nad Bebravou
BR Brezno
BA, BL Bratislava
BY Bytča
CA Čadca
DT Detva
DK Dolný Kubín
DS Dunajská Streda
GA Galanta
GL Gelnica
HC Hlohovec
HE Humenné
IL Ilava
KK Kežmarok
KN Komárno
KE, KI Košice
KS Košice-okolie
KA Krupina
KM Kysucké Nové Mesto
LV Levice
LE Levoča
LM Liptovský Mikuláš
LC Lučenec
MA Malacky
MT Martin
ML Medzilaborce
MI Michalovce
MY Myjava
NO Námestovo
NR, NI Nitra
NM Nové Mesto nad Váhom
NZ Nové Zámky
PE Partizánske
PK Pezinok
PN Piešťany
PT Poltár
PP Poprad
PB Považská Bystrica
PO, PV Prešov
PD Prievidza
PU Púchov
RA Revúca
RS Rimavská Sobota
RV Rožňava
RK Ružomberok
SB Sabinov
SC Senec
SE Senica
SI Skalica
SV Snina
SO Sobrance
SN Spišská Nová Ves
SL Stará Ľubovňa
SP Stropkov
SK Svidník
SA Šaľa
TO Topoľčany
TV Trebišov
TN, TC Trenčín
TT, TA Trnava
TR Turčianske Teplice
TS Tvrdošín
VK Veľký Krtíš
VT Vranov nad Topľou
ZM Zlaté Moravce
ZV Zvolen
ZC Žarnovica
ZH Žiar nad Hronom
ZA, ZI Žilina
§ 45
(1)
Evidenčné číslo vozidiel cudzích zastupiteľských úradov so sídlom na území Slovenskej
republiky tvorí dvojica písmen EE a päť číslic.
(2)
Evidenčné číslo vozidiel administratívneho a technického personálu cudzích zastupiteľských
úradov so sídlom na území Slovenskej republiky a obchodných zastupiteľstiev zriadených
diplomatickou misiou tvorí dvojica písmen ZZ a päť číslic.
(3)
Evidenčné čísla podľa odsekov 1 a 2 prideľuje ministerstvo vnútra; ak ide o vozidlá
členov cudzích zastupiteľských úradov v Slovenskej republike, ktorí požívajú diplomatické
imunity a výsady, alebo o vozidlá osôb, ktoré sú s nimi na jednej úrovni, vydá im
súčasne aj značku s písmenami CD alebo CC.
§ 46
(1)
Tabuľka s evidenčným číslom má rozmery 52 cm x 11 cm alebo 34 cm x 20 cm; tabuľka
s evidenčným číslom prideleným motocyklu, motorovej trojkolke a ich prípojným vozidlám
a zvláštnym motorovým vozidlám a tabuľka so zvláštnym evidenčným číslom má rozmery
24 cm x 15 cm. Na tabuľke s evidenčným číslom je umiestnený štátny znak Slovenskej
republiky a pod ním písmená SK.
(2)
Písmená a číslice tvoriace evidenčné číslo sú vypuklé a sú čiernej farby na bielom
podklade; písmená a číslice pri vozidlách uvedených v § 45 sú žltej farby na modrom podklade.
(3)
Tabuľka s evidenčným číslom musí byť na vozidle umiestnená vpredu a vzadu; pri prípojných
vozidlách, zvláštnych motorových vozidlách a motocykloch vzadu. Vpredu je tabuľka
umiestnená uprostred; vzadu na osobných automobiloch, autobusoch, motocykloch, motorových
trojkolkách a ich prípojných vozidlách uprostred, pri ostatných vozidlách na ľavej
strane vozidla.
(4)
Tabuľka s evidenčným číslom musí byť upevnená kolmo na pozdĺžnu os vozidla. Spodná
hrana tabuľky musí byť vpredu najmenej 200 mm a vzadu najmenej 300 mm nad rovinou
cesty. Horná hrana tabuľky nesmie byť vyššie ako 1 300 mm nad rovinou cesty.
(5)
Evidenčné čísla prípojných vozidiel sú samostatné a nie sú zhodné s evidenčným číslom
ťažného vozidla.
(6)
Iné umiestnenie tabuľky s evidenčným číslom je možné len vtedy, ak to povolil orgán
oprávnený schváliť technickú spôsobilosť vozidla, také povolenie zapísal do technického
preukazu vozidla a dopravný inšpektorát o tom urobil zápis do osvedčenia o evidencii
vozidla.
(7)
Na zadnej tabuľke s evidenčným číslom môže byť nalepená kontrolná nálepka o vykonaní
kontroly technického stavu vozidla a kontrolná nálepka o emisnej kontrole vozidla.
(8)
Špecifické podmienky, ktoré sa vzťahujú na tabuľku s evidenčným číslom, upravuje
technická norma.5)
(9)
Evidenčné číslo musí byť vždy dobre čitateľné.
§ 47
Osobitné evidenčné číslo (k § 97 ods. 2 zákona)
(1)
Osobitné evidenčné číslo tvoria:
a)
písmeno P a za pomlčkou päť číslic alebo
b)
dvojica písmen označujúca okres, za pomlčkou písmeno X a tri číslice.
(2)
Tabuľkou s osobitným evidenčným číslom podľa odseku 1 písm. a) môže byť označené
len vozidlo Policajného zboru, ministerstva vnútra a vojsk ministerstva vnútra.
(3)
Tabuľkou s osobitným evidenčným číslom podľa odseku 1 písm. b) môže byť označené
vozidlo, ktorého používanie si nevyhnutne vyžaduje výnimku z rešpektovania dopravných
značiek ustanovených v odseku 4, a ak ide o vozidlo
a)
colnej správy,
b)
obecnej polície alebo mestskej polície označené trvalým nápisom „OBECNÁ POLÍCIA“
alebo „MESTSKÁ POLÍCIA“,
c)
Hasičského a záchranného zboru, Mestského hasičského a záchranného zboru hlavného
mesta Slovenskej republiky Bratislavy a banskej záchrannej služby určené, vybavené
a trvalým nápisom označené ako zásahové alebo ako veliteľské,
d)
prevádzkovateľa univerzálnej poštovej služby určené, vybavené a používané na vyberanie
a distribúciu poštových zásielok,
e)
Telekomunikačného úradu Slovenskej republiky určené, vybavené a používané na zisťovanie
zdrojov rušenia prevádzky telekomunikačných sietí a zariadení,
f)
zdravotníckeho zariadenia určené, vybavené a označené ako sanitné vozidlo,
g)
Kancelárie prezidenta Slovenskej republiky, Kancelárie Národnej rady Slovenskej republiky,
Úradu vlády Slovenskej republiky, Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
a Národného bezpečnostného úradu,
h)
okresného úradu určené pre prednostu okresného úradu, krajského úradu, určené pre
prednostu krajského úradu a vyššieho územného celku, určené pre predsedu vyššieho
územného celku,
i)
biskupského úradu a ústredia iných registrovaných cirkví,
j)
Národnej banky Slovenska, bánk a sporiteľní určené, vybavené a používané na prepravu
finančných prostriedkov a cenín,
k)
súkromnej bezpečnostnej služby prevádzkujúcej zabezpečovací systém alebo poplachový
systém slúžiaci na ochranu alebo na hlásenie narušenia chráneného objektu, chráneného
miesta alebo na ochranu osoby, na prevádzkovanie jeho časti, na vyhodnocovanie narušenia
chráneného objektu, chráneného miesta alebo osoby6) určené, vybavené a trvalým nápisom označené ako zásahové vozidlo, alebo
l)
na ktoré sa nevzťahujú ustanovenia o evidencii vozidiel.4a)
(4)
Vodiči vozidiel označených tabuľkou s osobitným evidenčným číslom nie sú povinní
za podmienok ustanovených zákonom rešpektovať dopravné značky
a)
zákaz vjazdu (č. B 1, č. B 3, č. B 4, č. B 5, č. B 6, č. B 7, č. B 8, č. B 9, č.
B 13 a č. B 18),
b)
zákaz státia a zastavenia (č. B 30, č. B 31, č. B 32 a č. B 33),
c)
iný zákaz (č. B 35),
d)
zóna s dopravným obmedzením (č. D 56a),
e)
pešia zóna (č. D 57a),
f)
obytná zóna (č. D 58a).
(5)
Držiteľ vozidla, ktorému bolo pridelené osobitné evidenčné číslo podľa odseku 3,
odovzdá tabuľky s osobitným evidenčným číslom a osvedčenie o evidencii vozidla okresnému
dopravnému inšpektorátu, a to najneskôr do siedmich dní odo dňa, keď vozidlo prestalo
spĺňať podmienky ustanovené v odseku 3.
(6)
Za písmenom P podľa odseku 1 písm. a) a za písmenom X podľa odseku 1 písm. b) môže
byť uvedené aj ďalšie písmeno.
(7)
Ak v odsekoch 1 až 6 nie je ustanovené inak, na osobitné evidenčné číslo, vyhotovenie,
tvar a rozmery tabuľky s osobitným evidenčným číslom, na spôsob a miesto jej pripevnenia
na vozidlo a na osvedčenie o evidencii vozidla k nemu vydávané sa rovnako vzťahujú
ustanovenia tejto časti vyhlášky o osvedčení o evidencii vozidla a o evidenčnom čísle.
(8)
Za osobitné evidenčné číslo podľa odseku 1 písm. a) sa považuje aj doterajšie evidenčné
číslo vozidiel uvedených v odseku 2 tvorené písmenom B a číslicami.
Zvláštne evidenčné číslo (k § 97 ods. 2 zákona)
§ 48
(1)
Zvláštne evidenčné číslo tvoria písmená a číslice usporiadané v dvoch riadkoch.
(2)
Dvojica písmen v prvom riadku označuje okres, v ktorom bolo zvláštne evidenčné číslo
vydané, s výnimkou zvláštneho evidenčného čísla ustanoveného v odseku 8.
(3)
V druhom riadku sa uvádza písmeno M, V, H alebo S a tri číslice; za písmenom M, V,
H alebo S sa môže uviesť aj ďalšie písmeno.
(4)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno M sa môže prideliť novovyrobeným vozidlám,
novokúpeným vozidlám alebo vozidlám používaným na skúšobné jazdy.
(5)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno V sa môže prideliť len vozidlám určeným
na jednotlivý vývoz zo Slovenskej republiky. Na tabuľke so zvláštnym evidenčným číslom
obsahujúcim písmeno „V“ sa v pravom hornom rohu vyznačuje čas jej platnosti.
(6)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno H sa môže prideliť len historickým vozidlám7).
(7)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce písmeno S sa môže prideliť len vozidlám určeným
na športové účely.
(8)
Zvláštne evidenčné číslo obsahujúce v prvom riadku písmeno C a v druhom riadku päť
číslic sa môže prideliť len jednotlivo dovezeným vozidlám, ktorým pri vstupe na územie
Slovenskej republiky nebola schválená technická spôsobilosť, alebo iným vozidlám,
ak nie sú uvedené v odsekoch 4 až 7; za písmenom C sa môže uviesť aj ďalšie písmeno.
(9)
Okresný dopravný inšpektorát vydá tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom len na nevyhnutne
potrebný čas, najviac však na jeden rok; to neplatí, ak tabuľka bola vydaná pre historické
vozidlo.
(10)
Na vyhotovenie, tvar a rozmery tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom a na spôsob
a miesto pripevnenia tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom sa vzťahujú ustanovenia
§ 46 s výnimkou vyhotovenia písmen a číslic pri vozidlách podľa
a)
odseku 4, ktoré sú červenej farby na bielom podklade,
b)
odseku 5, ktoré sú čiernej farby na žltom podklade,
c)
odseku 6, ktoré sú červenej farby na žltom podklade,
d)
odseku 7, ktoré sú modrej farby na bielom podklade,
e)
odseku 8, ktoré sú zelenej farby na bielom podklade.
§ 49
(1)
Okresný dopravný inšpektorát môže vydať potrebný počet tabuliek so zvláštnym evidenčným
číslom obsahujúcim písmeno M právnickým osobám alebo fyzickým osobám, ktoré sa zaoberajú
podnikateľskou činnosťou a ktorých predmetom podnikateľskej činnosti je výroba alebo
predaj. Tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim písmeno C možno vydať len
štátnym orgánom.
(2)
Okresný dopravný inšpektorát súčasne vydá aj osvedčenie o pridelení zvláštneho evidenčného
čísla, tlačivá na vedenie prehľadu o manipulácii s tabuľkami so zvláštnym evidenčným
číslom a o ich prideľovaní, tlačivá o pridelení zvláštneho evidenčného čísla a určí
podmienky na ich používanie.
(3)
Po uplynutí času určeného okresným dopravným inšpektorátom musí ten, komu boli tabuľky
so zvláštnym evidenčným číslom vydané, najneskôr do siedmich dní tabuľky vrátiť aj
s osvedčením o pridelení zvláštneho evidenčného čísla a vydanými tlačivami.
§ 50
Ten, komu boli podľa § 49 ods. 1 a 2 vydané tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom a príslušné tlačivá,
a)
môže používať tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom, osvedčenia o pridelení zvláštneho
evidenčného čísla a tlačivá o pridelení zvláštneho evidenčného čísla len v súlade
s cieľom, na ktorý boli určené, a za podmienok ustanovených okresným dopravným inšpektorátom,
b)
môže používať tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom a k nim vydané doklady len na
čas nevyhnutne potrebný; súčasne sa na taký čas obmedzí aj platnosť potvrdenia o pridelení
zvláštneho evidenčného čísla,
c)
musí viesť prehľad o prideľovaní tabuliek so zvláštnym evidenčným číslom a dokladov
k nim na predpísaných tlačivách.
§ 51
(1)
Vozidlo označené tabuľkou so zvláštnym evidenčným číslom sa nesmie použiť na jazdu
do cudziny; to neplatí, ak tabuľka bola vydaná pre vozidlo určené na jednotlivý vývoz
zo Slovenskej republiky podľa § 48 ods. 5.
(2)
Okresný dopravný inšpektorát môže v nevyhnutne potrebnom rozsahu povoliť jazdu takého
vozidla do cudziny a na ten účel vydať osvedčenie o evidencii vozidla.
(3)
Na osvedčenie o pridelení zvláštneho evidenčného čísla, na potvrdenie o pridelení
zvláštneho evidenčného čísla a na osvedčenie o evidencii takého vozidla sa primerane
vzťahujú ustanovenia o osvedčení o evidencii vozidla podľa § 42.
(4)
Okresný dopravný inšpektorát obmedzí platnosť osvedčenia o pridelení zvláštneho evidenčného
čísla alebo osvedčenia o evidencii vozidla na nevyhnutne potrebný čas, najviac však
na jeden rok.
§ 52
(1)
Držiteľ vozidla, ktorému bola vydaná tabuľka so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim
písmeno M, S alebo C, osvedčenie o pridelení zvláštneho evidenčného čísla, potvrdenie
o pridelení zvláštneho evidenčného čísla alebo osvedčenie o evidencii vozidla, tieto
vráti najneskôr v deň skončenia ich platnosti uvedený v príslušných dokladoch tomu,
kto ich vydal.
(2)
Držiteľ vozidla, ktorému bola vydaná tabuľka so zvláštnym evidenčným číslom obsahujúcim
písmeno H, vráti okresnému dopravnému inšpektorátu osvedčenie o pridelení zvláštneho
evidenčného čísla alebo osvedčenie o evidencii vozidla najneskôr v deň skončenia jeho
platnosti.
§ 53
Poznávacia značka Slovenskej republiky (k § 98 ods. 6 zákona)
Poznávacia značka Slovenskej republiky sa skladá z písmen SK čiernej farby vysokých
najmenej 8 cm, so šírkou čiar najmenej 1 cm; písmená sú vyhotovené na bielom podklade
v tvare elipsy, ktorej vodorovná os je dlhá najmenej 17,5 cm a zvislá os najmenej
11,5 cm. Značka musí byť umiestnená na vozidle vzadu na dobre viditeľnom mieste, spravidla
kolmo na pozdĺžnu os vozidla.
ŠTVRTÁ ČASŤ
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 54
Prechodné ustanovenia
(1)
Osobitné označenia vozidiel vydané podľa doterajších predpisov zostávajú v platnosti
do 31. decembra 1997.
(2)
Dopravné značky a dopravné zariadenia ustanovené podľa doterajších predpisov zostávajú
v platnosti do 31. decembra 2001.
(3)
Doklady o poverení na vykonávanie skúšok z odbornej spôsobilosti na vedenie motorových
vozidiel pre policajtov vydané pred nadobudnutím účinnosti tejto vyhlášky zostávajú
v platnosti do 31. decembra 1998.
(4)
Žiaci škôl, v ktorých je príprava súčasťou výučby odborného predmetu, môžu do 31.
marca 1998 vykonať skúšky z odbornej spôsobilosti aj pred dosiahnutím veku predpísaného
na vedenie motorových vozidiel príslušnej skupiny, ak sa príprava začala pred nadobudnutím
účinnosti tejto vyhlášky.
(5)
Skúšky z odbornej spôsobilosti na vedenie motorových vozidiel možno do 31. decembra
1999 skladať aj na motorových vozidlách ustanovených podľa doterajšieho predpisu;
ustanovenia § 33 ods. 2 sa pritom nepoužijú.
(6)
Výnimky z podmienok na udelenie vodičského oprávnenia povolené podľa doterajšieho
predpisu zostávajú v platnosti do 31. decembra 1997.
(7)
Ustanovenia § 46 ods. 3 a 9 vo vzťahu k identifikačnej fólii nadobúdajú účinnosť dňom, keď okresný dopravný inšpektorát
spolu s tabuľkou s evidenčným číslom vydal držiteľovi vozidla aj identifikačnú fóliu
obsahujúcu pridelené evidenčné číslo.
(8)
Vydané tabuľky so zvláštnym evidenčným číslom (zvláštne štátne poznávacie značky)
vydané podľa doterajších predpisov zostávajú v platnosti do 31. decembra 1997.
§ 54a
(1)
Tabuľky s osobitným evidenčným číslom a osvedčenia o evidencii vozidla podľa § 47 ods. 3 vydané pred 1. marcom 2002 okrem tých, ktorých ďalšie používanie je v súlade s touto
vyhláškou, strácajú platnosť 31. marca 2002.
(2)
Držiteľ vozidla odovzdá neplatnú tabuľku s osobitným evidenčným číslom a osvedčenie
o evidencii vozidla okresnému dopravnému inšpektorátu, ktorý ich vydal, najneskôr
do siedmich dní odo dňa straty platnosti.
§ 55
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa:
vyhláška Ministerstva vnútra Slovenskej republiky č. 56/1997 Z. z., ktorou sa mení vyhláška o pravidlách premávky na pozemných komunikáciách (pravidlá
cestnej premávky).
§ 56
Účinnosť
Táto vyhláška nadobúda účinnosť 1. apríla 1997 okrem § 44 ods. 3, ktorý nadobúda účinnosť 1. septembra 2000, a § 4 ods. 2, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 1999.
Gustáv Krajči v. r.
Príloha k vyhláška č. 90/1997 Z. z.
I. DIEL
VYOBRAZENIE DOPRAVNÝCH ZNAČIEK, DOPRAVNÝCH ZARIADENÍ A OSOBITNÝCH OZNAČENÍ
II. DIEL
VÝZNAM DOPRAVNÝCH ZNAČIEK A DOPRAVNÝCH ZARIADENÍ
I. ČASŤ
ZVISLÉ DOPRAVNÉ ZNAČKY
Čl. 1
Výstražné značky
(1) K značkám č. A 3a a č. A 3b:
Značka Nebezpečné klesanie (č. A 3a) upozorňuje na miesto, kde klesanie cesty presahuje
10 % alebo kde miestne podmienky robia klesanie nebezpečným (kde sa nachádza železničné
priecestie, križovatka a podobne). Vždy je vyznačený skutočný pozdĺžny sklon cesty.
To platí obdobne aj pre značku Nebezpečné stúpanie (č. A 3b).
(2) K značkám č. A 4a a č. A 4b:
Značka Zúžená vozovka (z oboch strán) (č. A 4a) alebo značka Zúžená vozovka (z jednej
strany) (č. A 4b), ktorej symbol môže byť obrátený, upozorňuje na miesto, kde je zúžená
vozovka, kde sa približuje koľaj električky k chodníku a podobne.
(3) K značke č. A 5:
Značka Nerovnosť vozovky (č. A 5) upozorňuje na priečne alebo pozdĺžne nerovnosti
povrchu vozovky (výtlky, výmole, priečne alebo pozdĺžne koľaje a podobne).
(4) K značke č. A 6:
Značka Nebezpečná krajnica (č. A 6), ktorej symbol môže byť obrátený, upozorňuje na
zníženú, nespevnenú alebo inak nebezpečnú krajnicu.
(5) K značke č. A 8:
Značka Sneh alebo poľadovica (č. A 8) upozorňuje na úsek cesty, na ktorom sa nachádza
ujazdený a zľadovatený sneh alebo na ktorom hrozí nebezpečenstvo poľadovice.
(6) K značke č. A 10:
Značka Svetelné signály (č. A 10) upozorňuje vodiča na miesto, kde je premávka riadená
svetelnými signálmi, ktoré by inak neočakával, alebo kde nie sú z dostatočnej vzdialenosti
viditeľné.
(7) K značke č. A 11:
Značka Pozor, priechod pre chodcov (č. A 11) upozorňuje vopred na priechod pre chodcov.
(8) K značke č. A 12:
Značka Pozor, chodci (č. A 12) upozorňuje na miesto alebo na úsek vozovky, na ktorom
je zvýšený pohyb chodcov (napríklad v blízkosti závodov, domovov dôchodcov a podobne).
(9) K značke č. A 13:
Značka Pozor, deti (č. A 13) upozorňuje na miesto, kde sa v blízkosti cesty zhromažďujú
alebo často vozovku prechádzajú deti (v blízkosti školy, detského ihriska a podobne).
(10) K značke č. A 14:
Značka Pozor, cyklisti (č. A 14) upozorňuje na miesto, kde cyklisti prechádzajú vozovku
alebo na ňu vchádzajú.
(11) K značke č. A 15:
Značka Zvieratá (č. A 15) upozorňuje na miesto, kde sa často dobytok preháňa cez cestu,
alebo na úsek, kde sa ženie dobytok po ceste.
(12) K značke č. A 16:
Značka Zver (č. A 16) upozorňuje na miesto, kde voľne žijúca zver vo väčšom množstve
prebieha cez cestu alebo kde tiahnu drobné živočíchy (v lesoch, horských oblastiach,
zverníkoch a podobne). Symbol možno v prípade potreby zameniť iným vhodným symbolom
zvieraťa alebo drobného živočícha.
(13) K značke č. A 17:
Značka Práca na ceste (č. A 17) upozorňuje na prácu na ceste, prípadne na jej súčastiach,
ktorá by mohla ohroziť bezpečnosť cestnej premávky.
(14) K značke č. A 19:
Značka Križovatka (č. A 19) upozorňuje na križovatku, kde nie je prednosť v jazde
upravená značkami; v obci sa spravidla nepoužíva.
(15) K značkám č. A 20a a č. A 20b:
Značka Križovatka s vedľajšou cestou (č. A 20a) upozorňuje na križovatku s vedľajšou
cestou mimo obce a označuje hlavnú cestu. Značka č. A 20b sa môže použiť namiesto
značky č. A 20a, pričom upozorňuje na križovatku s vedľajšou cestou pripojenou zľava
pod určitým uhlom mimo obce a označuje hlavnú cestu; na označenie hlavnej cesty s
vedľajšou cestou sprava je jej symbol obrátený.
(16) K značke č. A 21:
Značka Obojsmerná premávka (č. A 21) upozorňuje na úsek cesty, kde je na rozdiel od
predchádzajúceho úseku v príslušnej časti vozovky dočasná alebo trvalá premávka v
oboch smeroch; na konci takého úseku sa používa značka Jednosmerná premávka (č. D
4b). Značka č. A 21 sa používa aj pri skončení smerového rozdelenia cesty.
(17) K značke č. A 22:
Značka Kolóny (č. A 22) upozorňuje na úsek cesty, kde sa vytvárajú kolóny vozidiel,
najmä pri veľkej intenzite premávky v dlhých stúpaniach, na horských priechodoch a
podobne.
(18) K značkám č. A 23 až A 26b:
Železničné priecestie sa označuje značkou Výstražný kríž pre železničné priecestie
jednokoľajové (č. A 26a) alebo značkou Výstražný kríž pre železničné priecestie viackoľajové
(č. A 26b), ktorá je umiestnená tesne pred železničným priecestím. Na železničné priecestie
vopred upozorňujú značky Návestná tabuľa (č. A 25a až A 25c) umiestnené vo vzdialenosti
240 m, 160 m a 80 m pred železničným priecestím. Nad značkou č. A 25a je umiestnená
značka Železničné priecestie so závorami (č. A 23) alebo značka Železničné priecestie
bez závor (č. A 24). Ak je vzdialenosť medzi dvoma železničnými priecestiami kratšia
ako 240 m, je pred nasledujúcim priecestím umiestnená značka č. A 23 alebo značka
č. A 24 nad značkou č. A 25b, a ak je táto vzdialenosť kratšia ako 160 m, nad značkou
č. A 25c; ak je táto vzdialenosť kratšia ako 80 m, používa sa značka č. A 25c, nad
ktorou je značka č. A 23 alebo značka č. A 24 s dodatkovou tabuľkou Vzdialenosť (č.
E 3a) udávajúca vzdialenosť k priecestiu. Ak je vzdialenosť medzi dvoma priecestiami
kratšia ako 30 m, je značka pre obe priecestia spoločná; ak ide o železničné priecestia
bez závor, je pod značkou č. A 24 umiestnená dodatková tabuľka Počet (č. E 1) s nápisom
2x. Na označenie železničného priecestia na odbočujúcu cestu sa používa dodatková
tabuľka Smerová šípka (č. E 7) umiestnená nad značkami č. A 25a až A 25c. Ak sa však
priecestie nachádza na ceste menšieho dopravného významu, označuje sa len na tejto
ceste, a ak je jeho vzdialenosť od križovatky menšia ako 80 m, používa sa aj tu dodatková
tabuľka č. E 3a udávajúca vzdialenosť k priecestiu. Na vyznačenie tvaru kríženia cesty
so železničnou dráhou možno použiť dodatkovú tabuľku Tvar kríženia cesty so železničnou
dráhou (č. E 10), ktorá sa umiestňuje nad značku č. A 25c. Značky č. A 25a až A 26c
sa nepoužívajú pred prechodom električkovej dráhy označeným značkou Daj prednosť v
jazde električke! (č. C 3).
(19) K značke č. A 27:
Značka Električka (č. A 27) upozorňuje, ak je to potrebné v záujme bezpečnosti cestnej
premávky, najmä na miesto, kde električka križuje smer jazdy ostatných vozidiel.
(20) K značke č. A 28:
Značka Lietadlá (č. A 28) upozorňuje na miesto, kde nad cestou v malej výške preletúvajú
lietadlá.
(21) K značke č. A 29:
Značka Bočný vietor (č. A 29) upozorňuje na úsek cesty, kde prudký bočný alebo nárazový
vietor môže ohroziť bezpečnosť cestnej premávky.
(22) K značke č. A 31:
Značka Iné nebezpečenstvo (č. A 31) upozorňuje na iné nebezpečné miesta ako na tie,
ktoré možno označiť inou značkou. Druh nebezpečenstva sa vyznačuje na dodatkovej tabuľke
vhodným symbolom alebo nápisom.
Čl. 2
Zákazové značky
(1) K značke č. B 5:
Značka Zákaz vjazdu nákladných automobilov (č. B 5) zakazuje aj vjazd ťahača prívesu,
ťahača návesu a špeciálnych automobilov odvodených od nákladného automobilu alebo
od autobusu; nezakazuje však vjazd obytným automobilom.
(2) K značke č. B 8:
Značka Zákaz vjazdu traktorov (č. B 8) zakazuje vjazd všetkým zvláštnym motorovým
vozidlám.
(3) K značke č. B 12:
Značka Zákaz vjazdu ručných vozíkov (č. B 12) zakazuje vjazd ručným vozíkom s celkovou
šírkou väčšou ako 600 mm.
(4) K značke č. B 13:
Značka Zákaz vjazdu motorových vozidiel s prívesmi (č. B 13) zakazuje vjazd vozidlám
s prívesom (obytným, nákladným atď.).
(5) K značke č. B 14:
Značka Zákaz vjazdu vozidiel prepravujúcich nebezpečný náklad (č. B 14) zakazuje vjazd
vozidlám prepravujúcim výbušniny, ľahko horľavý alebo inak nebezpečný náklad.
(6) K značke č. B 15:
Značka Zákaz vjazdu vozidiel prepravujúcich náklad, ktorý môže spôsobiť znečistenie
vody (č. B 15) zakazuje vjazd vozidlám prepravujúcim ropu alebo ropné materiály, alebo
iné látky, ktoré by mohli spôsobiť znečistenie vody. Množstvo a prípadne aj povaha
nákladu sa môžu uviesť na dodatkovej tabuľke.
(7) K značke č. B 16:
Pre značku Zákaz vjazdu vozidiel alebo súprav vozidiel, ktorých dĺžka presahuje vyznačenú
hranicu (č. B 16) je rozhodujúca okamžitá dĺžka vrátane nákladu.
(8) K značke č. B 17:
Značka Zákaz jazdy vozidiel, ktoré nedodržia vyznačený odstup (č. B 17) zakazuje jazdu
vozidiel s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3 500 kg za sebou vo vzdialenosti menšej,
ako je vyznačené na značke.
(9) K značke č. B 18:
Značka Zákaz vjazdu vyznačených vozidiel (č. B 18) zakazuje vjazd vozidlám vyznačených
druhov; tieto druhy vozidiel sa vyznačujú symbolmi zo značiek č. B 4 až B 16.
(10) K značke č. B 19:
Pre značku Zákaz vjazdu vozidiel, ktorých šírka presahuje vyznačenú hranicu (č. B
19) je rozhodujúca okamžitá šírka vrátane nákladu.
(11) K značke č. B 20:
Pre značku Zákaz vjazdu vozidiel, ktorých výška presahuje vyznačenú hranicu (č. B
20) je rozhodujúca okamžitá výška vrátane nákladu.
(12) K značke č. B 21:
Pri jazdnej súprave sa obmedzenie okamžitej hmotnosti vzťahuje na jednotlivé vozidlá
súpravy. Ak je značka č. B 21 doplnená dodatkovou tabuľkou s nápisom Jediné vozidlo
...t, smie do takto označeného úseku vojsť vozidlo, ktorého okamžitá hmotnosť, a ak
ide o súpravu, okamžitá hmotnosť všetkých vozidiel súpravy, síce presahuje údaj na
značke, nie však údaj na tabuľke; vodič je povinný zabezpečiť, aby na taký úsek nevchádzali
súčasne zo žiadneho smeru iné vozidlá; na ten účel možno zastavovať iné vozidlá.
(13) K značke č. B 25a:
Značka Zákaz predchádzania (č. B 25a) zakazuje vodičovi predchádzať motorové vozidlo
vľavo. Motocykel bez postranného vozíka možno predchádzať.
(14) K značke č. B 26a:
Značka Zákaz predchádzania pre nákladné automobily (č. B 26a) zakazuje vodičovi nákladného
automobilu s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3 500 kg predchádzať motorové vozidlo
vľavo. Motocykel bez postranného vozíka možno predchádzať.
(15) K značke č. B 27a:
Značka Najvyššia dovolená rýchlosť (č. B 27a) zakazuje vodičovi prekročiť rýchlosť
v kilometroch za hodinu vyjadrenú číslom na značke. Zákaz vyjadrený značkou č. B 27a
sa končí aj pri značkách č. D 54a a č. D 54b.
(16) K značke č. B 29:
Značka Povinnosť zastaviť vozidlo (č. B 29) zakazuje pokračovať v jazde bez zastavenia
vozidla na cestnom hraničnom priechode. V spodnej časti značky sa uvádza preklad nápisu
CLO v jazyku susedného štátu. Ak je na tejto značke namiesto nápisu CLO nápis STOP,
značka zakazuje pokračovať v jazde bez zastavenia vozidla na mieste uvedenom v spodnej
časti značky (POLÍCIA, KONTROLA a podobne).
(17) K značkám č. B 30 a č. B 31:
Na značkách Zákaz státia (č. B 30) a Zákaz zastavenia (č. B 31) môže byť v spodnej
časti červeného kruhu vyznačený čas, po ktorý zákaz platí.
(18) K značkám č. B 32 a č. B 33:
Značka Zákaz státia v nepárnych dňoch (č. B 32) zakazuje státie v nepárnych kalendárnych
dňoch v mesiaci a značka Zákaz státia v párnych dňoch (č. B 33) zakazuje státie v
párnych kalendárnych dňoch v mesiaci. Na značkách môže byť v spodnej časti červeného
kruhu vyznačený čas, po ktorý zákaz platí.
(19) K značke č. B 35:
Značka Iný zákaz (č. B 35) určuje iný zákaz ako ten, ktorý možno vyznačiť inou značkou.
Zákaz je vyjadrený nápisom na značke (Nakladanie a skladanie zakázané a podobne).
Ak sa použije nápis Prejazd zakázaný, nesmie vodič prejsť takto označeným úsekom bez
toho, aby jazdu prerušil (s cieľom naložiť alebo zložiť náklad a podobne).
(20) K značke č. B 37:
Značka Koniec viacerých zákazov (č. B 37) zrušuje platnosť značiek Zákaz predchádzania
(č. B 25a), Zákaz predchádzania pre nákladné automobily (č. B 26a), Najvyššia dovolená
rýchlosť (č. B 27a) a Najnižšia dovolená rýchlosť (č. C 12a), ak sú použité najmenej
dve z týchto značiek spoločne.
Čl. 3
Príkazové značky
(1) K značkám č. C 1 a č. C 2:
Značka Daj prednosť v jazde! (č. C 1) alebo Stoj, daj prednosť v jazde! (č. C 2) označuje
vedľajšiu cestu. Tieto značky sa môžu používať aj vo vnútri väčšej alebo zložitejšej
križovatky alebo na mieste, kde treba vodičovi prikázať, zopakovať alebo zdôrazniť
povinnosť dať prednosť v jazde. Značka č. C 2 sa používa aj pred železničným priecestím,
kde treba vodičovi prikázať zastaviť vozidlo.
(2) K značke č. C 3:
Značka Daj prednosť v jazde električke! (č. C 3) sa používa na mieste, kde v sporných
alebo v iných prípadoch treba prikázať vodičovi dať prednosť v jazde električke, alebo
na zdôraznenie inak určenej povinnosti dať prednosť v jazde električke.
(3) K značkám č. C 4a až C 4f:
Značky Prikázaný smer jazdy (č. C 4a až C 4f) prikazujú jazdu smerom, ktorým šípka
alebo šípky ukazujú. V prípade potreby možno symbolom vyznačiť aj iný prikázaný smer
jazdy (napríklad otočenie a podobne).
(4) K značkám č. C 5a až C 5c:
Značky Prikázaný smer obchádzania (č. C 5a až C 5c) prikazujú obchádzať ostrovček,
prekážku a podobne len v smere vyznačenom šípkou alebo šípkami.
(5) K značke č. C 6:
Značka Kruhový objazd (č. C 6) prikazuje jazdu po kruhovom objazde v smere šípok zobrazených
na značke.
(6) K značkám č. C 7 až C 10:
Značka Cestička pre cyklistov (č. C 7) prikazuje cyklistom použiť takto označený pruh
alebo cestičku; pruh alebo cestičku smie použiť aj osoba tlačiaca bicykel. Značka
Cestička pre chodcov (č. C 8) prikazuje chodcom použiť takto označený pruh alebo cestičku,
kde platia primerane ustanovenia § 52 ods. 1 a 3 zákona. Značka Cestička pre chodcov a cyklistov (č. C 9) a značka Cestička pre chodcov a
cyklistov (č. C 10) prikazuje chodcom a cyklistom použiť takto označený spoločný pruh
alebo cestičku; chodci a cyklisti sa nesmú navzájom ohroziť. Značka č. C 10 ukladá
tiež chodcom a cyklistom použiť pruh alebo cestičku vyznačeným spôsobom. Iným účastníkom
cestnej premávky je ich používanie zakázané.
(7) K značke č. C 11:
Značka Cestička pre jazdcov na koňoch (č. C 11) prikazuje jazdcom na koňoch použiť
takto označený pruh alebo cestičku. Iným účastníkom cestnej premávky je ich používanie
zakázané.
(8) K značke č. C 13:
Značka Použiť protisklzové reťaze (č. C 13) prikazuje vodičom na takto označenom úseku
cesty použiť pri jazde protisklzové reťaze. Reťaze sa musia použiť minimálne na dvoch
kolesách hnacej nápravy.
(9) K značke č. C 14:
Značka Prikázaný smer prepravy nebezpečného nákladu (č. C 14) prikazuje vozidlám prepravujúcim
výbušniny, ľahko horľavý alebo inak nebezpečný náklad jazdu smerom, ktorým ukazuje
šípka. Na značke sa môže na určenie iného druhu vozidla použiť symbol zo značiek č.
B 4 až B 16 a pre prikázanie smeru jazdy symbol zo značiek č. C 4a až C 5c.
(10) K značke č. C 15:
Značka Iný príkaz (č. C 15) ukladá iný príkaz ako ten, ktorý možno uložiť inou značkou.
Príkaz je vyjadrený nápisom na značke (Prejdi na druhú stranu a podobne).
(11) K značke č. C 16:
Značka Rozsvieť svetlá (č. C 16) prikazuje vodičovi na takto označenom úseku cesty
rozsvietiť na idúcom vozidle ustanovené osvetlenie.
(12) K značkám č. C 7 až C 11, č. C 13, č. C 15 a č. C 16:
Na skončenie platnosti značiek č. C 7, č. C 8, č. C 9, č. C 10, č. C 11, č. C 13,
č. C 15 a č. C 16 možno použiť zhodné značky doplnené červeným šikmým pruhom.
Čl. 4
Informatívne značky
(1) K značke č. D 1a:
Značka Hlavná cesta (č. D 1a) označuje hlavnú cestu, a to najmä v obci.
(2) K značke č. D 1b:
Značka Koniec hlavnej cesty (č. D 1b) informuje o tom, že na najbližšej križovatke
táto cesta už nie je hlavná.
(3) K značkám č. D 2 a č. D 3:
Značky Okruh (č. D 2) a Zmena smeru okruhu (č. D 3) označujú okruh zriadený na obchádzanie
obce alebo jej časti. Ak je zriadených viac okruhov, označujú sa v spodnej časti značky
rímskymi číslicami postupne od stredu obce. Podporne sa používajú aj pruhy rovnakej
farby na stĺpoch verejného osvetlenia a podobne.
(4) K značkám č. D 4a a č. D 4b:
Značky Jednosmerná premávka (č. D 4a a č. D 4b) označujú jednosmernú cestu, ktorá
sa v protismere spravidla označuje značkou Zákaz vjazdu všetkých vozidiel (č. B 2).
(5) K značke č. D 5:
Značka Odporúčaná rýchlosť (č. D 5) vyjadruje číslom alebo číslami uvedenými na značke
odporúčanú rýchlosť v kilometroch za hodinu za normálnych podmienok.
(6) K značke č. D 6a:
Značka Priechod pre chodcov (č. D 6a) označuje priechod pre chodcov vyznačený vodorovnou
značkou č. V 6. Značka č. D 6a sa nemusí použiť na označenie priechodu pre chodcov
len
a) vo vnútri križovatky alebo tesne za križovatkou v smere jazdy, ak je značkou č.
D 6a označený priechod pre chodcov pri vjazde vodiča na križovatku,
b) na mieste, kde nie je dovolená vyššia rýchlosť ako 40 km.h-1, a ak to nie je potrebné na zabezpečenie nerušeného prechodu chodcov cez priechod.
(7) K značke č. D 6b:
Značka Priechod pre cyklistov (č. D 6b) označuje priechod pre cyklistov vyznačený
značkou č. V 7 najmä tam, kde by to inak vodič neočakával. Pred vstupom na priechod
sa musí cyklista presvedčiť, či tak môže urobiť bez nebezpečenstva, a môže naň vstúpiť
len vtedy, ak s ohľadom na vzdialenosť a rýchlosť jazdy prichádzajúcich vozidiel nedonúti
vodičov zmeniť smer alebo rýchlosť jazdy.
(8) K značke č. D 6c:
Značka Spomaľovací prah (č. D 6c) informuje o nerovnosti vozovky vytvorenej spomaľovacím
prahom.
(9) K značke č. D 9a:
Značka Slepá cesta (č. D 9a) označuje cestu, ktorá sa ďalej končí alebo ktorou nemožno
ďalej pokračovať v jazde. V prípade, ak cesta umožňuje prejazd len niektorých vozidiel,
tieto sa vhodným spôsobom vyznačia na dodatkovej tabuľke.
(10) K značke č. D 9b:
Značka Návesť pred slepou cestou (č. D 9b) informuje pred križovatkou o ceste, ktorá
sa ďalej končí alebo ktorou nemožno ďalej pokračovať v jazde. V prípade, ak cesta
umožňuje ďalej pokračovať v jazde len niektorým vozidlám, tieto sa vhodným spôsobom
vyznačia na dodatkovej tabuľke.
(11) K značke č. D 10a:
Značka Telefón núdzového volania (č. D 10a) informuje o mieste, kde je umiestnený
telefón núdzového volania.
(12) K značke č. D 10b:
Značka Hasiaci prístroj (č. D 10b) informuje o mieste, kde je umiestnený hasiaci prístroj.
(13) K značke č. D 10c:
Značka Núdzová odstavná plocha (č. D 10c) informuje o mieste vyhradenom pre núdzové
státie vozidla; v prípade, že je miesto vybavené telefónom núdzového volania alebo
telefónom núdzového volania a hasiacim prístrojom, doplňuje sa značka dodatkovou tabuľkou.
(14) K značkám č. D 11a až D 11g:
Značky Parkovisko (č. D 11a až D 11g) označujú miesto, kde je dovolené zastavenie
a státie. Symboly v spodnej časti značiek č. D 11b až D 11g, ktoré môžu byť obrátené,
vyjadrujú dovolené spôsoby státia na parkovisku. Tieto symboly môžu byť vyznačené
aj na dodatkovej tabuľke pod značkami č. D 11a, č. D 12 a č. D 13. Poloha vozidla
pri kolmom alebo pri šikmom státí musí zodpovedať polohe vyjadrenej symbolom uvedeným
na značke alebo na dodatkovej tabuľke. Na miestach, kde je dovolené státie na chodníku,
nesmie zastaviť ani stáť vozidlo s celkovou hmotnosťou prevyšujúcou 3 500 kg a zvláštne
motorové vozidlo.
(15) K značke č. D 12:
Údaje o tom, pre koho je parkovisko vyhradené (názov organizácie, evidenčné číslo
vozidla, symbol označenia č. O 1 alebo č. O 2 a podobne) a prípadne v akom čase, sú
uvedené na dodatkovej tabuľke umiestnenej pod značkou Vyhradené parkovisko (č. D 12).
Tieto údaje môžu byť uvedené aj na značke namiesto nápisu RÉSERVÉ (TAXI, BUS a podobne).
Okrem času, v ktorom je parkovisko vyhradené, môžu na takto označenom mieste zastaviť
a stáť aj vodiči iných vozidiel, ak to nie je zakázané.
(16) K značke č. D 13:
Značka Platené parkovisko (č. D 13) informuje o platenom parkovisku. Upresňujúce údaje
sa môžu uviesť na značke alebo na dodatkovej tabuľke.
(17) K značke č. D 14 až D 16:
Vyobrazenie tejto značky s príslušným symbolom spolu s názvom zastávky a číslom alebo
s iným označením linky nie je dopravnou značkou podľa tejto vyhlášky, ak sa použije
na označenie zastávky (ďalej len „označník zastávky“) verejnej hromadnej dopravy osôb
obdobne ako označník zastávky autobusovej linky podľa osobitného predpisu.6)
(18) K značke č. D 17a:
Značka SOS (č. D 17a) informuje o záchrannom systéme a pomoci na cestách. Upresňujúce
údaje sa uvádzajú v spodnej časti značky, prípadne na dodatkovej tabuľke.
(19) K značke č. D 17b:
Značka Prvá pomoc (č. D 17b) informuje o mieste, kde sa poskytuje zdravotnícka prvá
pomoc.
(20) K značke č. D 18:
Značka Informácie (č. D 18) označuje miesto, kde možno dostať najmä turistické informácie.
(21) K značke č. D 19:
Značka Rozhlasové informácie (č. D 19) informuje o rozhlasovej stanici, ktorej obsahom
vysielania sú aj pravidelné denné informácie o situácii v cestnej premávke. V spodnej
časti značky sa uvádza údaj o frekvencii a vlnovej dĺžke. Na dodatkovej tabuľke sa
môže uviesť čas vysielania informácií o situácii v cestnej premávke.
(22) K značke č. D 30a:
Značka Tunel (č. D 30a) označuje blízkosť vjazdu do tunela, kde platia pravidlá premávky
na pozemných komunikáciách pre správanie sa v tuneli. V dolnej časti môže byť uvedený
jeho názov. Dĺžka tunela môže byť vyznačená dodatkovou tabuľkou č. E 4.
(23) K značke č. D 30b:
Značka Koniec tunela (č. D 30b) označuje miesto, kde sa končí platnosť pravidiel premávky
na pozemných komunikáciách pre správanie sa v tuneli.
(24) K značkám č. D 33 a č. D 34a až D 34e:
Značka Návesť pred križovatkou (č. D 33) informuje o názve najbližšej križovatky a
o vzdialenosti k nej. Značky Návesť pred križovatkou (č. D 34a až D 34e) informujú
na diaľnici, ceste pre motorové vozidlá alebo na inej dopravne významnej ceste o smere
a prípadne o vzdialenosti k vyznačeným cieľom (obciam) a o počte a usporiadaní jazdných
pruhov.
(25) K značke č. D 35:
Značka Návestná smerová tabuľa (č. D 35) s prípadným číslom cesty informuje o smere
odbočenia na nasledujúcom mieste alebo na križovatke. Ak informuje o odbočení na diaľnicu,
cestu pre motorové vozidlá alebo na inú dopravne významnú cestu, použije sa táto značka
so zeleným podkladom.
(26) K značke č. D 36:
Značka Diaľková návesť (č. D 36) informuje na diaľnici, ceste pre motorové vozidlá
alebo na inej dopravne významnej ceste o diaľkových cieľoch s uvedením vzdialenosti
a čísla cesty. Na ostatných cestách sa táto značka používa s modrým podkladom.
(27) K značkám č. D 37a až D 37c:
Značky Návesť pred križovatkou (č. D 37a až D 37c) informujú o smere k vyznačeným
cieľom z najbližšej križovatky. Značka č. D 37b informuje aj o križovatke s cestou
pre motorové vozidlá alebo s cestou s vyhradeným jazdným pruhom, ak sa symbol značky
č. D 32a nahradí nápisom napríklad BUS a podobne; značka č. D 37c informuje aj o cestičke
pre cyklistov.
(28) K značke č. D 38a:
Značka Návesť pred križovatkou s obmedzením (č. D 38a) informuje o obmedzení premávky
za najbližšou križovatkou.
(29) K značke č. D 38b:
Značka Návesť pred križovatkou s obmedzením (č. D 38b) informuje o obmedzení premávky
za najbližšou križovatkou a o smere jeho obchádzania.
(30) K značke č. D 38c:
Značka Návesť pred križovatkou s obmedzením (č. D 38c) informuje o križovatke, na
ktorej je zakázané odbočovať vľavo.
(31) K značkám č. D 39a až D 39d:
Značky Smerová tabuľa (č. D 39a až D 39d) informujú o smere a spravidla aj o vzdialenosti
v kilometroch k vyznačeným cieľom (obciam) a čísle cesty, ktoré sa vyznačuje v rámčeku.
(32) K značkám č. D 40a a č. D 40b:
Značky Smerová tabuľa pre príjazd k diaľnici (č. D 40a a č. D 40b) informujú o smere
príjazdu k diaľnici.
(33) K značkám č. D 41a a č. D 41b:
Značky Smerová tabuľa pre príjazd k ceste pre motorové vozidlá (č. D 41a a č. D 41b)
informujú o smere príjazdu k ceste pre motorové vozidlá.
(34) K značke č. D 42:
Značka Smerová tabuľa k miestnemu cieľu (č. D 42) informuje o smere a prípadne o vzdialenosti
k časti obce.
(35) K značke č. D 43:
Značka Smerová tabuľa k inému cieľu (č. D 43) informuje vhodným nápisom alebo symbolom
o smere, prípadne o vzdialenosti k inému cieľu ako k obci alebo k jej časti (napríklad
k letisku, kultúrnej pamiatke a podobne).
(36) K značkám č. D 46a a č. D 46b:
Značka Kilometrovník (č. D 46a) vyznačuje vzdialenosť v kilometroch od začiatku cesty.
Ak je cesta rozdelená na úseky (tzv. uzly), na značke č. D 46b sa vyznačuje v hornej
časti číslo úseku (uzla) a v spodnej časti vzdialenosť v kilometroch od začiatku tohto
úseku (uzla).
(37) K značke č. D 47:
Značka Hranica kraja (č. D 47) vyznačuje na ceste hranicu medzi susediacimi krajmi.
Obdobným spôsobom s použitím nápisu Slovenská republika možno vyznačiť aj územie republiky.
(38) K značke č. D 49:
Značka Iný názov (č. D 49) informuje o názve rieky, pohoria, prírodnej rezervácie,
kultúrnej a historickej pamiatky, časti obce, územia a podobne.
(39) K značkám č. D 50a až D 50d:
Značky Jazdné pruhy (č. D 50a), Zvýšenie počtu jazdných pruhov (č. D 50b), Zníženie
počtu jazdných pruhov (č. D 50c) a Jazdný pruh pre pomalé vozidlá (č. D 50d) vyznačujú
počet a usporiadanie jazdných pruhov. Značka č. D 50c tiež vyznačuje, ktorý z jazdných
pruhov je priebežný, ako aj jazdný pruh určený na zaraďovanie do priebežného pruhu
(ďalej len „pripájací pruh“). Značka č. D 50d vyznačuje zároveň prídavný jazdný pruh
na diaľnici a ceste pre motorové vozidlá určený pre motorové vozidlá, ktoré v takto
označenom úseku nedosiahnu vyššiu rýchlosť ako 50 km.h-1.
(40) K značkám č. D 51a až D 51c:
Symbol značiek (napríklad č. B 4, č. B 27a, č. C 12a a podobne) použitý na značkách
Obmedzenie v jazdných pruhoch (č. D 51a, č. D 51b a č. D 51c) vyjadruje obmedzenie
platné v príslušnom jazdnom pruhu. To isté platí, ak sa tieto symboly použijú na značkách
č. D 51a až D 51c a č. D 53. Platnosť obmedzenia v príslušnom jazdnom pruhu sa končí
pri značkách č. D 53 a č. D 50a až D 50d.
(41) K značke č. D 52a:
Značka Vyhradený jazdný pruh (č. D 52a) vyznačuje jazdný pruh vyhradený pre autobusy
mestskej hromadnej dopravy osôb alebo pre trolejbusy a jeho situovanie vo vzťahu k
ostatným jazdným pruhom. Tento jazdný pruh je súčasne na ceste vyznačený vodorovnými
značkami najmä č. V 1a alebo č. V 2a a príslušným nápisom (BUS). V spodnej časti značky
č. D 52a možno vyznačiť čas, po ktorý je jazdný pruh vyhradený. V priestore križovatky
sa vyhradený jazdný pruh vyznačuje len vodorovnými značkami.
(42) K značke č. D 53:
Značka Jazdné pruhy pred križovatkou (č. D 53) vyznačuje spôsob radenia do jazdných
pruhov a určený smer jazdy cez križovatku. V prípade potreby možno značku pre jazdný
pruh doplniť príslušným symbolom zákazových alebo príkazových značiek.
(43) K značkám č. D 55a a č. D 55b:
Značky Označenie začiatku obce v jazyku národnostnej menšiny (č. D 55a) a Označenie
konca obce v jazyku národnostnej menšiny (č. D 55b) informatívne označujú začiatok
a koniec obce v jazyku národnostnej menšiny.
(44) K značkám č. D 56a a č. D 56b:
Značky Zóna s dopravným obmedzením (č. D 56a) a Koniec zóny s dopravným obmedzením
(č. D 56b) vyznačujú oblasť (časť obce a podobne), kde platí zákaz alebo obmedzenie
vyplývajúce z použitých symbolov značky alebo značiek. Symbol možno v prípade potreby
zameniť iným vhodným symbolom zákazových, príkazových alebo informatívnych dopravných
značiek. Upresňujúce údaje (napríklad čas a podobne) sa vyznačujú v spodnej časti
značiek vhodným nápisom alebo symbolom. Koniec zóny sa vyznačuje značkou č. D 56b.
(45) K značkám č. D 57a a č. D 57b:
Značky Pešia zóna (č. D 57a) a Koniec pešej zóny (č. D 57b) vyznačujú územie (časť
obce a podobne) určené predovšetkým pre chodcov. V spodnej časti značky alebo na dodatkovej
tabuľke možno vyznačiť vhodným nápisom alebo symbolom, ktorým vozidlám je vjazd do
tejto oblasti povolený a prípadne v akom čase a podobne. Koniec zóny sa vyznačuje
značkou č. D 57b.
(46) K značkám č. D 59a až D 59d:
Značky Návesť pred obchádzkou (odklonom) (č. D 59a a č. D 59b) a Smerová tabuľa na
vyznačenie obchádzky (č. D 59c a č. D 59d) informujú o uzávierke cesty alebo o obmedzení
cestnej premávky a vyznačujú smer a priebeh obchádzky alebo odklonovej trasy. Na značke
č. D 59a je podľa povahy uzávierky vyznačený symbol príslušnej zákazovej značky a
dĺžka obchádzky.
(47) K značke č. D 60:
Značka Zmena miestnej úpravy (č. D 60) upozorňuje vhodným nápisom a symbolom na zmenu
miestnej úpravy cestnej premávky, zmenu v organizácii dopravy, neobvyklé stavebné
usporiadanie cesty a podobne.
(48) K značke č. D 61:
Značka Úniková cestička (č. D 61) informuje o možnosti núdzového zastavenia vozidla
na únikovej cestičke v prípade technickej poruchy.
(49) K značke č. D 62:
Značka Návesť zmeny smeru jazdy (č. D 62) informuje najmä o zmene smeru jazdy do protismeru
na smerovo rozdelenej ceste alebo do pôvodného smeru jazdy, ak je symbol šípky na
značke obrátený.
(50) K značke č. D 63:
Značka Návesť zmeny smeru jazdy (č. D 63) upozorňuje na neočakávanú zmenu smeru jazdy
vozidla. V spodnej časti značky alebo na dodatkovej tabuľke možno uviesť ďalšie doplňujúce
údaje (napríklad o dĺžke a podobne).
(51) K značke č. D 64:
Značka Obchádzanie električky (č. D 64) označuje miesto, kde možno obchádzať električku,
ktorá stojí na zastávke, vľavo. Ak je značka doplnená v spodnej časti symbolom dodatkovej
tabuľky č. E 4, vyznačuje úsek cesty, kde je povolená jazda pozdĺž električky vľavo.
(52) K značkám č. D 65a a č. D 65b:
Značky Všeobecné najvyššie dovolené rýchlosti (č. D 65a a č. D 65b) informujú o najvyššej
dovolenej rýchlosti jazdy v obci, mimo obce, na diaľnici a ceste pre motorové vozidlá
v Slovenskej republike. Ak je to potrebné, možno rozsah informácií rozšíriť vhodným
spôsobom.
Čl. 5
Dodatkové tabuľky
(1) K dodatkovým tabuľkám č. E 2a až E 2d:
Dodatkové tabuľky Tvar križovatky (č. E 2a až E 2c) vyznačujú skutočný tvar križovatky
a okrem tabuľky č. E 2a aj hlavnú a vedľajšiu cestu. To isté vyznačuje tabuľka Tvar
dvoch križovatiek (č. E 2d) pre dve po sebe nasledujúce križovatky.
(2) K dodatkovej tabuľke č. E 3a:
Dodatková tabuľka Vzdialenosť (č. E 3a) vyznačuje vzdialenosť k miestu, od ktorého
platí značka, pod ktorou je tabuľka umiestnená.
(3) K dodatkovej tabuľke č. E 3b:
Dodatková tabuľka Vzdialenosť (č. E 3b) umiestnená pod značkou č. C 1 vyznačuje vzdialenosť
k značke č. C 2, pre ktorú je zároveň predbežnou značkou.
(4) K dodatkovej tabuľke č. E 4:
Dodatková tabuľka Dĺžka úseku (č. E 4) vyznačuje dĺžku úseku, pre ktorý platí značka,
pod ktorou je tabuľka umiestnená.
(5) K dodatkovej tabuľke č. E 5:
Dodatková tabuľka Celková hmotnosť (č. E 5) umiestnená pod zákazovou značkou obmedzuje
platnosť zákazu na vozidlo, ktorého celková hmotnosť presahuje údaj uvedený na tabuľke.
Pri jazdnej súprave rozhoduje súčet celkových hmotností vozidiel súpravy.
(6) K dodatkovej tabuľke č. E 6:
Dodatková tabuľka Za mokra (č. E 6) obmedzuje platnosť značky, pod ktorou je umiestnená,
na podmienky mokrej vozovky.
(7) K dodatkovej tabuľke č. E 7:
Dodatková tabuľka Smerová šípka (č. E 7) označuje smer k miestu, kde platí značka,
pod ktorou je tabuľka umiestnená.
(8) K dodatkovým tabuľkám č. E 8a až E 8e:
Dodatkové tabuľky Začiatok úseku (č. E 8a), Priebeh úseku (č. E 8b), Koniec úseku
(č. E 8c) a Úsek platnosti (č. E 8d a č. E 8e) vyznačujú úsek, pre ktorý platí značka,
pod ktorou sú tabuľky umiestnené.
(9) K dodatkovej tabuľke č. E 9:
Dodatková tabuľka Druh vozidla (č. E 9) obmedzuje platnosť značky, pod ktorou je umiestnená,
na vyznačený druh vozidla; tento druh vozidla sa vyznačuje symbolmi zo zákazových
značiek.
(10) K dodatkovej tabuľke č. E 10:
Dodatková tabuľka Tvar kríženia cesty so železničnou dráhou (č. E 10) vyznačuje taký
tvar kríženia cesty so železničnou dráhou, kde nie je dostatočný rozhľad alebo kde
má kríženie ostrý uhol. Umiestňuje sa nad značku č. A 25c.
(11) Dodatková tabuľka s nápisom Len zásobovanie obmedzuje platnosť značky, pod ktorou
je umiestnená, na vozidlá zabezpečujúce zásobovanie alebo opravárenské, údržbárske,
komunálne a podobné služby a na vozidlá s označením č. O 1 alebo č. O 2; pre tieto
vozidlá neplatí značka, pod ktorou je umiestnená dodatková tabuľka s nápisom Okrem
zásobovania.
(12) Dodatková tabuľka s nápisom Len dopravná obsluha obmedzuje platnosť značky, pod
ktorou je umiestnená, na vozidlá zabezpečujúce zásobovanie alebo opravárenské, údržbárske,
komunálne a podobné služby, na vozidlá s označením č. O 1 alebo č. O 2, alebo č. O
5, na vozidlá taxislužby a na vozidlá, ktorých vodiči, prípadne prevádzkovatelia majú
v miestach za značkou bydlisko, sídlo alebo garáž; pre tieto vozidlá neplatí značka,
pod ktorou je umiestnená dodatková tabuľka s nápisom Okrem dopravnej obsluhy.
(13) Výnimka z miestnej úpravy cestnej premávky pre vodičov električky sa vyznačuje
na dodatkovej tabuľke, len ak to vyžaduje situácia v cestnej premávke.
II. ČASŤ
VODOROVNÉ DOPRAVNÉ ZNAČKY
Čl. 6
Pozdĺžne čiary
(1) K značkám č. V 1a a č. V 1b:
Ak sú značkou Pozdĺžna súvislá čiara (č. V 1a) alebo značkou Dvojitá pozdĺžna súvislá
čiara (č. V 1b) oddelené jazdné pruhy s protismernou premávkou, musí vodič ísť vpravo
od tejto značky. Tieto značky je zakázané prechádzať alebo ich nákladom presahovať,
ak to nie je potrebné na obchádzanie, odbočovanie na miesto ležiace mimo cesty alebo
na vchádzanie na cestu z miesta ležiaceho mimo cesty.
(2) K značkám č. V 2a a č. V 2b:
Značky Pozdĺžna prerušovaná čiara (č. V 2a a č. V 2b) sa môžu prechádzať pri dodržaní
ostatných ustanovení tejto vyhlášky. Značka č. V 2a s medzerami dvojnásobnej až štvornásobnej
dĺžky, ako je dĺžka úsečiek vrátane odbočovacích a pripájacích pruhov, vyznačuje najmä
jazdné pruhy. Značka č. V 2b s úsečkami rovnakej až štvornásobnej dĺžky, ako je dĺžka
medzier, vyznačuje jazdné pruhy, predchádza značke č. V 1a alebo upozorňuje na nebezpečné
miesta (zákrutu, križovatku a podobne); značka môže byť doplnená značkou č. V 9b.
(3) K značke č. V 2c:
Značka Dvojitá pozdĺžna prerušovaná čiara (č. V 2c) vyznačuje jazdný pruh používaný
striedavo pre jeden aj druhý smer jazdy; ak sa jazdný pruh takto nepoužíva, má značka
č. V 2c rovnaký význam ako značky č. V 2a alebo č. V 2b.
(4) K značke č. V 3:
Ak sú značkou Pozdĺžna súvislá čiara doplnená prerušovanou čiarou (č. V 3) oddelené
jazdné pruhy s protismernou premávkou, vodič sa riadi významom pravej čiary z tejto
dvojice čiar. Ak sú touto značkou vyznačené jazdné pruhy v jednom smere jazdy, vodič
sa riadi významom bližšej čiary.
(5) K značke č. V 4:
Značka Vodiaca čiara (č. V 4) vyznačuje okraj vozovky.
Čl. 7
Priečne čiary
K značkám č. V 5a až V 5c:
Značky Priečna súvislá čiara (č. V 5a), Priečna súvislá čiara so symbolom „Daj prednosť
v jazde!“ (č. V 5b) alebo Priečna súvislá čiara s nápisom „STOP“ (č. V 5c) vyznačujú
hranicu križovatky; to neplatí, ak sa tieto značky použijú ako pomocné čiary na zastavenie
vozidla v priestore križovatky. Značka č. V 5c vyznačuje miesto, kde je vodič povinný
zastaviť vozidlo na príkaz značky Stoj, daj prednosť v jazde! (č. C 2).
Čl. 8
Šípky
(1) K značkám č. V 8a a č. V 8b:
Značky Cyklistická smerová šípka (č. V 8a a č. V 8b) vyznačujú na cestičke pre cyklistov
určený smer jazdy cyklistov; spolu s pozdĺžnymi čiarami dopĺňajú zvislú značku č.
C 7.
(2) K značke č. V 9a:
Značka Smerové šípky (č. V 9a) vyznačuje spôsob radenia do jazdných pruhov a určený
smer jazdy križovatkou.
(3) K značke č. V 9b:
Značka Predbežné šípky (č. V 9b) vyznačuje blížiaci sa prechod pozdĺžnej prerušovanej
čiary do súvislej čiary; ak je umiestnená v osi jazdného pruhu, vyznačuje jeho blížiace
sa ukončenie.
Čl. 9
Státie a parkovisko
(1) K značkám č. V 10a až V 10c:
Značky Státie (č. V 10a až V 10c) vyznačujú miesto, kde je dovolené zastavenie a státie
a určený spôsob státia.
(2) K značke č. V 10d:
Značka Vyhradené parkovisko (č. V 10d) s príslušným nápisom alebo len s nápisom R
vyznačuje priestor vyhradeného parkoviska.
Čl. 10
Zastávky a zákazy zastavenia a státia
(1) K značke č. V 11:
Značka Zastávka autobusu alebo trolejbusu (č. V 11) a obdobná značka s nápisom TRAM
pre zastávku električky vyznačuje priestor zastávky uvedených vozidiel. Značka môže
byť vyhotovená aj v bielej farbe.
(2) K značke č. V 12a:
Značka Žltá kľukatá čiara (č. V 12a) vyznačuje priestor, kde je zakázané státie.
(3) K značke č. V 12b:
Značka Žltá súvislá čiara (č. V 12b) vyznačuje úsek, kde je zakázané zastavenie a
státie.
(4) K značke č. V 12c:
Značka Žltá prerušovaná čiara (č. V 12c) vyznačuje úsek, kde je zakázané státie.
Čl. 11
Šikmé rovnobežné čiary
K značke č. V 13:
Značka Šikmé rovnobežné čiary (č. V 13) vyznačuje priestor, do ktorého je zakázané
vchádzať alebo doň nákladom zasahovať, ak to nie je potrebné na obchádzanie, odbočovanie
na miesto ležiace mimo cesty alebo na vchádzanie na cestu z miesta ležiaceho mimo
cesty; pritom nesmú byť ohrození ostatní účastníci cestnej premávky.
Čl. 12
Nápisy na ceste
K značke č. V 14:
Značka Nápisy na ceste (č. V 14) vyjadruje rôzne dopĺňajúce údaje vhodnými nápismi
(BUS, TRAM, NITRA, STOP a podobne), symbolmi a podobne.
III. ČASŤ
DOPRAVNÉ ZARIADENIA
Čl. 13
Iné dopravné zariadenia
(1) K č. Z 1:
Dopravné kužele umiestnené v rade za sebou majú zhodný význam ako značka č. V 1a,
a to aj vtedy, ak sú umiestnené na značke č. V 2a, č. V 2b, č. V 2c alebo č. V 3.
Môžu vymedzovať aj priestor, do ktorého je zakázané vchádzať.
(2) K č. Z 2a:
Zábrana na označenie uzávierky (č. Z 2a) vyznačuje uzávierku celej šírky vozovky.
(3) K č. Z 2b:
Zábrana na označenie uzávierky (č. Z 2b) vyznačuje uzavretie časti šírky vozovky;
šípky smerujú k voľnej časti vozovky.
(4) K č. Z 2c:
Žlté a čierne pruhy (č. Z 2c) označujú trvalú prekážku (pilier, stenu a podobne).
(5) K č. Z 3a a č. Z 3b:
Vodiace tabule (č. Z 3a a č. Z 3b) označujú najmä nebezpečnú zákrutu.
(6) K č. Z 4:
Smerovacia doska (č. Z 4) usmerňuje premávku v smere sklonu šikmých pruhov.
1)
STN 01 8020 Dopravné značky na pozemných komunikáciách.STN 73 6021 Svetelné signalizačné
zariadenia. Umiestnenie a použitie návestidiel.
2)
§ 68 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 315/1996 Z. z. o premávke na pozemných komunikáciách.
3)
Zákon č. 73/1998 Z. z. o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru, Slovenskej informačnej služby, Zboru
väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky a Železničnej polície v znení neskorších
predpisov.
4)
§ 2 ods. 1 zákona č. 36/l967 Zb. o znalcoch a tlmočníkoch.
5)
STN ISO 7591 Cestné vozidlá, Registračné značky so spätným odrazom pre motorové vozidlá,
Špecifikácia.
6)
§ 2 a § 3 písm. a) bod 8 zákona č. 379/1997 Z. z. o prevádzkovaní súkromných bezpečnostných služieb a podobných činností, o zmene a
doplnení zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších predpisov a o doplnení
zákona č. 65/1965 Zb. Zákonníka práce v znení neskorších predpisov (zákon o súkromných bezpečnostných službách).
6)
§ 8 ods. 1 písm. h) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 168/1996 Z. z. o cestnej doprave.STN 73 6425 Stavby pre dopravu, Autobusové, Trolejbusové a Električkové
zastávky.
7)
§ 2 písm. ba) zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 315/1996 Z. z. o premávke na pozemných komunikáciách v znení zákona č. 405/2000 Z. z.